228 provérbios
“”
O drama C Love Beyond the Grave (白日提灯) estrela Dilraba como uma Rainha Fantasma de 400 anos que não consegue sentir — até que ela empresta os sentidos...
Saiba mais →
“”
Love Beyond the Grave continua uma tradição literária mais antiga que Shakespeare. Desde as histórias de fantasmas de Pu Songling até A Chinese Ghost ...
Saiba mais →
“”
O título 白日提灯 significa 'carregar uma lanterna à luz do dia' — uma contradição que captura tudo sobre um fantasma que anseia por luz, amor e os sentid...
Saiba mais →
“”
Fogo demoníaco. Paredes sangrentas. Noivas esqueléticas. Estrelas fabricadas. Cada um dos 7 casos de 逐玉 esconde uma verdade devastadora sobre poder e ...
Saiba mais →
“”
Pursuit of Jade se passa em uma dinastia fictícia, mas seus temas estão enraizados na verdadeira história chinesa — desde o casamento matrilocal 入赘 at...
Saiba mais →
“”
Jade não é apenas uma pedra preciosa na China — representa virtude, caráter e perfeição moral. Explore o que 玉 significa em expressões idiomáticas chi...
Saiba mais →
hè fà tóng yán
“Cabelo de garça, rosto de criança”
Juventude apesar da velhice
Este idioma complementar descreve alguém com cabelo branco (鹤发) como uma garça, mas mantendo uma aparência juvenil (童颜), representando o ideal de enve...
Saiba mais →
jiǔ niú yī máo
“One hair from nine oxen”
A drop in the bucket; negligible amount
Essa expressão idiomática vem de uma carta escrita pelo grande historiador da Dinastia Han, Sima Qian (司马迁), para seu amigo Ren An. Depois de ser cast...
Saiba mais →
wǔ huā bā mén
“Five flowers and eight gates”
A bewildering variety; all kinds of
Essa expressão idiomática tem raízes na antiga estratégia militar chinesa, onde 'cinco flores' (五花) se referia a cinco formações táticas e 'oito portõ...
Saiba mais →
xīn xuè lái cháo
“Heart's blood comes in a tide”
Acting on a sudden impulse or whim
Essa expressão idiomática vem de conceitos da medicina tradicional chinesa, onde se acreditava que o coração (心) governava a circulação sanguínea (血) ...
Saiba mais →
dà tóng xiǎo yì
“Largely same, slightly different”
Essentially the same with minor differences
Essa expressão idiomática tem raízes no conceito confucionista de 'datong' (大同), que significa 'grande unidade' ou 'grande harmonia', que descrevia um...
Saiba mais →
bié yǒu dòng tiān
“Having another cave heaven”
A hidden paradise; unexpected inner beauty
Essa expressão idiomática deriva da mitologia taoísta, onde se acreditava que os 'céus das cavernas' (洞天) eram reinos paradisíacos escondidos dentro d...
Saiba mais →
wú kě nài hé
“Without any way to deal with it”
Helpless; having no alternative
Essa expressão idiomática aparece nos primeiros textos filosóficos chineses e ganhou fama literária através da famosa linha do poeta da Dinastia Song,...
Saiba mais →
jī fēi dàn dǎ
“Chicken flies away and eggs broken”
To lose everything; complete failure
Essa expressão idiomática vívida descreve a cena de tentar pegar uma galinha e acidentalmente quebrar seus ovos no processo - perdendo tanto o pássaro...
Saiba mais →
jīn jīn yǒu wèi
“Com interesse delicioso”
Com grande interesse e prazer
Este idioma usa o 'jinjin' (津津) reduplicado, que significa úmido ou fluindo com saliva, combinado com 'ter sabor' (有味) para descrever um prazer intens...
Saiba mais →
xǐ chū wàng wài
“Alegria que excede as expectativas”
Extremamente feliz; agradavelmente surpreendido
Este idioma descreve a alegria (喜) que vai além (出) das expectativas (望外) de alguém. Captura a qualidade especial de surpresas agradáveis que superam ...
Saiba mais →
zuò lì bù ān
“Não consegue sentar ou ficar em pé em paz”
Extremamente inquieto e ansioso
Este idioma descreve a manifestação física da ansiedade, onde não se consegue sentar (坐) nem ficar em pé (立) confortavelmente, não encontrando paz (不安...
Saiba mais →
fēng hé rì lì
“Vento suave e sol bonito”
Clima perfeito; condições favoráveis
Este idioma descreve condições climáticas ideais com vento (风) suave (和) e sol (日) bonito (丽). Apareceu pela primeira vez na poesia da Dinastia Tang c...
Saiba mais →
huàn dé huàn shī
“Preocupar-se com ganhos, preocupar-se com perdas”
Constantemente ansioso por ganhos e perdas
Este idioma vem de 'Os Analectos de Confúcio', onde descreve pessoas mesquinhas que se preocupam (患) em ganhar (得) antes de terem algo, e depois se pr...
Saiba mais →
lǐ suǒ dāng rán
“What reason dictates as natural”
Naturally; as a matter of course
This idiom combines 'according to reason' (理所) with 'naturally so' (当然) to express what logic and propriety dictate as obvious or appropriate. The con...
Saiba mais →
chuí tóu sàng qì
“Drooping head and dejected spirit”
Dejected; dispirited
This idiom describes the physical posture of dejection - head (头) drooping (垂) and spirit (气) lost (丧). The phrase captures how emotional states manif...
Saiba mais →
yì xiǎng bù dào
“Mind imagines not reaching”
Unexpected; unforeseen
This idiom describes something that one's thoughts (意想) could not (不) reach or anticipate (到). The phrase emphasizes the limits of imagination when co...
Saiba mais →
zuǒ yòu wéi nán
“Left and right both difficult”
In a dilemma; caught between difficulties
This idiom describes being in difficulty (为难) whether going left (左) or right (右), trapped between two equally problematic choices. The spatial metaph...
Saiba mais →
chù jǐng shēng qíng
“Touching scenery produces feelings”
Moved by the sight of something familiar
This idiom describes how encountering (触) a scene (景) can produce (生) emotions (情). It captures the powerful connection between places, objects, and e...
Saiba mais →
huǎng rú gé shì
“Dimly as if separated by lifetimes”
Feeling as if ages have passed
This idiom describes the disorienting feeling of being dimly (恍) as if (如) separated (隔) by different lifetimes or eras (世). It captures the profound ...
Saiba mais →
shì yǔ yuàn wéi
“Events contrary to wishes”
Things turn out contrary to expectations
This idiom describes when events (事) go contrary (违) to one's wishes (愿). It captures the frustration when reality diverges from intentions despite be...
Saiba mais →
xū jīng yī chǎng
“Empty fright for nothing”
False alarm; scare for nothing
This idiom describes a false (虚) alarm or scare (惊) that amounts to nothing (一场). The character 场 suggests a theatrical event - the drama that turns o...
Saiba mais →
xī xī xiāng guān
“Breath to breath mutually connected”
Closely related; intimately connected
This idiom describes being connected breath (息) to breath (息), mutually (相) related (关). The breathing metaphor suggests connection as intimate as sha...
Saiba mais →
qiān biàn wàn huà
“Thousand changes ten thousand transformations”
Ever-changing; constantly varying
This idiom uses the large numbers 'thousand' (千) and 'ten thousand' (万) with 'change' (变) and 'transform' (化) to describe constant flux. The hyperboli...
Saiba mais →
fēng mǐ yī shí
“Wind bending grass for a time”
Extremely popular for a time
This idiom uses the image of wind (风) bending (靡) grass for a period (一时) to describe widespread popularity. The metaphor of grass uniformly bending b...
Saiba mais →
yī lǎn wú yú
“One glance nothing remaining”
Take in everything at a glance
This idiom describes being able to see everything in one (一) glance (览) with nothing (无) remaining hidden (余). The phrase appeared in classical landsc...
Saiba mais →
xīn kuàng shén yí
“Coração expansivo espírito deleitado”
Sentindo-se despreocupado e feliz
Este idioma descreve um estado onde o coração (心) se sente expansivo (旷) e o espírito (神) deleitado (怡). Vem do famoso ensaio da Dinastia Song de Fan ...
Saiba mais →
bù zhī suǒ cuò
“Não saber onde colocar as mãos e os pés”
Perdido; não saber o que fazer
Este idioma descreve não (不) saber (知) onde (所) se colocar (措). O caractere 措 se relaciona com organizar ou colocar, sugerindo completa confusão sobre...
Saiba mais →
cháng nián lěi yuè
“Longos anos meses acumulados”
Por um longo período de tempo
Este idioma descreve longos (长) anos (年) com meses (月) acumulados (累), enfatizando a duração prolongada. A repetição das unidades de tempo reforça a s...
Saiba mais →
qián suǒ wèi yǒu
“Antes nunca tendo existido”
Sem precedentes; nunca visto antes
Este idioma descreve algo que antes (前) nunca (未) existiu (有). A frase enfatiza a novidade absoluta - não apenas rara, mas literalmente nunca antes vi...
Saiba mais →
zhuō jīn jiàn zhǒu
“Puxar a gola revela os cotovelos”
Em dificuldades; financeiramente apertado
Este idioma descreve roupas tão gastas que puxar (捉) a gola (襟) revela (见) os cotovelos (肘). A imagem vívida da pobreza - roupas tão esfarrapadas que ...
Saiba mais →
wú suǒ shì shì
“Nada para fazer como ocupação”
Não ter nada para fazer; estar ocioso
Este idioma descreve não ter nada (无所) para fazer como ocupação (事事). Ele retrata um estado de ociosidade onde não se tem atividades ou responsabilida...
Saiba mais →
xǐ wén lè jiàn
“Feliz em ouvir, encantado em ver”
Agradável a todos; universalmente popular
Este idioma descreve ser feliz (喜) em ouvir (闻) e encantado (乐) em ver (见). Caracteriza coisas que agradam o público através de canais auditivos e vis...
Saiba mais →
xuě shàng jiā shuāng
“Adicionar geada em cima da neve”
Jogar sal na ferida; piorar as coisas
Este idioma descreve adicionar (加) geada (霜) em cima (上) da neve (雪). Tanto a neve quanto a geada são frias, então adicionar geada à neve intensifica ...
Saiba mais →
yìng jiē bù xiá
“Respondendo e recebendo sem folga”
Demasiado para lidar; sobrecarregado
Este idioma descreve estar tão ocupado respondendo (应) e recebendo (接) que não há (不) folga (暇). Tem origem em textos que descrevem a beleza avassalad...
Saiba mais →
sī kōng jiàn guàn
“Ministro das Obras vê isso habitualmente”
Tão comum que não atrai atenção
Este idioma tem origem em uma história da Dinastia Tang, onde o poeta Liu Yuxi visitou o Ministro das Obras (司空) Li Shen. Quando belas cortesãs se apr...
Saiba mais →
shùn qí zì rán
“Siga seu curso natural”
Deixe a natureza seguir seu curso
Este idioma descreve seguir (顺) o curso natural (自然) das coisas (其). Incorpora a filosofia taoísta de wu wei (não-ação) - trabalhar com as forças natu...
Saiba mais →
tài shān yā dǐng
“Monte Tai pressionando a cabeça”
Pressão esmagadora; desastre iminente
Este idioma descreve o Monte Tai (泰山), a montanha mais sagrada da China, pressionando (压) a cabeça (顶) de alguém. A imagem da montanha mais famosa da ...
Saiba mais →
dà xiāng jìng tíng
“Muito diferente como caminhos e pátios”
Vastamente diferente; polos opostos
Este idioma descreve coisas tão diferentes quanto caminhos (径) e pátios (庭) - completamente (大相) dessemelhantes. A frase vem de 'Zhuangzi', onde descr...
Saiba mais →
zì shí qí guǒ
“Auto comer seu fruto”
Colher o que se planta; sofrer as consequências
Este idioma descreve comer (食) o fruto (果) das próprias (自其) ações - sofrer as consequências do próprio comportamento. A metáfora agrícola conecta as ...
Saiba mais →
cùn bù nán xíng
“Inch step difficult to walk”
Unable to move forward at all
Este idioma descreve ser incapaz de caminhar (难行) mesmo um centímetro (寸步). A menor unidade de progresso - um único passo - torna-se impossível. A fra...
Saiba mais →
pò bù jí dài
“Urgent cannot reach waiting”
Can't wait; eager
Este idioma descreve a urgência (迫) tão grande que não se pode (不及) esperar (待). Captura o estado psicológico de intensa antecipação ou impaciência. A...
Saiba mais →
jǐng rán yǒu xù
“Orderly like a well with sequence”
In perfect order; well-organized
Este idioma descreve a organização como um poço (井然) com sequência adequada (有序). A metáfora do poço se relaciona com o padrão de grade dos antigos si...
Saiba mais →
shǒu zú wú cuò
“Hands and feet without placement”
At a loss; flustered
Este idioma descreve mãos (手) e pés (足) não tendo lugar (无措) para ir - não sabendo onde colocar os membros. A desajeitamento físico representa confusã...
Saiba mais →
rěn wú kě rěn
“Endure without possibility of enduring”
Beyond endurance; can't take it anymore
Este idioma descreve suportar (忍) até que não haja (无) mais nada que possa (可) ser suportado (忍). A repetição de 'ren' (忍, suportar) enfatiza o limite...
Saiba mais →
chù mù jīng xīn
“Touch eyes shock heart”
Shocking; deeply disturbing
Este idioma descreve cenas que tocam (触) os olhos (目) e chocam (惊) o coração (心). Captura o impacto visceral de cenas perturbadoras que afetam tanto a...
Saiba mais →
wú dì zì róng
“No ground to contain oneself”
Extremely ashamed; wish to disappear
Este idioma descreve não ter (无) chão (地) para conter (容) a si mesmo (自) - desejando desaparecer de vergonha. A imagem de não ter onde se esconder cap...
Saiba mais →
chuān liú bù xī
“River flows without ceasing”
Continuous flow; never-ending stream
Este idioma descreve rios (川) fluindo (流) sem (不) cessar (息). A imagem natural da água fluindo perpetuamente representa movimento ou atividade contínu...
Saiba mais →
rì xīn yuè yì
“Day new month different”
Changing rapidly; improving daily
Este idioma descreve ser novo (新) a cada dia (日) e diferente (异) a cada mês (月). Captura a mudança e o progresso rápidos e contínuos. A frase ecoa o c...
Saiba mais →
yā què wú shēng
“Crows and sparrows without sound”
Completely silent; so quiet you could hear a pin drop
Este idioma descreve uma cena onde até mesmo corvos (鸦) e pardais (雀) não fazem (无) som (声). Esses pássaros comuns são normalmente barulhentos, então ...
Saiba mais →
bù kě kāi jiāo
“Cannot open and separate”
Extremely busy; inextricably involved
Este idioma descreve ser incapaz (不可) de abrir ou separar (开交) - estar tão envolvido em atividade que não se pode se livrar. Originalmente descrevendo...
Saiba mais →
jīng dǎ xì suàn
“Calcular cuidadosamente com precisão”
Calcular cuidadosamente; ser frugal e preciso
Este idioma descreve calcular (打) precisamente (精) e contabilizar (算) cuidadosamente (细). Enfatiza a gestão cuidadosa de recursos através de um planej...
Saiba mais →
wēi bù zú dào
“Pequeno, não vale a pena mencionar”
Insignificante; não vale a pena mencionar
Este idioma descreve algo tão pequeno (微) que não (不) vale (足) a pena mencionar (道). Enfatiza a insignificância ou negligenciabilidade extrema. A fras...
Saiba mais →
bù yóu zì zhǔ
“Não pelo próprio controle”
Involuntariamente; não pode evitar
Este idioma descreve ações não (不) controladas (由自主) pela própria vontade. Captura respostas involuntárias onde emoções ou instintos substituem o cont...
Saiba mais →
bǎi wú liáo lài
“Cem vezes nada para depender”
Completamente entediado; à toa
Este idioma descreve ter cem (百) vezes nada (无) para depender ou ocupar (聊赖). Captura o tédio e a apatia extremos quando não se tem nada de significat...
Saiba mais →
yī xiāng qíng yuàn
“Sentimento desejoso de um lado”
Pensamento ilusório; suposição unilateral
Este idioma descreve sentimentos ou desejos (情愿) de apenas um lado (一厢). Retrata expectativas que existem apenas na mente de uma das partes, sem recip...
Saiba mais →
zhòng shǐ zhī dì
“Alvo de muitas flechas”
Alvo de críticas públicas
Este idioma descreve ser o alvo (的) de muitas (众) flechas (矢). Retrata alguém que atrai críticas ou ataques de múltiplas direções simultaneamente. A f...
Saiba mais →
bào cán shǒu quē
“Abrace o incompleto, proteja o deficiente”
Apegar-se ao velho e desatualizado; resistir ao progresso
Este idioma descreve abraçar (抱) o incompleto (残) e proteger (守) o deficiente (缺). Originalmente dos escritos de Liu Xiang, descrevia estudiosos que p...
Saiba mais →
gù bù zì fēng
“Apegar-se a velhos hábitos e restringir-se”
Ser complacente; recusar-se a melhorar
Este idioma descreve apegar-se (固) aos próprios passos (步) e auto (自) restringir-se (封). Critica aqueles que se recusam a avançar além de sua posição ...
Saiba mais →
tǎn tè bù ān
“Coração inquieto e desconfortável”
Sentir-se ansioso e desconfortável
Este idioma descreve um coração que está agitado (忐忑) e não (不) em paz (安). Os caracteres 忐忑 são onomatopaicos, imitando o som e a sensação de um cora...
Saiba mais →
xīn ān lǐ dé
“Coração em paz, razão satisfeita”
Sentir-se à vontade com a consciência limpa
Este idioma descreve o coração (心) estando em paz (安) porque a razão (理) está satisfeita (得). Descreve a tranquilidade interior que vem de saber que s...
Saiba mais →
dé yì wàng xíng
“Tão satisfeito a ponto de esquecer a própria forma”
Deixar-se levar pelo sucesso
Este idioma descreve estar tão satisfeito (得意) que se esquece (忘) da forma ou comportamento (形) adequados. Adverte que alegria ou sucesso excessivos p...
Saiba mais →
chūn fēng mǎn miàn
“Vento da primavera enche o rosto”
Parecer feliz e contente
Este idioma descreve o vento da primavera (春风) enchendo (满) o rosto (面). Retrata alguém cujo rosto irradia calor e felicidade como a agradável brisa d...
Saiba mais →
luò yè guī gēn
“Folhas caindo retornam às raízes”
Retornar às suas raízes; voltar para casa
Este idioma descreve folhas (叶) caindo (落) retornando (归) às suas raízes (根). Assim como as folhas caem e nutrem a árvore que as produziu, as pessoas ...
Saiba mais →
gù tǔ nán lí
“Terra natal difícil de deixar”
Difícil de deixar a terra natal
Este idioma descreve a terra (土) natal (故) sendo difícil (难) de deixar (离). Ele captura o apego emocional à terra natal que torna a partida difícil. A...
Saiba mais →
ān tǔ zhòng qiān
“Contente com o solo, relutante em se mudar”
Preferir a estabilidade; relutante em se mudar
Este idioma descreve estar contente (安) com sua terra (土) e relutante (重) em se mudar (迁). Ele reflete as sociedades agrícolas tradicionais, onde a te...
Saiba mais →
sì hǎi shēng píng
“Quatro mares se elevando em paz”
Paz em todos os lugares; harmonia universal
Este idioma descreve os quatro mares (四海) - significando o mundo inteiro no chinês clássico - se elevando (升) em paz (平). Ele retrata a paz e a harmon...
Saiba mais →
tài píng shèng shì
“Grande paz, era florescente”
Era de ouro de paz e prosperidade
Este idioma descreve um tempo de grande (太) paz (平) e era (世) florescente (盛). Ele retrata a sociedade ideal - pacífica, próspera e estável. Tais perí...
Saiba mais →
guó tài mín ān
“País pacífico, povo seguro”
Paz nacional e segurança pública
Este idioma descreve o país (国) sendo pacífico (泰) e o povo (民) sendo seguro (安). Ele representa o resultado ideal do bom governo, onde tanto o estado...
Saiba mais →
mín fù guó qiáng
“Povo rico, país forte”
Pessoas prósperas e nação poderosa
Este idioma descreve o povo (民) sendo rico (富) e o país (国) sendo forte (强). Ele reconhece que a força nacional vem da prosperidade dos cidadãos. A fr...
Saiba mais →
qiān lǐ tiáo tiáo
“A mil milhas de distância”
Viajar uma grande distância
Este idioma descreve mil (千) milhas (里) sendo distante (迢迢). O 迢 duplicado enfatiza o afastamento e a duração da jornada. A frase captura o esforço de...
Saiba mais →
xīn chéng zé líng
“Um coração sincero alcança o divino”
Sinceridade genuína traz resultados; um coração fiel realiza desejos
Este idioma afirma que o coração (心), quando sincero (诚), então (则) alcança eficácia espiritual (灵). Ele se origina da prática devocional budista, ond...
Saiba mais →
lè jí shēng bēi
“Alegria extrema gera tristeza”
A moderação é a chave
O idiomático 乐极生悲 (lè jí shēng bēi) origina-se do texto clássico chinês 《淮南子》 (Huáinánzǐ) e é ilustrado em 《史记》 (Shǐjì), os Registros do Grande Histor...
Saiba mais →
pǐ jí tài lái
“Adversidade extrema leva à prosperidade”
Esperança após a dificuldade
O idiomático 否极泰来 (pǐ jí tài lái) origina-se do antigo texto chinês 《周易》 (Zhōu Yì), especificamente dos hexagramas 否卦 (pǐ guà) e 泰卦 (tài guà). A frase...
Saiba mais →
huò bù dān xíng
“Desastres não viajam sozinhos”
Infortúnios vêm juntos
O idiomático 祸不单行 (huò bù dān xíng) é comumente usado na literatura clássica chinesa para expressar a ideia de que os infortúnios frequentemente vêm e...
Saiba mais →
fú wú shuāng zhì
“Bênçãos não vêm em pares”
A fortuna é rara
O idiomático 福无双至 (fú wú shuāng zhì) origina-se do período da Dinastia Han Ocidental, especificamente da compilação de Liu Xiang 《说苑·权谋》. A frase orig...
Saiba mais →
yīn huò dé fú
“Ganhar fortuna a partir do infortúnio”
Beneficiar-se da adversidade
O idiomático 因祸得福 (yīn huò dé fú) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever situações em que o infortúnio (祸, huò) leva a uma bo...
Saiba mais →
suí yù ér ān
“Adaptar-se às circunstâncias”
Contentamento em qualquer situação
O idiomático 随遇而安 (suí yù ér ān) origina-se dos ensinamentos de Mêncio (孟子), um proeminente filósofo confucionista durante o período dos Estados Comba...
Saiba mais →
dàn bó míng zhì
“Vida simples esclarece objetivos”
Foco nas verdadeiras aspirações
O idiomático 淡泊明志 (dàn bó míng zhì) origina-se do período dos Três Reinos, especificamente de uma carta escrita pelo renomado estrategista Zhuge Liang...
Saiba mais →
níng jìng zhì yuǎn
“A calma alcança distância”
A tranquilidade leva ao sucesso
O idiomático 宁静致远 (níng jìng zhì yuǎn) é comumente usado na literatura clássica chinesa para transmitir a ideia de que manter uma mente calma e tranqu...
Saiba mais →
fǎn pú guī zhēn
“Retornar à simplicidade e à verdade”
Abraçar a autenticidade
O idiomático 返璞归真 (fǎn pú guī zhēn) origina-se de uma história do período dos Estados Combatentes, conforme registrado no texto da Dinastia Han Ociden...
Saiba mais →
dà zhì ruò yú
“Grande sabedoria parece tolice”
Sabedoria na humildade
O idiomático 大智若愚 (dà zhì ruò yú) origina-se de uma carta do erudito da dinastia Song Su Shi (苏轼) para Ouyang Xiu (欧阳修), uma figura proeminente do est...
Saiba mais →
yǐ róu kè gāng
“Superar a dureza com suavidade”
O gentil conquista o forte
O idiomático 以柔克刚 (yǐ róu kè gāng) é comumente usado na literatura clássica chinesa para transmitir a ideia de superar a força com suavidade. Origina-...
Saiba mais →
wù yǐ lèi jù
“As coisas se reúnem por tipo”
Semelhante atrai semelhante
O idiomático 物以类聚 (wù yǐ lèi jù) tem suas raízes no antigo texto chinês 《易经·系辞上》 (Yì Jīng·Xì Cí Shàng), que afirma: '方以类聚,物以群分' (fāng yǐ lèi jù, wù yǐ...
Saiba mais →
rén yǐ qún fēn
“As pessoas se dividem em grupos”
Associação de mentalidade semelhante
O idiomático 人以群分 (rén yǐ qún fēn) é comumente usado na literatura clássica chinesa para expressar a ideia de que as pessoas naturalmente formam grupo...
Saiba mais →
shuǐ luò shí chū
“A água recua, as pedras aparecem”
A verdade surgirá
O idiomático 水落石出 (shuǐ luò shí chū) é comumente usado na literatura clássica chinesa para transmitir a ideia de que a verdade será eventualmente reve...
Saiba mais →
jiàn rén jiàn zhì
“Ver benevolência, ver sabedoria”
Perspectivas diferentes
O idiomático 见仁见智 (jiàn rén jiàn zhì) tem suas raízes no clássico chinês antigo 《周易》 (Zhōu Yì), também conhecido como I Ching. A frase se origina do t...
Saiba mais →
sān shí ér lì
“Aos trinta, mantenha-se firme”
Estabelecer maturidade
Este perspicaz idiomático se origina dos Analectos de Confúcio (论语, Lún Yǔ), especificamente do capítulo 'Wei Zheng' (为政). Confúcio (孔子) descreve as e...
Saiba mais →
zhī zú bù rǔ
“Conhecer a satisfação evita a desgraça”
Ser contente evita a vergonha
O idiomático 知足不辱 (zhī zú bù rǔ) se origina do clássico taoísta, o Dao De Jing (道德经), atribuído a Laozi (老子). No Capítulo 44, é afirmado: 'Conhecer a ...
Saiba mais →
tiān xià wú nán shì
“Nada no mundo é difícil”
A perseverança conquista tudo
O idiomático 天下无难事 (tiān xià wú nán shì) é comumente usado na literatura clássica chinesa para expressar a ideia de que nada no mundo é inerentemente ...
Saiba mais →
rén wú wán rén
“Não existe pessoa perfeita”
Aceitar falhas humanas
O idiomático 人无完人 (rén wú wán rén) é comumente usado na literatura clássica chinesa para expressar a noção de que nenhuma pessoa é perfeita. A frase s...
Saiba mais →
chī yī qiàn zhǎng yī zhì
“Ganhar sabedoria através de contratempos”
Aprender com os erros
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiomático 吃一堑长一智 (chī yī qiàn zhǎng yī zhì) transmite a ideia de que experimentar contratempos (吃一堑...
Saiba mais →
rén xīn bù gǔ
“Os corações das pessoas não são antigos”
Declínio moral
O idiomático 人心不古 (rén xīn bù gǔ) é comumente usado na literatura clássica chinesa para expressar a noção de que os corações e valores das pessoas não...
Saiba mais →
shì tài yán liáng
“Mudança de humor do mundo”
Inconstância dos relacionamentos
O idiomático 世态炎凉 (shì tài yán liáng) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever a inconstância dos relacionamentos humanos e das...
Saiba mais →
qián yí mò huà
“Influência sutil transformação”
Influência invisível
O idiomático 潜移默化 (qián yí mò huà) é comumente usado na literatura clássica chinesa. Origina-se dos escritos de Yan Zhitui (颜之推), um estudioso durante...
Saiba mais →
bǎi gǎn jiāo jí
“Cem emoções entrelaçadas”
Emoções complexas
O idiomático 百感交集 (bǎi gǎn jiāo jí) origina-se do contexto histórico da dinastia Jin Ocidental, especificamente da obra 《世说新语》 (Shì Shuō Xīn Yǔ) de Li...
Saiba mais →
zhāo sān mù sì
“Três da manhã, quatro da noite”
Inconstante e inconsistente
Este idiom, 朝三暮四 (zhāo sān mù sì), origina-se do texto clássico 'Zhuangzi' (庄子), especificamente do capítulo 'Qi Wu Lun' (齐物论). A história envolve um ...
Saiba mais →
dú shàn qí shēn
“Cultivar-se na adversidade”
Foco em si mesmo na dificuldade
O idiom 独善其身 (dú shàn qí shēn) origina-se dos ensinamentos de Mêncio (孟子), um proeminente filósofo confucionista do período dos Estados Combatentes. N...
Saiba mais →
fǎn lǎo huán tóng
“Retornar à juventude”
Recuperar vitalidade
O idiom 返老还童 (fǎn lǎo huán tóng) é comumente usado em chinês clássico para descrever o conceito de reverter o envelhecimento e retornar a um estado ju...
Saiba mais →
fēng tiáo yǔ shùn
“Ventos e chuvas harmoniosos”
Paz e prosperidade
O idiom 风调雨顺 (fēng tiáo yǔ shùn) é comumente usado em chinês clássico para descrever condições climáticas favoráveis essenciais para a agricultura. A ...
Saiba mais →
gǎi guò zì xīn
“Corrigir erros, renovar-se”
Autoaperfeiçoamento
Comumente usado em chinês clássico, o idiom 改过自新 (gǎi guò zì xīn) transmite a ideia de autoaperfeiçoamento e transformação pessoal. Os caracteres 改 (g...
Saiba mais →
gè xíng qí shì
“Cada um age conforme seu direito”
Desunião na ação
O idiom 各行其是 (gè xíng qí shì) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever uma situação onde indivíduos agem de acordo com suas pró...
Saiba mais →
gù cǐ shī bǐ
“Atender a isso, perder aquilo”
Negligência devido à distração
O idiom 顾此失彼 (gù cǐ shī bǐ) origina-se do texto da dinastia Ming 《东周列国志》 de Feng Menglong. Descreve uma estratégia militar de Wu Zixu, que dividiu seu...
Saiba mais →
hào gāo wù yuǎn
“Apreciar metas altas e distantes”
Aspirações irreais
O idiom 好高骛远 (hào gāo wù yuǎn) é comumente usado na literatura chinesa clássica para descrever alguém que estabelece metas excessivamente ambiciosas s...
Saiba mais →
huī jīn rú tǔ
“Gastar ouro como terra”
Extravagância imprudente
O idiom 挥金如土 (huī jīn rú tǔ) é comumente usado na literatura chinesa clássica para descrever alguém que gasta dinheiro de forma imprudente, tratando-o...
Saiba mais →
huí tóu shì àn
“Voltar para a costa”
Arrepender-se e ser salvo
Comumente usado na literatura chinesa clássica, o idiom 回头是岸 (huí tóu shì àn) origina-se dos ensinamentos budistas. Transmite a ideia de que aqueles p...
Saiba mais →
jiǎo tà liǎng chuán
“Um pé em dois barcos”
Indecisão, duplo jogo
Comumente usado na literatura chinesa clássica, o idiom 脚踏两船 (jiǎo tà liǎng chuán) traduz-se literalmente como 'um pé em dois barcos'. Esta imagem vív...
Saiba mais →
jié wài shēng zhī
“Ramos crescem do nó”
Complicações desnecessárias
O idiom 节外生枝 (jié wài shēng zhī) é comumente usado na literatura chinesa clássica. Origina-se dos ensinamentos do proeminente estudioso da dinastia So...
Saiba mais →
jǐn shàng tiān huā
“Adicionar flores ao brocado”
Aprimorar a beleza existente
O idiom 锦上添花 (jǐn shàng tiān huā) origina-se de uma história envolvendo Xue Rengui durante a Dinastia Tang. Xue Rengui, uma vez empobrecido, foi ajuda...
Saiba mais →
jīng gōng zhī niǎo
“Pássaro assustado de um arco”
Medo de traumas passados
Este idiom, 惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo), origina-se de uma história do período dos Estados Combatentes, encontrada no texto 《战国策》 (Zhàn Guó Cè). A histó...
Saiba mais →
jū gōng zì ào
“Arrogância dos feitos”
Orgulho leva à queda
Comumente usado na literatura chinesa clássica, o idiom 居功自傲 (jū gōng zì ào) adverte contra os perigos da arrogância após o sucesso. A frase é compost...
Saiba mais →
kuàng rì chí jiǔ
“Prolongado e duradouro”
Atraso desperdício
O idiomático 旷日持久 (kuàng rì chí jiǔ) se origina de um contexto histórico durante o período dos Estados Combatentes, conforme registrado no texto da Di...
Saiba mais →
lǎo shēng cháng tán
“Fala comum de um velho erudito”
Conselho óbvio, mas sábio
O idiomático 老生常谈 (lǎo shēng cháng tán) se origina do período dos Três Reinos, especificamente da história de Guan Lu, um conhecido adivinho. Guan Lu ...
Saiba mais →
lè cǐ bù pí
“Aproveitar isso, não cansar”
Envolvimento apaixonado
O idiomático 乐此不疲 (lè cǐ bù pí) se origina do relato histórico do Imperador Guangwu da Han (汉光武帝, Hàn Guāngwǔ Dì), Liu Xiu (刘秀, Liú Xiù), conforme reg...
Saiba mais →
liáng chén měi jǐng
“Bom tempo, bela paisagem”
Valorizar momentos perfeitos
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiomático 良辰美景 (liáng chén měi jǐng) evoca a beleza dual do tempo e da paisagem. A frase apareceu p...
Saiba mais →
lín yuān xiàn yú
“Admire o peixe pelo abismo”
Aja, não apenas sonhe
O idiomático 临渊羡鱼 (lín yuān xiàn yú) se origina do texto da dinastia Han Ocidental 《淮南子·说林训》. A história é sobre uma pessoa que está à beira de um rio...
Saiba mais →
lóng fēi fèng wǔ
“Dragão voa, fênix dança”
Elegância dinâmica
O idiomático 龙飞凤舞 (lóng fēi fèng wǔ) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever uma cena de movimento dinâmico e elegante, freque...
Saiba mais →
máng rén xiā mǎ
“Cego montando um cavalo cego”
Ação imprudente
Este idiom, 盲人瞎马 (máng rén xiā mǎ), origina-se de uma história no texto clássico chinês 《世说新语》 (Shì Shuō Xīn Yǔ) de Liu Yiqing durante o período das D...
Saiba mais →
mén kě luó què
“Porta pode pegar pardais”
Abandonado por amigos de ocasião
O idiom 门可罗雀 (mén kě luó què) origina-se dos 'Registros do Grande Historiador' (史记) de Sima Qian, um texto fundamental da historiografia chinesa. Ele ...
Saiba mais →
mù dèng kǒu dāi
“Olhos arregalados e sem palavras”
Atônito
Comumente usado na língua chinesa clássica, o idiom 目瞪口呆 (mù dèng kǒu dāi) descreve vívida e claramente um estado de estar tão chocado ou surpreso que...
Saiba mais →
nì lái shùn shòu
“Suportar o adverso”
Aceitação passiva
Comumente usado na língua chinesa clássica, o idiom 逆来顺受 (nì lái shùn shòu) transmite a noção de suportar circunstâncias adversas ou tratamento injust...
Saiba mais →
nòng jiǎ chéng zhēn
“Fazer o falso se tornar verdadeiro”
Realidade a partir da pretensão
O idiom 弄假成真 (nòng jiǎ chéng zhēn) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever situações em que algo inicialmente falso ou fingido...
Saiba mais →
pāo tóu lù miàn
“Expor cabeça e rosto”
Exposição pública
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiom 抛头露面 (pāo tóu lù miàn) originalmente se referia a mulheres na sociedade feudal que apareciam e...
Saiba mais →
pǔ tiān tóng qìng
“Regozijo universal”
Celebração compartilhada
O idiom 普天同庆 (pǔ tiān tóng qìng) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever uma situação em que pessoas de todo o mundo celebram ...
Saiba mais →
qiān piān yī lǜ
“Mil peças um padrão”
Falta de originalidade
O idiomático 千篇一律 (qiān piān yī lǜ) origina-se de uma crítica do poeta da Dinastia do Sul, Xie Lingyun (谢灵运), sobre as obras de Zhang Hua (张华), um poe...
Saiba mais →
qiān jūn yī fà
“Mil jun em um cabelo”
Perigo extremo
O idiomático 千钧一发 (qiān jūn yī fà) origina-se do texto clássico chinês 《列子·仲尼》. Ele ilustra um cenário onde um único cabelo (发, fà) é usado para suspe...
Saiba mais →
qiān shān wàn shuǐ
“Mil montanhas, dez mil rios”
Superar grandes obstáculos
O idiomático 千山万水 (qiān shān wàn shuǐ) é comumente usado na literatura clássica chinesa para evocar a imagem de 'mil montanhas e dez mil rios.' Não te...
Saiba mais →
qián gōng jìn qì
“Conquistas anteriores abandonadas”
Esforços desperdiçados
O idiomático 前功尽弃 (qián gōng jìn qì) origina-se de um contexto histórico durante o período dos Estados Combatentes, conforme registrado em textos da d...
Saiba mais →
qióng tú mò lù
“Fim da estrada”
Sem opções restantes
O idiomático 穷途末路 (qióng tú mò lù) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever uma situação em que alguém chegou ao fim da estrada...
Saiba mais →
qiū gāo qì shuǎng
“Outono claro e fresco”
Refrescante e agradável
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiomático 秋高气爽 (qiū gāo qì shuǎng) captura vividamente a essência de um dia de outono claro e fresc...
Saiba mais →
rén jié dì líng
“Pessoas excepcionais, terra espiritual”
Lugar enriquecido por talento
Comumente usado em chinês clássico, o idiomático 人杰地灵 (rén jié dì líng) transmite a ideia de que um lugar é imbuído de vitalidade espiritual por causa...
Saiba mais →
rì lǐ wàn jī
“Gerenciar inúmeras questões diariamente”
Governança diligente
O idiomático 日理万机 (rì lǐ wàn jī) é comumente usado em chinês clássico para descrever o manejo diligente de numerosos assuntos, particularmente no cont...
Saiba mais →
rú huǒ rú tú
“Como fogo, como flores brancas”
Intenso e vigoroso
O idiomático 如火如荼 (rú huǒ rú tú) origina-se do texto histórico 《国语·吴语》, atribuído ao período da Primavera e Outono. Descreve a estratégia militar do R...
Saiba mais →
rú lín dà dí
“Como se enfrentando um grande inimigo”
Estar completamente preparado
O idiomático 如临大敌 (rú lín dà dí) é comumente usado em chinês clássico para descrever uma situação em que alguém aborda um desafio ou tarefa com a seri...
Saiba mais →
rú shì zhòng fù
“Como se liberando de um pesado fardo”
Sentindo-se aliviado
O idiom 如释重负 (rú shì zhòng fù) origina-se do texto histórico 《左传》, especificamente do relato do 29º ano do Duque Zhao de Lu. Nesta história, o Duque Z...
Saiba mais →
rú zuò zhēn zhān
“Como se sentado em agulhas”
Desconforto extremo
O idiom 如坐针毡 (rú zuò zhēn zhān) origina-se de uma história da Dinastia Jin, conforme registrado no texto histórico 《晋书·杜锡传》. Conta a história de Du Xi...
Saiba mais →
shàn shǐ shàn zhōng
“Bom começo, bom fim”
Excelência consistente
O idiom 善始善终 (shàn shǐ shàn zhōng) origina-se do texto clássico 《庄子》 (Zhuangzi), onde é usado para descrever um sábio que consegue lidar bem tanto com...
Saiba mais →
shēng lóng huó hǔ
“Dragão vivo, tigre vibrante”
Cheio de energia
O idiom 生龙活虎 (shēng lóng huó hǔ) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever alguém que está cheio de vida e energia, semelhante a...
Saiba mais →
shēng míng láng jí
“Reputação em frangalhos”
Desgraça pública
O idiom 声名狼藉 (shēng míng láng jí) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever uma situação em que a reputação de alguém (声名, shēng...
Saiba mais →
shí chén dà hǎi
“A pedra afunda no mar”
Desaparecer sem deixar vestígios
O idiom 石沉大海 (shí chén dà hǎi) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever uma situação em que algo desaparece sem deixar vestígio...
Saiba mais →
shuǐ xiè bù tōng
“Água não pode vazar”
Impenetravelmente lotado
Comumente usado na língua chinesa clássica, o idiom 水泄不通 (shuǐ xiè bù tōng) descreve vividamente uma situação tão densamente empacotada que até mesmo ...
Saiba mais →
sì miàn bā fāng
“Quatro lados, oito direções”
De todas as direções
Comumente usado na língua chinesa clássica, o idioma 四面八方 (sì miàn bā fāng) retrata vividamente uma cena que abrange todas as direções e lugares. A fr...
Saiba mais →
tiān cháng rì jiǔ
“O tempo é longo e duradouro”
Duração prolongada
O idioma 天长日久 (tiān cháng rì jiǔ) é comumente usado na literatura chinesa clássica para expressar o conceito de tempo duradouro ou um período prolonga...
Saiba mais →
tiān fān dì fù
“Céu virado, terra virada”
Mudança dramática
O idioma 天翻地覆 (tiān fān dì fù) é comumente usado na literatura chinesa clássica para descrever uma situação onde o mundo é virado de cabeça para baixo...
Saiba mais →
tiān huā luàn zhuì
“Flores celestiais caem caoticamente”
Discurso exagerado
O idioma 天花乱坠 (tiān huā luàn zhuì) origina-se de uma escritura budista, 《心地观经·序品偈》, traduzida durante a dinastia Tang. Descreve uma cena onde flores c...
Saiba mais →
tiān jīng dì yì
“Lei do céu, norma da terra”
Verdade universal
O idioma 天经地义 (tiān jīng dì yì) origina-se do texto clássico 《左传》 (Zuo Zhuan), especificamente da narrativa da disputa de sucessão da dinastia Zhou em...
Saiba mais →
tiān mǎ xíng kōng
“Cavalo celestial galopa para o céu”
Criatividade desenfreada
Comumente usado na língua chinesa clássica, o idioma 天马行空 (tiān mǎ xíng kōng) evoca a imagem de um cavalo celestial (天马, tiān mǎ) galopando pelo céu (...
Saiba mais →
tiān yá hǎi jiǎo
“Borda do céu, canto do mar”
Separação distante
O idioma 天涯海角 (tiān yá hǎi jiǎo) é comumente usado na língua chinesa para descrever os cantos mais distantes da terra. A tradução literal dos caracter...
Saiba mais →
wàn zǐ qiān hóng
“Dez mil roxos, mil vermelhos”
Diverso e florescente
O idioma 万紫千红 (wàn zǐ qiān hóng) origina-se de uma linha do poema 'Dia da Primavera' do filósofo da dinastia Song Zhu Xi. A linha '等闲识得东风面,万紫千红总是春' de...
Saiba mais →
wàng hū suǒ yǐ
“Esquecer o próprio lugar”
Perder a compostura
O idioma 忘乎所以 (wàng hū suǒ yǐ) é comumente usado na língua chinesa clássica para descrever um estado de ser levado por uma excitação ou orgulho excess...
Saiba mais →
wú biān wú jì
“Sem limites ou fronteiras”
Possibilidades infinitas
Comumente usado no chinês clássico, o idiomático 无边无际 (wú biān wú jì) pinta uma imagem vívida de ilimitado. Os caracteres 无 (wú) significam 'sem' ou '...
Saiba mais →
wú dú yǒu ǒu
“Não sozinho, mas em pares”
Semelhança inesperada
O idiomático 无独有偶 (wú dú yǒu ǒu) é comumente usado no chinês clássico para descrever situações em que dois eventos ou indivíduos aparentemente raros o...
Saiba mais →
wú jià zhī bǎo
“Tesouro inestimável”
Ativo inestimável
O idiomático 无价之宝 (wú jià zhī bǎo) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever algo de valor imensurável. Ao contrário de idiomáti...
Saiba mais →
wú yōu wú lǜ
“Sem preocupações ou preocupações”
Despreocupado e relaxado
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiomático 无忧无虑 (wú yōu wú lǜ) pinta uma imagem vívida de um estado de ser livre de preocupações e p...
Saiba mais →
xiāng tí bìng lùn
“Mencionar na mesma respiração”
Comparação incomparável
O idiomático 相提并论 (xiāng tí bìng lùn) se origina de um contexto histórico durante a dinastia Han Ocidental, conforme registrado nos 'Registros do Gran...
Saiba mais →
xīn huā nù fàng
“Flores do coração florescem”
Alegria extrema
O idiomático 心花怒放 (xīn huā nù fàng) é comumente usado no chinês clássico para descrever um estado de alegria extrema e deleite. Os caracteres pintam u...
Saiba mais →
xīn huī yì lěng
“Coração em cinzas ficará frio”
Desanimado e desolado
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiomático 心灰意冷 (xīn huī yì lěng) captura vividamente o estado de estar completamente desanimado e p...
Saiba mais →
xìng gāo cǎi liè
“Altos espíritos e exuberância”
Entusiasmo alegre
O idiomático 兴高采烈 (xìng gāo cǎi liè) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever um estado de altos espíritos e exuberância. A fra...
Saiba mais →
xuán yá qiào bì
“Penhascos e paredes íngremes”
Desafios assustadores
Este idiom literalmente descreve penhascos íngremes e paredes verticais, simbolizando desafios assustadores na vida. Suas origens podem ser rastreadas...
Saiba mais →
yǎ sú gòng shǎng
“Elegante e popular juntos”
Apreciação inclusiva
Este idiom transmite a ideia de que a arte ou a cultura é apreciada tanto por públicos refinados quanto comuns. Suas origens podem ser rastreadas até ...
Saiba mais →
yán guī zhèng zhuàn
“Retornar ao tópico principal”
Focar no ponto principal
Este idiom literalmente significa retornar ao discurso correto, frequentemente usado quando alguém se desviou do ponto principal na conversa. Suas ori...
Saiba mais →
yī luò qiān zhàng
“Cair mil zhang”
Declínio rápido
O idiom 一落千丈 (yī luò qiān zhàng) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever um declínio rápido e dramático. Apareceu originalment...
Saiba mais →
yī shǒu zhē tiān
“Esconder o céu com uma mão”
Ocultar a verdade
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiom 一手遮天 (yī shǒu zhē tiān) ilustra vividamente a imagem de uma mão tentando cobrir o céu. Esta fr...
Saiba mais →
yī sī bù guà
“Não um fio pendurado”
Livre de fardos
O idiom 一丝不挂 (yī sī bù guà) é comumente usado na literatura clássica chinesa e origina-se de textos budistas, especificamente do Sutra Shurangama. Em ...
Saiba mais →
yī wǔ yī shí
“Contar por cinco e dez”
Detalhar tudo
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiom 一五一十 (yī wǔ yī shí) refere-se literalmente a contar números por cinco e dez, uma abordagem met...
Saiba mais →
yī yán nán jìn
“Difícil de expressar em palavras”
Situação complexa
O idiom 一言难尽 (yī yán nán jìn) é comumente usado na literatura clássica chinesa para expressar situações ou sentimentos que são muito complexos ou suti...
Saiba mais →
yǐn zhèn zhǐ kě
“Beber veneno para saciar a sede”
Solução de visão curta
O idiom 饮鸩止渴 (yǐn zhèn zhǐ kě) origina-se do texto histórico 《后汉书》 (Hòu Hàn Shū) por 范晔 (Fàn Yè) durante as Dinastias do Sul. Conta a história de 霍谞 (...
Saiba mais →
yǒu mù gòng dǔ
“Com olhos, visto por todos”
Indiscutivelmente óbvio
O idiom 有目共睹 (yǒu mù gòng dǔ) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever algo que é extremamente óbvio e visível para todos. Orig...
Saiba mais →
yǒu shēng yǒu sè
“Cheio de som e cor”
Vívido e animado
O idiom 有声有色 (yǒu shēng yǒu sè) é comumente usado em chinês clássico para descrever algo que é vívido e animado. Embora sua primeira aparição autorita...
Saiba mais →
yú lóng hùn zá
“Peixes e dragões misturados”
Qualidade mista
O idiom 鱼龙混杂 (yú lóng hùn zá) origina-se da dinastia Tang, especificamente de um poema de Zhang Zhihe (张志和) em sua obra 《和渔夫词》. A frase pinta uma imag...
Saiba mais →
zhèng rén mǎi lǚ
“O homem de Zheng compra sapatos”
Adesão inflexível
Este idiom, 郑人买履 (zhèng rén mǎi lǚ), origina-se de uma história no texto clássico 《韩非子·外储说左上》. Durante o período dos Estados Combatentes, um homem do ...
Saiba mais →
zhòng shuō fēn yún
“Muitas vozes, opiniões caóticas”
Opiniões diversas
Comumente usado no chinês clássico, o idiom 众说纷纭 (zhòng shuō fēn yún) captura vividamente a cena de uma multidão de vozes (众, muitas) expressando opin...
Saiba mais →
zhōu ér fù shǐ
“Ciclo e comece novamente”
Ciclo sem fim
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiom 周而复始 (zhōu ér fù shǐ) captura a essência dos processos cíclicos na natureza e na vida. A frase...
Saiba mais →
zì bào zì qì
“Auto-ruína, auto-abandono”
Desespero e negligência
O idiom 自暴自弃 (zì bào zì qì) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever um estado de auto-abandono e desespero. Os caracteres 自 (z...
Saiba mais →
zì bù liàng lì
“Não medir forças”
Superestimar habilidades
Comumente usado no chinês clássico, o idiom 自不量力 (zì bù liàng lì) destaca a tolice de não avaliar as próprias habilidades com precisão. A frase é freq...
Saiba mais →
zì cán xíng huì
“Envergonhado da própria aparência”
Sentindo-se inferior
O idiom 自惭形秽 (zì cán xíng huì) origina-se do texto clássico chinês 《世说新语》 (Shì Shuō Xīn Yǔ) por Liu Yiqing durante a dinastia Song do Sul. A história ...
Saiba mais →
ān fèn shǒu jǐ
“Estar contente e disciplinado”
Viver modestamente
O idiom 安分守己 (ān fèn shǒu jǐ) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever uma filosofia de vida que enfatiza a satisfação e a auto...
Saiba mais →
bái jū guò xì
“Puro potro passa pela fenda”
O tempo voa rapidamente
O idiom 白驹过隙 (bái jū guò xì) origina-se do texto filosófico 《庄子·知北游》 de Zhuang Zhou (庄周) durante o período dos Estados Combatentes. Descreve a naturez...
Saiba mais →
bàn bì jiāng shān
“Metade dos rios e montanhas”
Perda ou retenção parcial
Comumente usado na língua clássica chinesa, o idiom 半壁江山 (bàn bì jiāng shān) retrata vividamente uma nação que perdeu ou preservou apenas parte de seu...
Saiba mais →
bāo luó wàn xiàng
“Abranger todos os fenômenos”
Tudo incluído
Comumente usado na literatura clássica chinesa, 包罗万象 (bāo luó wàn xiàng) transmite a ideia de abranger (包罗) todos os fenômenos (万象) do universo. O idi...
Saiba mais →
bǎo shí zhōng rì
“Bem alimentado o dia todo”
Ocioso e improdutivo
Este idiom, 饱食终日 (bǎo shí zhōng rì), origina-se dos Analectos de Confúcio (论语, Lúnyǔ), especificamente do capítulo 'Yang Huo'. Confúcio criticou aquel...
Saiba mais →
bèi dào ér chí
“Galope na direção oposta”
Ações equivocadas
O idiom 背道而驰 (bèi dào ér chí) origina-se de uma história durante o período dos Estados Combatentes. Um ministro chamado Ji Liang (季梁) foi encarregado ...
Saiba mais →
bī shàng liáng shān
“Forçado a subir a Montanha Liangshan”
Compelido a rebelar-se
O idiom 逼上梁山 (bī shàng liáng shān) é comumente usado na literatura clássica chinesa e refere-se a ser forçado a uma situação onde alguém deve tomar um...
Saiba mais →
biàn huà wú cháng
“Mudança sem constância”
Natureza imprevisível
O idiom 变化无常 (biàn huà wú cháng) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever a natureza imprevisível e em constante mudança das co...
Saiba mais →
bīng tiān xuě dì
“Céu de gelo, terra de neve”
Condições severas
Comumente usado na língua clássica chinesa, o idiom 冰天雪地 (bīng tiān xuě dì) retrata vividamente uma cena onde o céu e a terra estão cobertos de gelo e...
Saiba mais →
bù hán ér lì
“Tremor sem frio”
Tremor induzido pelo medo
O idiom 不寒而栗 (bù hán ér lì) origina-se do texto histórico 《史记》 (Shǐjì), escrito pelo historiador 司马迁 (Sīmǎ Qiān) durante a dinastia Han Ocidental. Con...
Saiba mais →
bù jì qí shù
“Incontáveis em número”
Incontáveis
Comumente usado na língua clássica chinesa, o idiom 不计其数 (bù jì qí shù) descreve situações em que algo é tão numeroso que não pode ser contado. A fras...
Saiba mais →
bù láo ér huò
“Colher sem semear”
Ganho não merecido
Comumente usado no chinês clássico, o idioma 不劳而获 (bù láo ér huò) transmite a ideia de colher benefícios sem realizar o trabalho necessário. A frase é...
Saiba mais →
bù lún bù lèi
“Nem peixe nem ave”
Incoerente ou inadequado
Comumente usado no chinês clássico, o idioma 不伦不类 (bù lún bù lèi) descreve algo que não é uma coisa nem outra, muitas vezes implicando uma falta de co...
Saiba mais →
bù máo zhī dì
“Terra estéril”
Área desolada
O idiomático 不毛之地 (bù máo zhī dì) origina-se do contexto histórico do período da Primavera e Outono, especificamente do texto 《公羊传》. Durante esse temp...
Saiba mais →
bù wù zhèng yè
“Negligenciar o trabalho principal”
Ocioso e irresponsável
O idiomático 不务正业 (bù wù zhèng yè) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever alguém que negligencia seus deveres ou profissão pr...
Saiba mais →
bù yì ér fēi
“Sem asas, mas voando”
Desaparecimento repentino
O idiomático 不翼而飞 (bù yì ér fēi) é comumente usado na literatura clássica chinesa e transmite a ideia de algo desaparecendo repentinamente ou se espal...
Saiba mais →
cǎo zhǎng yīng fēi
“A grama cresce, os tordos voam”
Vitalidade da primavera
Comumente usado no chinês clássico, o idiomático 草长莺飞 (cǎo zhǎng yīng fēi) pinta uma imagem vívida da paisagem de final de primavera na região de Jian...
Saiba mais →
chē shuǐ mǎ lóng
“Carros como água, cavalos como dragões”
Atividade agitada
Comumente usado no chinês clássico, o idiomático 车水马龙 (chē shuǐ mǎ lóng) pinta uma imagem vívida de atividade agitada. A frase origina-se da dinastia ...
Saiba mais →
chēng wáng chēng bà
“Proclamar rei e senhor”
Comportamento dominador
Comumente usado no chinês clássico, o idiomático 称王称霸 (chēng wáng chēng bà) retrata vividamente a imagem de alguém se proclamando rei (王) e senhor (霸)...
Saiba mais →
chī rén shuō mèng
“Tolo fala de sonhos”
Fala sem sentido
O idiomático 痴人说梦 (chī rén shuō mèng) origina-se de uma história envolvendo um monge da dinastia Tang chamado Sengjia (僧伽). Durante a era Longshuo, Se...
Saiba mais →
tuò shǒu kě dé
“Cuspir na mão pode obter”
Facilmente alcançável
O idiomático 唾手可得 (tuò shǒu kě dé) origina-se de um contexto histórico envolvendo Gongsun Zan, um líder militar durante o final da dinastia Han Orient...
Saiba mais →
dà kuài rén xīn
“Grande prazer nos corações das pessoas”
Satisfação pública
O idiom 大快人心 (dà kuài rén xīn) é comumente usado na língua chinesa clássica para expressar um senso de grande satisfação ou alívio, especialmente quan...
Saiba mais →
dà xǐ guò wàng
“Grande prazer além das expectativas”
Alegria inesperada
O idiom 大喜过望 (dà xǐ guò wàng) origina-se do relato histórico nos 'Registros do Grande Historiador' (《史记》) de Sima Qian. Conta a história de Ying Bu (黥...
Saiba mais →
dǎn zhàn xīn jīng
“Coragem tremendo, coração assustado”
Medo ou ansiedade extrema
O idiom 胆战心惊 (dǎn zhàn xīn jīng) é comumente usado na literatura chinesa clássica para descrever um estado de medo ou ansiedade extrema. Os caracteres...
Saiba mais →
dào xíng nì shī
“Ir para trás, agir contra”
Desafiar normas
O idiom 倒行逆施 (dào xíng nì shī) origina-se do relato histórico de Wu Zixu nos 'Registros do Grande Historiador' (史记, Shǐjì) de Sima Qian. Durante o fin...
Saiba mais →
diāo chóng xiǎo jì
“Esculpir insetos, habilidade pequena”
Habilidade trivial
O idiom 雕虫小技 (diāo chóng xiǎo jì) tem suas origens na dinastia Han Ocidental, especificamente do texto 《法言·吾子》 de Yang Xiong. Neste texto, um jovem Ya...
Saiba mais →
dōng chuāng shì fā
“A trama da janela leste exposta”
Trama revelada
O idiom 东窗事发 (dōng chuāng shì fā) origina-se de uma história sobre o infame oficial da dinastia Song do Sul, Qin Hui (秦桧). Conhecido por sua traição, ...
Saiba mais →
dú mù nán zhī
“Uma única árvore não pode sustentar”
Esforço individual insuficiente
O idiom 独木难支 (dú mù nán zhī) origina-se do período das Dinastias do Sul, especificamente do 'Uma Nova Conta das Histórias do Mundo' (世说新语) de Liu Yiqi...
Saiba mais →
duō cǐ yī jǔ
“Tomar uma ação supérflua”
Ação desnecessária
O idiom 多此一举 (duō cǐ yī jǔ) é comumente usado na literatura chinesa clássica para descrever uma ação desnecessária ou supérflua. A frase é composta po...
Saiba mais →
fān tiān fù dì
“Virar céu e terra”
Transformação dramática
O idiom 翻天覆地 (fān tiān fù dì) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever uma situação onde as mudanças são imensas e completas. A...
Saiba mais →
fǎn fù wú cháng
“Mutável e inconstante”
Comportamento imprevisível
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiom 反复无常 (fǎn fù wú cháng) descreve um estado de mudança constante e instabilidade. A frase combin...
Saiba mais →
gāo tán kuò lùn
“Falar alto e discutir amplamente”
Falar grandiosamente vazio
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiom 高谈阔论 (gāo tán kuò lùn) descreve o ato de falar longamente e com grande amplitude, muitas vezes...
Saiba mais →
gé qiáng yǒu ěr
“As paredes têm ouvidos”
Seja discreto
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiom 隔墙有耳 (gé qiáng yǒu ěr) nos alerta que segredos raramente estão seguros, pois até mesmo as pare...
Saiba mais →
gǔ shòu rú chái
“Ossos finos como gravetos”
Extremamente magro
O idiom 骨瘦如柴 (gǔ shòu rú chái) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever alguém que é extremamente magro, semelhante a ser tão e...
Saiba mais →
hǎi kuò tiān kōng
“Oceano vasto, céu sem limites”
Possibilidades ilimitadas
O idiom 海阔天空 (hǎi kuò tiān kōng) é comumente usado na literatura clássica chinesa para evocar a vastidão e a ilimitabilidade do mar (海, oceano) e do c...
Saiba mais →
hǎo shì duō mó
“Coisas boas levam tempo”
Perseverar através dos desafios
O idiom 好事多磨 (hǎo shì duō mó) é comumente usado na literatura clássica chinesa para expressar a ideia de que coisas boas frequentemente encontram obst...
Saiba mais →
héng xíng bà dào
“Agir tiranicamente”
Arrogante e fora da lei
O idiom 横行霸道 (héng xíng bà dào) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever alguém que age com arrogância e desrespeito pelas regr...
Saiba mais →
hǔ bèi xióng yāo
“Costas de tigre, cintura de urso”
Forte e robusto
O idiomático 虎背熊腰 (hǔ bèi xióng yāo) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever alguém com um físico forte e robusto, semelhante ...
Saiba mais →
huáng liáng yī mèng
“Um sonho de milheto amarelo”
Sonhos efêmeros
O idiomático 黄粱一梦 (huáng liáng yī mèng) se origina da história da Dinastia Tang encontrada no texto 《枕中记》 por 沈既济. Conta a história de um jovem chamad...
Saiba mais →
huí wèi wú qióng
“Sabor interminável”
Reflexão duradoura
Comumente usado na literatura clássica chinesa, o idiomático 回味无穷 (huí wèi wú qióng) captura a essência do prazer e reflexão duradouros. O termo 回味 (h...
Saiba mais →
jī zhòng nán fǎn
“Peso acumulado difícil de retornar”
Difícil mudar hábitos
O idiomático 积重难返 (jī zhòng nán fǎn) se origina do período das Primaveras e Outonos, conforme documentado no texto histórico 《国语》 (Guóyǔ) por 左丘明 (Zuǒ...
Saiba mais →
jiàn bá nǔ zhāng
“Espadas desembainhadas, bestas carregadas”
Confronto tenso
O idiomático 剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) é comumente usado na língua chinesa clássica para descrever uma situação tensa e confrontacional. Originalmente, ...
Saiba mais →
jiē gān ér qǐ
“Levantar o mastro e erguer-se”
Levante-se da base
O idiomático 揭竿而起 (jiē gān ér qǐ) se origina do relato histórico de Chen Sheng e Wu Guang durante o final da Dinastia Qin. Descontentes com o regime o...
Saiba mais →
jié zé ér yú
“Drenar o lago para pegar peixes”
Exploração de curto-prazismo
O idiomático 竭泽而渔 (jié zé ér yú) se origina do texto clássico 《吕氏春秋》 (Lüshi Chunqiu) compilado pelo estadista Qin Lü Buwei. A história descreve um cen...
Saiba mais →
jīn bì huī huáng
“Ouro e jade brilham intensamente”
Magnificamente esplêndido
O idiomático 金碧辉煌 (jīn bì huī huáng) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever algo que é magnificamente esplêndido e resplandec...
Saiba mais →
jīng xīn dòng pò
“Amedrontar o coração e a alma”
Profundamente comovente
O idiomático 惊心动魄 (jīng xīn dòng pò) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever experiências que são profundamente chocantes ou e...
Saiba mais →
jǔ qí bù dìng
“Levantar peça de xadrez indeciso”
Hesitação indecisa
O idiomático 举棋不定 (jǔ qí bù dìng) origina-se do antigo texto chinês 《左传》 (Zuo Zhuan), uma crônica histórica do período da Primavera e Outono. A histór...
Saiba mais →