53 provérbios
jiàng xīn dú yùn
“O coração do artesão opera unicamente”
Aplicar gênio criativo; mostrar engenhosidade
Este idioma descreve o coração (心) do artesão (匠) operando (运) unicamente (独). Uma variante de 独具匠心, enfatiza a aplicação ativa do gênio criativo. A f...
Saiba mais →
dú jù jiàng xīn
“Possuir unicamente o coração do artesão”
Mostrar grande engenhosidade; ter design original
Este idioma descreve unicamente (独) possuindo (具) o coração (心) de um artesão (匠). Descreve o pensamento criativo original com a habilidade de um mest...
Saiba mais →
bié jù yī gé
“Possuir separadamente um estilo”
Ter estilo único; ser distinto
Este idioma descreve separadamente (别) possuindo (具) um (一) estilo (格). Descreve algo com um caráter único que o distingue dos outros. A frase valoriz...
Saiba mais →
dú shù yī zhì
“Sozinho levanta uma bandeira”
Ser único; ter estilo distinto
Este idioma descreve sozinho (独) levantando (树) uma (一) bandeira (帜). Descreve estabelecer uma posição ou estilo único que se destaca de todos os outr...
Saiba mais →
dú zhàn áo tóu
“Sozinho ocupa a cabeça da tartaruga”
Chegar em primeiro lugar; ganhar as maiores honras
Este idioma descreve sozinho (独) ocupando (占) a cabeça (头) da tartaruga (鳌). Nos exames imperiais, o principal estudioso ficava em cima da cabeça de t...
Saiba mais →
chū shén rù huà
“Transcendendo o espírito, entrando na transformação”
Alcançar nível de habilidade sobrenatural
Este idioma descreve transcender (出) o espiritual (神) e entrar (入) na transformação (化). Descreve habilidade tão avançada que parece sobrenatural. A f...
Saiba mais →
gōng chéng míng jiù
“Merit achieved, name established”
Achieve success and fame
This idiom describes merit (功) achieved (成) and name (名) established (就). It depicts the completion of one's life work and the establishment of lastin...
Saiba mais →
míng lì shuāng shōu
“Fame and profit both obtained”
Gain both fame and fortune
This idiom describes fame (名) and profit (利) both (双) obtained (收). It depicts the ideal outcome where one gains both reputation and financial reward....
Saiba mais →
bù bù gāo shēng
“Step by step rising high”
Advance steadily; continuous promotion
This idiom describes step (步) by step (步) rising (升) high (高). Unlike rapid ascent idioms, this depicts steady, continuous advancement. Each step brin...
Saiba mais →
qīng yún zhí shàng
“Blue clouds straight up”
Rise quickly to high position
This idiom describes going straight (直) up (上) to blue (青) clouds (云). Similar to 平步青云, it depicts rapid ascent to high positions. The directness of 直...
Saiba mais →
fú yáo zhí shàng
“Whirlwind spiraling straight up”
Rise rapidly; soar straight up
This idiom describes riding a whirlwind (扶摇) straight (直) up (上). From Zhuangzi's description of the roc bird rising ninety thousand li on the wind. T...
Saiba mais →
fēi huáng téng dá
“Flying yellow horse soaring”
Rise to fame and fortune rapidly
This idiom describes the flying (飞) yellow horse (黄) soaring (腾达). The yellow horse was a legendary swift steed. The phrase depicts rapid rise to prom...
Saiba mais →
píng bù qīng yún
“Level steps to blue clouds”
Rise rapidly to high position
This idiom describes level (平) steps (步) to blue (青) clouds (云). It depicts rising to great heights with ease, as if walking casually into the sky. Th...
Saiba mais →
yī fān fēng shùn
“One sail with favorable wind”
Smooth sailing; everything going well
This idiom depicts a sailing vessel with one (一) sail (帆) catching favorable (顺) wind (风), moving smoothly toward its destination. It emerged from Chi...
Saiba mais →
qí kāi dé shèng
“Flag opens, obtain victory”
Win at the very start; immediate success
This idiom describes flags (旗) opening (开) and obtaining (得) victory (胜). It depicts winning immediately upon starting, like an army victorious in its...
Saiba mais →
zhàn wú bù shèng
“Battle nothing not won”
Win every battle; be undefeated
This idiom describes battles (战) having nothing (无) not (不) won (胜). Similar to 攻无不克, it depicts perfect military success. Often used together as 攻无不克...
Saiba mais →
gōng wú bù kè
“Attack nothing not conquered”
Win every battle; never fail in attacks
This idiom describes attacks (攻) having nothing (无) not (不) conquered (克). It depicts military forces that succeed in every assault. The phrase was us...
Saiba mais →
suǒ xiàng wú dí
“Wherever directed, no enemies”
Be invincible; have no rivals
This idiom describes wherever (所) directed (向), having no (无) enemies (敌). Similar to 所向披靡, it depicts invincibility. The phrase emphasizes the absenc...
Saiba mais →
suǒ xiàng pī mǐ
“Wherever directed, all fall”
Be invincible; defeat all opponents
This idiom describes wherever (所) directed (向), all fall (披靡). It depicts an unstoppable force that defeats everything in its path. The phrase was use...
Saiba mais →
shèng quàn zài wò
“Victory ticket in grasp”
Have victory assured; be confident of winning
This idiom describes the victory (胜) ticket (券) being in (在) one's grasp (握). Similar to 稳操胜券, it depicts assured victory. The phrase expresses confid...
Saiba mais →
wěn cāo shèng quàn
“Firmly hold the winning ticket”
Have victory in the bag; be certain to win
This idiom describes firmly (稳) holding (操) the winning (胜) ticket (券). It depicts having victory virtually assured, like holding a winning lottery ti...
Saiba mais →
fān shān yuè lǐng
“Atravessar montanhas, passar por cordilheiras”
Atravessar terrenos difíceis; superar grandes obstáculos
Este idioma descreve atravessar (翻) montanhas (山) e passar (越) por cordilheiras (岭). Semelhante a 跋山涉水, enfatiza especificamente o terreno montanhoso....
Saiba mais →
bá shān shè shuǐ
“Escalar montanhas, vadear águas”
Viajar através de dificuldades; superar obstáculos
Este idioma descreve escalar (跋) montanhas (山) e vadear (涉) águas (水). Ele retrata viagens árduas através de terrenos difíceis. A frase captura a dete...
Saiba mais →
fēng cān lù sù
“Comer ao vento, dormir no orvalho”
Suportar as dificuldades da viagem; viver precariamente
Este idioma descreve comer (餐) ao vento (风) e dormir (宿) no orvalho (露). Ele retrata as dificuldades de viajantes ou trabalhadores sem abrigo, exposto...
Saiba mais →
rèn zhòng dào yuǎn
“Responsabilidade pesada, longo caminho”
Fardo pesado e longa jornada pela frente
Este idioma descreve responsabilidade (任) pesada (重) e um longo (远) caminho (道). Dos Analectos, onde Confúcio descreveu o fardo da benevolência. A fra...
Saiba mais →
sǐ ér hòu yǐ
“Só parar depois da morte”
Continuar até a morte; compromisso vitalício
Este idioma descreve parar (已) somente depois (后) da morte (死). Frequentemente emparelhado com 鞠躬尽瘁, completa a famosa declaração de dedicação vitalíc...
Saiba mais →
pī gān lì dǎn
“Expor o fígado, drenar a vesícula biliar”
Dar tudo de si; ser completamente sincero
Este idioma descreve expor (披) o próprio fígado (肝) e drenar (沥) a própria vesícula biliar (胆). Esses órgãos representam sinceridade e coragem na cult...
Saiba mais →
lì jīng tú zhì
“Exercer a essência, planejar a governança”
Trabalhar duro para melhorar a governança
Este idioma descreve exercer (励) a própria essência (精) e planejar (图) a governança (治). Ele retrata um esforço dedicado e enérgico para governar bem....
Saiba mais →
zī zī bù juàn
“Diligentemente, sem fadiga”
Trabalhar incansavelmente e diligentemente
Este idioma descreve trabalhar diligentemente (孜孜) sem (不) ficar cansado (倦). O caractere dobrado 孜 enfatiza o esforço contínuo. A frase elogia a dedi...
Saiba mais →
áng shǒu tǐng xiōng
“Cabeça erguida, peito estufado”
Andar orgulhosamente; mostrar confiança
Este idioma descreve manter a cabeça (首) erguida (昂) e o peito (胸) estufado (挺). Retrata uma postura confiante e orgulhosa que mostra autoconfiança. A...
Saiba mais →
rú hǔ tiān yì
“Como tigre adicionando asas”
Aumentar a própria força; tornar-se ainda mais poderoso
Este idioma descreve ser como um tigre (如虎) que adiciona (添) asas (翼). Um tigre já é formidável; com asas, torna-se imparável. A frase descreve adicio...
Saiba mais →
tuō yǐng ér chū
“Ponta de sovela emerge da bolsa”
Destacar-se; distinguir-se
Este idioma se origina de uma história onde o conselheiro Mao Sui descreveu o talento como uma sovela em uma bolsa - se realmente afiada, sua ponta (颖...
Saiba mais →
mǎn zài ér guī
“Totalmente carregado e retornar”
Retornar com ricas recompensas
Este idioma descreve retornar (归) totalmente (满) carregado (载). Originalmente descrevendo barcos de pesca ou navios mercantes retornando com porões ch...
Saiba mais →
xīn xīn xiàng róng
“Flourishing toward prosperity”
Thriving; flourishing
Este idioma usa o 'xinxin' (欣欣) reduplicado, que significa crescimento florescente ou alegre, combinado com indo em direção a (向) prosperidade (荣). Or...
Saiba mais →
kǔ jìn gān lái
“Bitterness ends sweetness comes”
After hardship comes happiness
Este idioma descreve a amargura (苦) terminando (尽) e a doçura (甘) chegando (来). Oferece esperança de que o sofrimento seja temporário e será seguido p...
Saiba mais →
jīng tiān dòng dì
“Startle heaven shake earth”
Earth-shaking; tremendous
Este idioma descreve algo tão significativo que assusta (惊) o céu (天) e sacode (动) a terra (地). A escala cósmica da metáfora indica eventos de tremend...
Saiba mais →
shú néng shēng qiǎo
“Familiarity can produce skill”
Practice makes perfect
Este idioma afirma que a familiaridade/prática (熟) pode (能) produzir (生) habilidade (巧). Enfatiza que a perícia vem da prática repetida, e não apenas ...
Saiba mais →
gè xiǎn shén tōng
“Cada um exibe poderes divinos”
Cada um mostra suas habilidades especiais
Este idioma tem origem em histórias budistas e taoístas onde seres sobrenaturais cada (各) exibiam (显) seus poderes divinos (神通). A frase 'shentong' or...
Saiba mais →
pò tiān huāng
“Quebrando o deserto do céu”
Pela primeira vez; sem precedentes
Este idioma descreve quebrar (破) através do deserto (荒) do céu (天). Tem origem na história dos exames da Dinastia Tang, quando a região de Jingzhou, h...
Saiba mais →
bái shǒu qǐ jiā
“Mãos brancas começam uma família/negócio”
Construir do nada; feito por si próprio
Este idioma descreve começar uma família ou negócio com mãos brancas/vazias (白) (手) - significando sem riqueza ou recursos herdados. A frase celebra o...
Saiba mais →
dú yī wú èr
“Único um sem um segundo”
Único; incomparável
Este idioma descreve algo único (独一) sem (无) um segundo (二) exemplo existente. A estrutura enfática reforça a singularidade absoluta - não apenas raro...
Saiba mais →
bō yún jiàn rì
“Afastar as nuvens para ver o sol”
Afastar a confusão para ver a verdade
Este idioma descreve afastar (拨) as nuvens (云) para ver (见) o sol (日). A imagem captura o momento em que a obscuridade se dissipa e a verdade ou a com...
Saiba mais →
míng liè qián máo
“Nome listado entre os juncos da frente”
Estar entre os melhores; estar no topo
Este idioma se origina da antiga prática militar chinesa, onde os comandantes na frente de um exército carregavam 'mao' (茅), um tipo de capim junco, c...
Saiba mais →
qīng ér yì jǔ
“Light and easy to lift”
Easy; effortless
This idiom describes something so light (轻) that it can be easily (易) lifted (举). The physical image of effortless lifting translates to any task acco...
Saiba mais →
yī wǎng wú qián
“Once going, nothing ahead can stop”
Press forward courageously
This idiom describes advancing (往) with single-minded determination, with nothing (无) able to block the way ahead (前). The character 一 emphasizes unwa...
Saiba mais →
yī fān fēng shùn
“One sail with favorable wind”
Smooth sailing; everything going well
This idiom depicts a sailing vessel with one (一) sail (帆) catching favorable (顺) wind (风), moving smoothly toward its destination. It emerged from Chi...
Saiba mais →
bù qū bù náo
“Nem dobrar nem ceder”
Indomável; inflexível
Este idioma combina duas negações - não (不) dobrar (屈) e não (不) ceder (挠) - para descrever a resistência absoluta à pressão. A frase aparece em texto...
Saiba mais →
wú yǔ lún bǐ
“Nada para comparar com”
Incomparável; sem paralelo
Este idioma afirma que nada (无) existe para (与) comparar (伦比) com algo, indicando excelência suprema. O caractere 伦 se relaciona com categorias ou cla...
Saiba mais →
dú dāng yī miàn
“Sozinho lida com um lado”
Capaz de assumir o comando de forma independente
Este idioma se origina de contextos militares na Dinastia Han, descrevendo generais capazes de gerenciar independentemente (独) um flanco ou frente (一面...
Saiba mais →
zhì zhī dù wài
“Coloque-o além da consideração”
Desconsiderar; deixar de lado a consideração de
Este idioma significa colocar (置) algo (之) fora (外) dos limites da consideração (度). Origina-se de textos históricos que descrevem generais e heróis q...
Saiba mais →
yǔ hòu chūn sǔn
“Brotos de bambu após a chuva da primavera”
Surgindo rapidamente em grande número
Este idioma captura o fenômeno natural de brotos de bambu (春笋) crescendo rapidamente após (后) a chuva da primavera (雨). Nas paisagens chinesas, os bos...
Saiba mais →
dà xiǎn shēn shǒu
“Greatly display one's abilities”
To show off one's abilities
Essa expressão idiomática combina 'exibir grandemente' (大显) com 'corpo e mãos' (身手), onde 'shenshou' representa as habilidades físicas e as habilidade...
Saiba mais →
yī xīn yī yì
“One heart one mind”
Wholeheartedly; with undivided attention
Essa expressão idiomática aparece em textos budistas traduzidos durante a Dinastia Han, descrevendo a mente focada necessária para a meditação. A repe...
Saiba mais →