捉襟见肘
捉襟见肘 (zhuō jīn jiàn zhǒu) literalmente significa “puxar a gola revela os cotovelos”e expressa “em dificuldades; financeiramente apertado”.Este provérbio é usado ao descrever situações envolvendo filosofia de vida.
Também pesquisado como: zhuo jin jian zhou, zhuo jin jian zhou,捉襟见肘 Significado, 捉襟见肘 in english
Pronúncia: zhuō jīn jiàn zhǒu Significado literal: Puxar a gola revela os cotovelos
Origem e Uso
Este idioma descreve roupas tão gastas que puxar (捉) a gola (襟) revela (见) os cotovelos (肘). A imagem vívida da pobreza - roupas tão esfarrapadas que não conseguem cobrir o corpo - originou-se em descrições históricas de estudiosos indigentes. A frase evoluiu para descrever qualquer situação de grave escassez onde os recursos são insuficientes para cobrir as necessidades básicas. O uso moderno comumente descreve orçamentos apertados, falta de pessoal ou qualquer situação em que as demandas excedam os recursos disponíveis.
Exemplos
Inglês: "As restrições orçamentárias deixaram o departamento financeiramente apertado."
Chinês: 预算限制让部门捉襟见肘。
Provérbios Relacionados
Provérbios semelhantes sobre filosofia de vida
Perguntas Frequentes
O que significa 捉襟见肘 significa em português?
捉襟见肘 (zhuō jīn jiàn zhǒu) literalmente se traduz como “Puxar a gola revela os cotovelos”e é usado para expressar “Em dificuldades; financeiramente apertado”. Este provérbio chinês pertence à categoriaFilosofia de Vida category..
Quando 捉襟见肘 é usado?
Situação: As restrições orçamentárias deixaram o departamento financeiramente apertado.
Qual é o pinyin para 捉襟见肘?
A pronúncia pinyin para 捉襟见肘 é “zhuō jīn jiàn zhǒu”.