无可奈何
无可奈何 (wú kě nài hé) literalmente significa “without any way to deal with it”e expressa “helpless; having no alternative”.Este provérbio é usado ao descrever situações envolvendo filosofia de vida.
Também pesquisado como: wu ke nai he, wu ke nai he,无可奈何 Significado, 无可奈何 in english
Pronúncia: wú kě nài hé Significado literal: Without any way to deal with it
Origem e Uso
Essa expressão idiomática aparece nos primeiros textos filosóficos chineses e ganhou fama literária através da famosa linha do poeta da Dinastia Song, Yan Shu, sobre flores caindo. A frase expressa o sentimento de estar sem (无) qualquer (可) maneira possível de lidar (奈何) com uma situação. Captura a experiência humana universal de impotência diante de circunstâncias além do controle de alguém, sejam forças naturais, destino ou a passagem do tempo. O uso moderno expressa resignação e aceitação ao enfrentar obstáculos intransponíveis ou resultados inevitáveis.
Exemplos
Inglês: "Diante do desastre natural, os moradores se sentiram impotentes."
Chinês: 面对自然灾害,村民们无可奈何。
Provérbios Relacionados
Provérbios semelhantes sobre filosofia de vida
Perguntas Frequentes
O que significa 无可奈何 significa em português?
无可奈何 (wú kě nài hé) literalmente se traduz como “Without any way to deal with it”e é usado para expressar “Helpless; having no alternative”. Este provérbio chinês pertence à categoriaFilosofia de Vida category..
Quando 无可奈何 é usado?
Situação: Diante do desastre natural, os moradores se sentiram impotentes.
Qual é o pinyin para 无可奈何?
A pronúncia pinyin para 无可奈何 é “wú kě nài hé”.