Relations et Caractère idiomes chinois

129 idiomes

Un roi fantôme de 400 ans qui prétend être faible. Un érudit qui s'est réinventé en général. Les personnages de Dilraba et Arthur Chen dans Love Beyon...

En savoir plus →

望穿秋水

wàng chuān qiū shuǐ

Regarder à travers les eaux d'automne

Attendre quelqu'un ou quelque chose avec impatience

Cette expression idiomatique provient de la poésie de la dynastie Tang, où les 'eaux d'automne' (秋水) étaient une métaphore littéraire pour des yeux br...

En savoir plus →

天长地久

tiān cháng dì jiǔ

Le ciel est long, la terre est durable

Éternel ; impérissable

Cette expression idiomatique est tirée du chapitre 7 du classique taoïste 'Tao Te Ching' (道德经) de Laozi : 'Le ciel et la terre sont durables.' L'expre...

En savoir plus →

言而有信

yán ér yǒu xìn

Des mots avec de la crédibilité

Être fidèle à sa parole

Cette expression idiomatique provient des 'Analectes de Confucius' (论语), où le sage soulignait que les paroles (言) d'une personne doivent être accompa...

En savoir plus →

名副其实

míng fù qí shí

Le nom correspond à la réalité

Être à la hauteur de son nom ou de sa réputation

Cette expression idiomatique provient du texte de la dynastie Han 'Hou Han Shu' (后汉书), où elle décrivait les fonctionnaires dont les capacités corresp...

En savoir plus →

粗心大意

cū xīn dà yì

Cœur grossier et esprit insouciant

Insouciant ; négligent

Cette expression idiomatique combine 'grossier/coarse' (粗) cœur (心) avec 'grand/insouciant' (大) intention (意) pour décrire un manque d'attention aux d...

En savoir plus →

自以为是

zì yǐ wéi shì

Se considérer comme ayant raison

Suffisant ; opiniâtre

Cette expression idiomatique apparaît dans l'ancien texte taoïste 'Zhuangzi' et a été utilisée par Confucius pour critiquer ceux qui se considéraient ...

En savoir plus →

心平气和

xīn píng qì hé

Cœur calme et souffle harmonieux

Calme et posé ; égal

Cette expression combine 'cœur calme' (心平) avec 'souffle/énergie harmonieux' (气和), reflétant la compréhension chinoise traditionnelle de l'équilibre é...

En savoir plus →

七嘴八舌

qī zuǐ bā shé

Sept bouches huit langues

Tout le monde parle en même temps ; discussion animée

Cette expression utilise les nombres sept (七) et huit (八), qui en chinois suggèrent souvent 'beaucoup' ou 'divers', combinés avec des bouches (嘴) et d...

En savoir plus →

光明磊落

guāng míng lěi luò

Brillant et ouvert d'esprit

Droit et ouvert ; au grand jour

Cette expression combine 'brillant et lumineux' (光明) avec 'ouvert et droit' (磊落) pour décrire quelqu'un d'une moralité irréprochable. Le caractère 磊 r...

En savoir plus →

形影不离

xíng yǐng bù lí

Le corps et l'ombre ne se séparent jamais

Inséparables ; toujours ensemble

Cette expression compare des compagnons proches à une personne (形, forme/corps) et à son ombre (影) qui ne (不) se séparent (离) jamais. L'expression est...

En savoir plus →

自告奋勇

zì gào fèn yǒng

Self-recommend with vigor and courage

Volunteer bravely; step forward willingly

This idiom describes volunteering (自告) with vigor (奋) and courage (勇), emphasizing initiative and bravery in stepping forward. The phrase combines sel...

En savoir plus →

明知故犯

míng zhī gù fàn

Clearly know yet deliberately violate

Knowingly commit a violation

This idiom describes clearly knowing (明知) something is wrong yet deliberately (故) doing it anyway (犯). The phrase emphasizes the moral culpability tha...

En savoir plus →

滔滔不绝

tāo tāo bù jué

Surging waves never ceasing

Talk endlessly; speak at great length

This idiom uses the image of surging (滔滔) waves that never (不) cease (绝) to describe continuous, flowing speech. The reduplicated 'taotao' evokes the ...

En savoir plus →

无动于衷

wú dòng yú zhōng

Aucun mouvement dans le cœur

Impassible; indifférent

Cette expression décrit le fait de n'avoir aucun (无) mouvement (动) dans (于) son cœur (衷). Le caractère 衷 fait spécifiquement référence aux sentiments ...

En savoir plus →

默默无闻

mò mò wú wén

Silencieusement sans renommée

Inconnu; travaillant dans l'obscurité

Cette expression décrit le fait de travailler silencieusement (默默) sans (无) que personne n'en entende parler (闻). Elle dépeint un travail humble sans ...

En savoir plus →

一视同仁

yī shì tóng rén

Une vue même bienveillance

Traiter tout le monde de manière égale sans discrimination

Cette expression décrit le fait de considérer (视) tout le monde avec la même (一同) bienveillance (仁). Le concept confucéen de 'ren' (仁, bienveillance) ...

En savoir plus →

争论不休

zhēng lùn bù xiū

Argumenter sans repos

Argumenter sans fin sans résolution

Cette expression décrit le fait d'argumenter (争论) sans (不) s'arrêter (休). L'expression capture la frustration des débats qui se poursuivent indéfinime...

En savoir plus →

心甘情愿

xīn gān qíng yuàn

Cœur doux sentiment volontaire

Volontiers; sans réticence

Cette expression décrit un état où le cœur (心) trouve la douceur (甘) et les sentiments (情) sont volontaires (愿). Elle souligne l'acceptation véritable...

En savoir plus →

言过其实

yán guò qí shí

Les mots dépassent la réalité

Exagérer; surestimer

Cette expression décrit les mots (言) qui dépassent (过) la réalité (其实). Elle est issue des 'Annales des Trois Royaumes', où Zhuge Liang l'a utilisée p...

En savoir plus →

视而不见

shì ér bù jiàn

Regarder mais ne pas voir

Fermer les yeux; ignorer délibérément

Cette expression décrit le fait de regarder (视) mais de ne pas (不) voir (见), indiquant un aveuglement volontaire plutôt qu'une incapacité réelle à per...

En savoir plus →

若无其事

ruò wú qí shì

Comme si rien ne s'était passé

Agir comme si rien ne s'était passé

Cette expression décrit le fait de se comporter comme si (若) il n'y avait pas (无) une telle affaire (其事). Elle dépeint le maintien d'un calme ou d'une...

En savoir plus →

变本加厉

biàn běn jiā lì

Changer l'origine ajoute de la gravité

Empirer ; s'intensifier négativement

Cette expression décrit un changement (变) par rapport à l'état original (本) en ajoutant (加) de la gravité (厉). Elle dépeint des situations qui empiren...

En savoir plus →

鞠躬尽瘁

jū gōng jìn cuì

S'incliner et s'épuiser complètement

Se consacrer entièrement ; travailler jusqu'à l'épuisement

Cette expression décrit le fait de s'incliner (鞠躬) tout en s'épuisant complètement (尽瘁). Elle est tirée du célèbre mémoire de Zhuge Liang, 'Chu Shi Bi...

En savoir plus →

心照不宣

xīn zhào bù xuān

Les cœurs s'illuminent sans déclarer

Compréhension tacite ; accord tacite

Cette expression décrit des cœurs (心) qui s'illuminent/se comprennent (照) sans (不) déclaration (宣) explicite. Elle capture le rapport spécial entre de...

En savoir plus →

一如既往

yī rú jì wǎng

Identique à ce qu'il a toujours été

Comme toujours ; inchangé

Cette expression décrit le fait d'être le même (一如) que ce qu'il a toujours été (既往). Elle met l'accent sur la cohérence et le comportement ou la qual...

En savoir plus →

依依不舍

yī yī bù shě

S'accrocher et ne pas vouloir se séparer

Réticent à se séparer ; attachement persistant

Cette expression utilise le redoublement 'yiyi' (依依), signifiant s'accrocher ou être attaché, combiné avec ne pas vouloir (不舍) se séparer. Elle décrit...

En savoir plus →

大惊小怪

dà jīng xiǎo guài

Grande surprise petite étrangeté

Faire des histoires pour rien

Cette expression décrit le fait de faire une grande (大) surprise (惊) pour de petites (小) choses étranges (怪) - surréagir à des questions mineures. L'e...

En savoir plus →

信口开河

xìn kǒu kāi hé

Faire confiance à la bouche ouvrir la rivière

Parler de manière irresponsable ; inventer des choses

Cette expression décrit le fait d'ouvrir (开) une rivière (河) à partir de sa bouche de confiance (信口) - laisser les mots couler librement sans vérifica...

En savoir plus →

无微不至

wú wēi bù zhì

Aucun détail n'est négligé

Méticuleux ; attentif à chaque détail

Cette expression décrit le soin où aucun (无) détail, aussi petit (微) soit-il, n'est pas (不) pris en compte (至). Elle met l'accent sur la minutie qui s...

En savoir plus →

痛改前非

tòng gǎi qián fēi

Changer douloureusement les torts précédents

Se repentir et se réformer sincèrement

Cette expression décrit le fait de changer (改) douloureusement (痛) ses torts (非) précédents (前). L'inclusion de 'tong' (痛, douleur) suggère un remords...

En savoir plus →

与众不同

yǔ zhòng bù tóng

Different from the crowd

Unique; distinctive

Cette expression idiomatique décrit le fait d'être différent (不同) de (与) la foule (众). Elle peut exprimer une unicité positive ou un isolement critiqu...

En savoir plus →

平易近人

píng yì jìn rén

Level and easy to approach

Approachable; easy to get along with

Cette expression idiomatique décrit le fait d'être de niveau/égal (平易) et facile d'approche (近人). Elle loue ceux qui, malgré leur statut ou leurs réal...

En savoir plus →

目中无人

mù zhōng wú rén

No person in one's eyes

Extremely arrogant; look down on everyone

Cette expression idiomatique décrit le fait de n'avoir (无) personne (人) dans ses yeux (目中) - de regarder à travers les gens comme s'ils n'existaient p...

En savoir plus →

心心相印

xīn xīn xiāng yìn

Heart and heart mutually seal

Perfect mutual understanding; hearts in harmony

Cette expression idiomatique décrit les cœurs (心心) qui s'imprègnent ou se scellent (印) mutuellement (相) l'un l'autre. Elle vient du bouddhisme Chan (Z...

En savoir plus →

相见恨晚

xiāng jiàn hèn wǎn

Meeting each other regret it was late

Regret not meeting sooner; instant rapport

This idiom describes meeting (相见) and regretting (恨) it was late (晚). It expresses the feeling when connecting with someone special and wishing the re...

En savoir plus →

同病相怜

tóng bìng xiāng lián

Same illness mutually sympathize

Sympathize with those sharing similar troubles

This idiom describes those with the same (同) illness or affliction (病) mutually (相) sympathizing (怜). It captures the special understanding between pe...

En savoir plus →

言行一致

yán xíng yī zhì

Words and actions consistent

Practice what one preaches

This idiom describes words (言) and actions (行) being consistent (一致). It embodies the Confucian ideal of integrity where speech matches behavior. The ...

En savoir plus →

妄自菲薄

wàng zì fěi bó

Wrongly self-deprecate

Underestimate oneself; excessive self-deprecation

This idiom describes wrongly (妄) depreciating (菲薄) oneself (自). It warns against excessive self-deprecation that undervalues one's abilities. The phra...

En savoir plus →

赴汤蹈火

fù tāng dǎo huǒ

Go into boiling water step on fire

Go through fire and water; brave any danger

This idiom describes going into (赴) boiling water (汤) and stepping on (蹈) fire (火). It represents willingness to face extreme danger or hardship. The ...

En savoir plus →

恻隐之心

cè yǐn zhī xīn

Heart of compassionate concealment

Compassion; empathy for others

This idiom describes the heart (心) of compassion (恻隐). It comes from Mencius, who argued this feeling of pain at others' suffering is innate to all hu...

En savoir plus →

沽名钓誉

gū míng diào yù

Fish for fame and angle for reputation

Seek fame through calculated actions

Cet idiome décrit le fait de chercher à acheter (沽) la gloire (名) et de pêcher (钓) la réputation (誉). Il critique ceux qui recherchent la reconnaissan...

En savoir plus →

颐指气使

yí zhǐ qì shǐ

Command with chin gestures and breath

Be domineering and arrogant

Cet idiome décrit le fait de commander aux autres avec des gestes (指) du menton (颐) et en respirant (气) pour diriger (使). Il dépeint une personne si a...

En savoir plus →

趾高气扬

zhǐ gāo qì yáng

Toes high, spirits lifted

Strut arrogantly; be conceited

Cet idiome décrit le fait de marcher avec les orteils (趾) hauts (高) et l'esprit (气) élevé (扬). Il dépeint une personne qui se pavane avec une telle ar...

En savoir plus →

妄自尊大

wàng zì zūn dà

Unreasonably consider oneself great

Be conceited; have an inflated ego

Cet idiome décrit le fait de se considérer (自) déraisonnablement (妄) comme honorable et grand (尊大). C'est l'opposé de 妄自菲薄, décrivant une importance e...

En savoir plus →

喜怒无常

xǐ nù wú cháng

Joy and anger without constancy

Be moody; have unpredictable emotions

Cet idiome décrit le fait d'avoir de la joie (喜) et de la colère (怒) sans (无) constance (常). Il dépeint une personne dont les émotions sont imprévisib...

En savoir plus →

怒不可遏

nù bù kě è

Anger that cannot be suppressed

Be furious beyond control

Cet idiome décrit la colère (怒) qui ne peut (不可) être réprimée (遏). Il dépeint une rage si intense qu'elle submerge toutes les tentatives de maîtrise ...

En savoir plus →

喜笑颜开

xǐ xiào yán kāi

Happy smile, face opens up

Be beaming with joy

Cet idiome décrit le fait d'être si heureux (喜) qu'on sourit (笑) et que le visage (颜) s'ouvre (开). Il capture la transformation physique que la joie a...

En savoir plus →

眉飞色舞

méi fēi sè wǔ

Eyebrows fly, expression dances

Be animated with excitement

Cet idiome décrit les sourcils (眉) qui volent (飞) et l'expression (色) qui danse (舞). Il capture les expressions faciales animées de quelqu'un d'excité...

En savoir plus →

眉开眼笑

méi kāi yǎn xiào

Brows open, eyes smile

Be all smiles; radiate happiness

Cet idiome décrit les sourcils (眉) qui s'ouvrent (开) et les yeux (眼) qui sourient (笑). Il dépeint l'expression faciale complète d'un bonheur authentiq...

En savoir plus →

愁眉苦脸

chóu méi kǔ liǎn

Worried brows, bitter face

Look worried and unhappy

Cet idiome décrit les sourcils (眉) soucieux (愁) et un visage (脸) amer (苦). Il dépeint la manifestation physique de l'anxiété et du malheur dans l'expr...

En savoir plus →

秋毫无犯

qiū háo wú fàn

Ne pas violer même le duvet d'automne

Faire preuve d'une discipline stricte ; ne rien prendre

Cet idiome décrit le fait de ne pas (无) violer (犯) même le plus fin cheveu d'automne (秋毫). Le duvet d'automne fait référence aux minuscules nouveaux p...

En savoir plus →

坦坦荡荡

tǎn tǎn dàng dàng

Ouvert et large d'esprit

Vivre ouvertement avec une conscience claire

Cet idiome décrit le fait d'être ouvert (坦坦) et large (荡荡). Les caractères doublés soulignent le degré d'ouverture et d'absence d'anxiété. Il dépeint ...

En savoir plus →

表里如一

biǎo lǐ rú yī

L'extérieur et l'intérieur comme un seul

Être cohérent à l'intérieur comme à l'extérieur

Cet idiome décrit l'extérieur (表) et l'intérieur (里) étant comme (如) un (一). Il dépeint la cohérence entre la personnalité publique et le moi privé, e...

En savoir plus →

一言既出

yī yán jì chū

Une fois qu'un mot est prononcé

Une promesse une fois faite doit être tenue

Cet idiome décrit une fois (既) qu'un mot (一言) est prononcé (出). Il est souvent associé à 驷马难追 (quatre chevaux ne peuvent pas l'attraper) pour souligne...

En savoir plus →

开诚布公

kāi chéng bù gōng

Sincérité ouverte, répandre l'équité

Être candide et juste

Cet idiome décrit l'ouverture (开) de la sincérité (诚) et la diffusion (布) de l'équité (公). Il est originaire des descriptions du style de gouvernance ...

En savoir plus →

肝胆相照

gān dǎn xiāng zhào

Les foies et les vésicules biliaires s'illuminent mutuellement

Partager une confiance et une loyauté totales

Cet idiome décrit les foies (肝) et les vésicules biliaires (胆) s'illuminant (照) mutuellement (相). Dans la culture chinoise, ces organes représentent l...

En savoir plus →

推心置腹

tuī xīn zhì fù

Pousser le cœur, placer dans le ventre

Parler du fond du cœur ; se confier complètement

Cet idiome décrit le fait de pousser (推) son cœur (心) et de le placer (置) dans le ventre (腹) d'un autre. Il dépeint une telle confiance que l'on donne...

En savoir plus →

志同道合

zhì tóng dào hé

Mêmes aspirations, chemins alignés

Partager les mêmes objectifs et valeurs

Cet idiome décrit le fait d'avoir les mêmes (同) aspirations (志) et des chemins (道) alignés (合). Il dépeint des personnes unies par des objectifs et de...

En savoir plus →

情投意合

qíng tóu yì hé

Sentiments jetés, idées correspondent

Être parfaitement compatible ; bien s'entendre

Cet idiome décrit les sentiments (情) étant jetés ensemble (投) et les idées (意) correspondant (合). Il dépeint une compatibilité naturelle où les émotio...

En savoir plus →

莫逆之交

mò nì zhī jiāo

Amitié sans opposition

Être des amis intimes

Cet idiome décrit une amitié (交) sans (莫) opposition (逆). Il vient de Zhuangzi décrivant des amis dont la relation n'a ni discorde ni conflit. L'expre...

En savoir plus →

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāo

Amitié des cous coupés

Être des amis jurés ; loyauté absolue

Cet idiome décrit une amitié (交) des cous coupés (刎颈). Il vient de l'histoire de Lian Po et Lin Xiangru qui ont réconcilié leur inimitié et sont deven...

En savoir plus →

相濡以沫

xiāng rú yǐ mò

S'humidifier mutuellement avec de la mousse

S'aider mutuellement dans l'adversité

Cet idiome décrit le fait de s'humidifier mutuellement (相濡) avec de la mousse (以沫). Tiré de la parabole de Zhuangzi sur les poissons dans un étang ass...

En savoir plus →

相敬如宾

xiāng jìng rú bīn

Se respecter mutuellement comme des invités

Se traiter mutuellement avec respect

Cet idiome décrit le fait de se respecter mutuellement (相敬) comme des invités (如宾). Il vient de Zuozhuan décrivant un couple marié idéal qui a mainten...

En savoir plus →

举案齐眉

jǔ àn qí méi

Lever le plateau au niveau des sourcils

Couple marié avec un grand respect mutuel

Cet idiome décrit le fait de lever (举) un plateau de nourriture (案) au niveau (齐) de ses sourcils (眉). Il vient de l'histoire de Meng Guang qui a mont...

En savoir plus →

白头偕老

bái tóu xié lǎo

Cheveux blancs ensemble dans la vieillesse

Vieillir ensemble ; partenariat à vie

Cet idiome décrit les cheveux (头) blancs (白) ensemble (偕) dans la vieillesse (老). Il dépeint les couples qui vieillissent ensemble, leurs cheveux deve...

En savoir plus →

一见钟情

yī jiàn zhōng qíng

Un regard, les sentiments se concentrent

Coup de foudre

Cet idiome décrit en un (一) regard (见) les sentiments (情) se concentrent (钟). Il capture l'expérience d'une attraction romantique instantanée où l'amo...

En savoir plus →

海枯石烂

hǎi kū shí làn

Les mers s'assèchent, les pierres pourrissent

Jusqu'à la fin des temps ; amour éternel

Cet idiome décrit les mers (海) s'asséchant (枯) et les pierres (石) pourrissant (烂). Ce sont des impossibilités qui prendraient l'éternité - les mers ne...

En savoir plus →

难分难舍

nán fēn nán shě

Difficile à séparer, difficile à quitter

Être inséparable; détester se séparer

Cet idiome décrit le fait d'être difficile (难) à séparer (分) et difficile (难) à quitter (舍). Il dépeint la douleur de la séparation lorsque l'attachem...

En savoir plus →

恋恋不舍

liàn liàn bù shě

Attaché et ne voulant pas se séparer

Être profondément réticent à partir

Cet idiome décrit le fait d'être attaché (恋恋) et de ne pas vouloir (不舍) partir. Similaire à 依依不舍 mais avec un attachement émotionnel plus fort à trave...

En savoir plus →

魂牵梦萦

hún qiān mèng yíng

Âme tirée, rêves hantés

Aspirer jour et nuit

Cet idiome décrit l'âme (魂) comme étant tirée (牵) et les rêves (梦) comme étant hantés (萦). Il dépeint un désir si intense qu'il occupe à la fois les p...

En savoir plus →

朝思暮想

zhāo sī mù xiǎng

Penser le matin, aspirer le soir

Penser constamment à; aspirer à

Cet idiome décrit le fait de penser (思) le matin (朝) et d'aspirer (想) le soir (暮). Il dépeint une préoccupation constante de l'aube au crépuscule. L'e...

En savoir plus →

不远千里

bù yuǎn qiān lǐ

Ne pas considérer mille lieues comme loin

Voyager volontiers loin; faire de grands efforts

Cet idiome décrit le fait de ne pas (不) considérer comme loin (远) mille (千) lieues (里). Tiré de Mencius décrivant la volonté de voyager sur de grandes...

En savoir plus →

唇齿相依

chún chǐ xiāng yī

Lèvres et dents dépendent

Dépendance mutuelle

L'idiome 唇齿相依 (chún chǐ xiāng yī) provient du contexte historique de la période des Printemps et Automnes, tel que consigné dans le texte ancien 《左传》 ...

En savoir plus →

沉默寡言

chén mò guǎ yán

Silencieux et peu de mots

Réservé et réfléchi

L'idiome 沉默寡言 (chén mò guǎ yán) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire une personne qui est calme et parle très pe...

En savoir plus →

大义灭亲

dà yì miè qīn

Soutenir la justice au détriment de la famille

Justice avant la famille

L'idiome 大义灭亲 (dà yì miè qīn) provient du texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement de l'histoire de Shi Que (石碏) pendant la période des Print...

En savoir plus →

公而忘私

gōng ér wàng sī

Oublier le privé au profit du public

Dédication désintéressée

L'idiome 公而忘私 (gōng ér wàng sī) provient de la dynastie Han, spécifiquement des écrits de Ban Gu dans le 'Livre des Han' (汉书). Il raconte l'histoire d...

En savoir plus →

花好月圆

huā hǎo yuè yuán

Les fleurs fleurissent, la lune est pleine

Bonheur parfait

L'idiome 花好月圆 (huā hǎo yuè yuán) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire un état de bonheur parfait et d'harmonie, souvent dans ...

En savoir plus →

患难与共

huàn nàn yǔ gòng

Partager les difficultés ensemble

Solidarité dans l'adversité

L'idiome 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire l'acte de partager des fardeaux et de fair...

En savoir plus →

见义勇为

jiàn yì yǒng wéi

Voir la droiture, agir courageusement

Action morale courageuse

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 见义勇为 (jiàn yì yǒng wéi) décrit l'acte de voir (见, jiàn) un acte juste (义, yì) et d'agir courage...

En savoir plus →

苦口婆心

kǔ kǒu pó xīn

Bouche amère, cœur de vieille femme

Conseils patients et sincères

L'idiome 苦口婆心 (kǔ kǒu pó xīn) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire l'acte de conseiller quelqu'un avec des intentions sincère...

En savoir plus →

落落大方

luò luò dà fāng

Naturellement posé et gracieux

Confiant et charmant

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 落落大方 (luò luò dà fāng) décrit une personne dont le comportement est naturellement ...

En savoir plus →

满面春风

mǎn miàn chūn fēng

Visage plein de printemps

Bonheur radieux

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 满面春风 (mǎn miàn chūn fēng) peint une image vivante d'une personne dont le visage ra...

En savoir plus →

眉目传情

méi mù chuán qíng

Transmettre des sentiments par les yeux

Affection non verbale

L'idiome 眉目传情 (méi mù chuán qíng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire la communication subtile et non verbale d...

En savoir plus →

宁为玉碎

nìng wéi yù suì

Mieux vaut être brisé comme du jade

Intégrité plutôt que compromis

L'idiome 宁为玉碎 (nìng wéi yù suì) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer une préférence pour maintenir son intégrit...

En savoir plus →

破镜重圆

pò jìng chóng yuán

Miroir brisé réuni

Réunion après séparation

L'idiome 破镜重圆 (pò jìng chóng yuán) provient d'une histoire poignante durant la période des Dynasties du Sud et du Nord. Alors que la dynastie Chen éta...

En savoir plus →

倾国倾城

qīng guó qīng chéng

Submerger la ville, submerger la nation

Beauté sans pareille

L'idiome 倾国倾城 (qīng guó qīng chéng) provient de la dynastie Han, spécifiquement du texte historique 《汉书》 (Hàn Shū) de Ban Gu (班固). Il raconte l'histoi...

En savoir plus →

三顾茅庐

sān gù máo lú

Trois visites à la chaumière

Invitation sincère

L'idiome 三顾茅庐 (sān gù máo lú) provient du récit historique des efforts persistants de Liu Bei pour recruter le brillant stratège Zhuge Liang durant la...

En savoir plus →

上行下效

shàng xíng xià xiào

Ce qui est en haut agit, ce qui est en bas imite

Influence du leadership

L'idiome 上行下效 (shàng xíng xià xiào) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire le phénomène où les actions de ceux en ...

En savoir plus →

舍己为人

shě jǐ wèi rén

Se sacrifier pour les autres

Altruisme

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 舍己为人 (shě jǐ wèi rén) souligne l'acte noble de sacrifier ses propres intérêts (舍, abandonner) p...

En savoir plus →

唯利是图

wéi lì shì tú

Seul le profit est recherché

Poursuite égoïste du gain

L'idiome 唯利是图 (wéi lì shì tú) provient du contexte historique de la période des Printemps et Automnes, comme enregistré dans le 'Zuo Zhuan' (左传). À ce...

En savoir plus →

文质彬彬

wén zhì bīn bīn

Cultivé mais sincère

Caractère équilibré

L'idiome 文质彬彬 (wén zhì bīn bīn) provient des Entretiens de Confucius (论语, Lúnyǔ), spécifiquement du chapitre 'Yong Ye' (雍也). Confucius discute de l'éq...

En savoir plus →

问心无愧

wèn xīn wú kuì

Demander au cœur sans culpabilité

Conscience claire

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 问心无愧 (wèn xīn wú kuì) transmet un sens d'intégrité morale et d'assurance. La phras...

En savoir plus →

五体投地

wǔ tǐ tóu dì

Cinq parties jetées au sol

Admiration extrême

L'idiome 五体投地 (wǔ tǐ tóu dì) provient des pratiques bouddhistes indiennes anciennes, où il était considéré comme la plus haute forme de révérence. Ce ...

En savoir plus →

心直口快

xīn zhí kǒu kuài

Cœur droit, bouche rapide

Franc et franc-parler

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 心直口快 (xīn zhí kǒu kuài) décrit une personne qui est franche et directe, exprimant son esprit sa...

En savoir plus →

一尘不染

yī chén bù rǎn

Non touché par une seule poussière

Pureté morale

L'idiome 一尘不染 (yī chén bù rǎn) provient des textes bouddhistes, en particulier de la dynastie Tang. Il est dérivé d'une histoire dans le '法苑珠林' (Fǎ Yu...

En savoir plus →

一脉相承

yī mài xiāng chéng

Une veine hérite mutuellement

Continuité de la tradition

Utilisé couramment dans la littérature classique chinoise, l'idiome 一脉相承 (yī mài xiāng chéng) véhicule l'idée de continuité et d'héritage au sein d'un...

En savoir plus →

一毛不拔

yī máo bù bá

Ne pas tirer un seul poil

Extrêmement avare

L'idiome 一毛不拔 (yī máo bù bá) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire quelqu'un qui est extrêmement avare ou réticent à partager ...

En savoir plus →

以身作则

yǐ shēn zuò zé

Utiliser soi-même comme exemple

Montrer l'exemple

Utilisé couramment dans la littérature classique chinoise, l'idiome 以身作则 (yǐ shēn zuò zé) souligne l'importance de montrer l'exemple. La phrase se déc...

En savoir plus →

语重心长

yǔ zhòng xīn cháng

Des mots sincères, des souhaits sincères

Conseils sincères

L'idiome 语重心长 (yǔ zhòng xīn cháng) trouve son origine dans le roman de la dynastie Qing 《海国英雄记·回唐》 par Luo Risheng. Dans l'histoire, un personnage réf...

En savoir plus →

德才兼备

dé cái jiān bèi

Vertu et talent combinés

Moral et capable

L'idiome 德才兼备 (dé cái jiān bèi) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire des individus qui possèdent à la fois un caractère moral...

En savoir plus →

尔虞我诈

ěr yú wǒ zhà

Tu trompes, je trompe

Tromperie mutuelle

L'idiome 尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) trouve son origine dans le texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement pendant la période des Printemps et Automnes...

En savoir plus →

肝肠寸断

gān cháng cùn duàn

Foie et intestins coupés

Chagrin extrême

L'idiome 肝肠寸断 (gān cháng cùn duàn) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire un état de chagrin extrême ou de cœur br...

En savoir plus →

将心比心

jiāng xīn bǐ xīn

Comparer cœur à cœur

Empathie et compréhension

L'idiome 将心比心 (jiāng xīn bǐ xīn) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer le concept d'empathie et de compréhension...

En savoir plus →

一见如故

yī jiàn rú gù

Se rencontrer comme de vieux amis

Connexion instantanée

L'idiome 一见如故 (yī jiàn rú gù) provient du texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement durant la période des Printemps et Automnes. Il raconte l'...

En savoir plus →

两肋插刀

liǎng lèi chā dāo

Couteaux insérés dans les côtes

Loyauté extrême

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 两肋插刀 (liǎng lèi chā dāo) provient d'un conte impliquant le héros célèbre Qin Shubao durant la f...

En savoir plus →

情同手足

qíng tóng shǒu zú

Sentiments comme des mains et des pieds

Lien fraternel

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 情同手足 (qíng tóng shǒu zú) décrit de manière vivante une relation aussi proche que celle entre le...

En savoir plus →

肝脑涂地

gān nǎo tú dì

Foies et cerveaux barbouillés

Sacrifice ultime

L'idiome 肝脑涂地 (gān nǎo tú dì) provient du texte historique 'Records of the Grand Historian' (史记) de Sima Qian (司马迁). Il décrit les conséquences de nom...

En savoir plus →

赤子之心

chì zǐ zhī xīn

Cœur d'un nouveau-né

Cœur pur et sincère

L'idiome 赤子之心 (chì zǐ zhī xīn) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire un cœur qui est pur, innocent et sincère, se...

En savoir plus →

天伦之乐

tiān lún zhī lè

Joie familiale céleste

Bonheur familial

L'idiome 天伦之乐 (tiān lún zhī lè) provient de la dynastie Tang, spécifiquement d'une œuvre du poète renommé Li Bai (李白). Dans son texte en prose 'Banque...

En savoir plus →

骨肉相连

gǔ ròu xiāng lián

Os et chair connectés

Lien familial inséparable

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 骨肉相连 (gǔ ròu xiāng lián) se traduit littéralement par 'les os et la chair sont connectés'. Il é...

En savoir plus →

手足之情

shǒu zú zhī qíng

Affection des mains et des pieds

Affection fraternelle

L'idiome 手足之情 (shǒu zú zhī qíng) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire le lien profond entre frères et sœurs, semblable à la r...

En savoir plus →

高风亮节

gāo fēng liàng jié

Haut caractère, brillante intégrité

Noble et ferme

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 高风亮节 (gāo fēng liàng jié) loue les individus de caractère noble et d'intégrité iné...

En savoir plus →

正人君子

zhèng rén jūn zǐ

Homme droit

Intégrité morale

L'idiome 正人君子 (zhèng rén jūn zǐ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une personne de caractère droit et de norm...

En savoir plus →

德高望重

dé gāo wàng zhòng

Haute vertu, grand respect

Aîné respecté

L'idiome 德高望重 (dé gāo wàng zhòng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des individus de haut caractère moral et ...

En savoir plus →

心胸开阔

xīn xiōng kāi kuò

Esprit large et cœur ouvert

Ouverture d'esprit

L'idiome 心胸开阔 (xīn xiōng kāi kuò) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire une personne d'esprit large et d'esprit généreux. Il e...

En savoir plus →

落井下石

luò jǐng xià shí

Jeter des pierres à quelqu'un dans un puits

Exploiter le malheur

L'idiome 落井下石 (luò jǐng xià shí) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une situation où quelqu'un profite du malh...

En savoir plus →

恩将仇报

ēn jiāng chóu bào

Rendre la bonté avec de l'inimitié

Ingratitude et trahison

L'idiome 恩将仇报 (ēn jiāng chóu bào) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire l'acte de rendre la bonté avec de l'inimi...

En savoir plus →

忘恩负义

wàng ēn fù yì

Oublier la bonté trahir la loyauté

Trahison ingrate

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 忘恩负义 (wàng ēn fù yì) véhicule l'idée d'oublier la bonté et de trahir la loyauté. Les caractères...

En savoir plus →

损人利己

sǔn rén lì jǐ

Nuire aux autres pour bénéficier soi-même

Gain égoïste

L'idiome 损人利己 (sǔn rén lì jǐ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des actions qui profitent à soi-même aux dépe...

En savoir plus →

以貌取人

yǐ mào qǔ rén

Juger les gens par leur apparence

Jugement superficiel

L'idiome 以貌取人 (yǐ mào qǔ rén) provient du texte historique 《史记》 (Shǐjì) de Sima Qian, spécifiquement du chapitre sur les disciples de Confucius. L'his...

En savoir plus →

道貌岸然

dào mào àn rán

Apparence solennelle et digne

Comportement hypocrite

L'idiome 道貌岸然 (dào mào àn rán) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelqu'un qui apparaît solennel et digne (道貌...

En savoir plus →

老当益壮

lǎo dāng yì zhuàng

Le vieux doit devenir fort

Vigueur malgré l'âge

L'idiome 老当益壮 (lǎo dāng yì zhuàng) provient du récit historique de Ma Yuan, un général renommé de la dynastie Han orientale. Comme enregistré dans le ...

En savoir plus →

童叟无欺

tóng sǒu wú qī

Pas de tromperie des jeunes ou des vieux

Pratiques commerciales honnêtes

L'idiome 童叟无欺 (tóng sǒu wú qī) provient de la fin de la dynastie Qing, spécifiquement du roman 《二十年目睹之怪现状》 de Wu Jianren. Il décrit une pratique comme...

En savoir plus →

尊老爱幼

zūn lǎo ài yòu

Respectez les anciens, aimez les jeunes

Harmonie intergénérationnelle

L'idiome 尊老爱幼 (zūn lǎo ài yòu) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour souligner les vertus morales de respecter les person...

En savoir plus →

人尽其才

rén jìn qí cái

Chacun utilise ses talents

Maximiser le potentiel individuel

L'idiome 人尽其才 (rén jìn qí cái) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer l'idée d'utiliser les talents de chacun à l...

En savoir plus →

物尽其用

wù jìn qí yòng

Utiliser les choses à fond

Maximiser l'utilisation des ressources

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 物尽其用 (wù jìn qí yòng) souligne le principe de maximiser l'utilité des ressources. Bien que son ...

En savoir plus →

众望所归

zhòng wàng suǒ guī

Attente publique satisfaite

Leadership de confiance

L'idiome 众望所归 (zhòng wàng suǒ guī) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une personne qui a gagné la confiance et...

En savoir plus →

有口皆碑

yǒu kǒu jiē bēi

Chaque bouche est un monument

Universellement loué

L'idiome 有口皆碑 (yǒu kǒu jiē bēi) est enraciné dans la littérature chinoise classique, avec sa première mention connue dans le texte de la dynastie Song...

En savoir plus →

Explorer d'autres thèmes