129 idiomes
“”
Un roi fantôme de 400 ans qui prétend être faible. Un érudit qui s'est réinventé en général. Les personnages de Dilraba et Arthur Chen dans Love Beyon...
En savoir plus →
wàng chuān qiū shuǐ
“Regarder à travers les eaux d'automne”
Attendre quelqu'un ou quelque chose avec impatience
Cette expression idiomatique provient de la poésie de la dynastie Tang, où les 'eaux d'automne' (秋水) étaient une métaphore littéraire pour des yeux br...
En savoir plus →
tiān cháng dì jiǔ
“Le ciel est long, la terre est durable”
Éternel ; impérissable
Cette expression idiomatique est tirée du chapitre 7 du classique taoïste 'Tao Te Ching' (道德经) de Laozi : 'Le ciel et la terre sont durables.' L'expre...
En savoir plus →
yán ér yǒu xìn
“Des mots avec de la crédibilité”
Être fidèle à sa parole
Cette expression idiomatique provient des 'Analectes de Confucius' (论语), où le sage soulignait que les paroles (言) d'une personne doivent être accompa...
En savoir plus →
míng fù qí shí
“Le nom correspond à la réalité”
Être à la hauteur de son nom ou de sa réputation
Cette expression idiomatique provient du texte de la dynastie Han 'Hou Han Shu' (后汉书), où elle décrivait les fonctionnaires dont les capacités corresp...
En savoir plus →
cū xīn dà yì
“Cœur grossier et esprit insouciant”
Insouciant ; négligent
Cette expression idiomatique combine 'grossier/coarse' (粗) cœur (心) avec 'grand/insouciant' (大) intention (意) pour décrire un manque d'attention aux d...
En savoir plus →
zì yǐ wéi shì
“Se considérer comme ayant raison”
Suffisant ; opiniâtre
Cette expression idiomatique apparaît dans l'ancien texte taoïste 'Zhuangzi' et a été utilisée par Confucius pour critiquer ceux qui se considéraient ...
En savoir plus →
xīn píng qì hé
“Cœur calme et souffle harmonieux”
Calme et posé ; égal
Cette expression combine 'cœur calme' (心平) avec 'souffle/énergie harmonieux' (气和), reflétant la compréhension chinoise traditionnelle de l'équilibre é...
En savoir plus →
qī zuǐ bā shé
“Sept bouches huit langues”
Tout le monde parle en même temps ; discussion animée
Cette expression utilise les nombres sept (七) et huit (八), qui en chinois suggèrent souvent 'beaucoup' ou 'divers', combinés avec des bouches (嘴) et d...
En savoir plus →
guāng míng lěi luò
“Brillant et ouvert d'esprit”
Droit et ouvert ; au grand jour
Cette expression combine 'brillant et lumineux' (光明) avec 'ouvert et droit' (磊落) pour décrire quelqu'un d'une moralité irréprochable. Le caractère 磊 r...
En savoir plus →
xíng yǐng bù lí
“Le corps et l'ombre ne se séparent jamais”
Inséparables ; toujours ensemble
Cette expression compare des compagnons proches à une personne (形, forme/corps) et à son ombre (影) qui ne (不) se séparent (离) jamais. L'expression est...
En savoir plus →
zì gào fèn yǒng
“Self-recommend with vigor and courage”
Volunteer bravely; step forward willingly
This idiom describes volunteering (自告) with vigor (奋) and courage (勇), emphasizing initiative and bravery in stepping forward. The phrase combines sel...
En savoir plus →
míng zhī gù fàn
“Clearly know yet deliberately violate”
Knowingly commit a violation
This idiom describes clearly knowing (明知) something is wrong yet deliberately (故) doing it anyway (犯). The phrase emphasizes the moral culpability tha...
En savoir plus →
tāo tāo bù jué
“Surging waves never ceasing”
Talk endlessly; speak at great length
This idiom uses the image of surging (滔滔) waves that never (不) cease (绝) to describe continuous, flowing speech. The reduplicated 'taotao' evokes the ...
En savoir plus →
wú dòng yú zhōng
“Aucun mouvement dans le cœur”
Impassible; indifférent
Cette expression décrit le fait de n'avoir aucun (无) mouvement (动) dans (于) son cœur (衷). Le caractère 衷 fait spécifiquement référence aux sentiments ...
En savoir plus →
mò mò wú wén
“Silencieusement sans renommée”
Inconnu; travaillant dans l'obscurité
Cette expression décrit le fait de travailler silencieusement (默默) sans (无) que personne n'en entende parler (闻). Elle dépeint un travail humble sans ...
En savoir plus →
yī shì tóng rén
“Une vue même bienveillance”
Traiter tout le monde de manière égale sans discrimination
Cette expression décrit le fait de considérer (视) tout le monde avec la même (一同) bienveillance (仁). Le concept confucéen de 'ren' (仁, bienveillance) ...
En savoir plus →
zhēng lùn bù xiū
“Argumenter sans repos”
Argumenter sans fin sans résolution
Cette expression décrit le fait d'argumenter (争论) sans (不) s'arrêter (休). L'expression capture la frustration des débats qui se poursuivent indéfinime...
En savoir plus →
xīn gān qíng yuàn
“Cœur doux sentiment volontaire”
Volontiers; sans réticence
Cette expression décrit un état où le cœur (心) trouve la douceur (甘) et les sentiments (情) sont volontaires (愿). Elle souligne l'acceptation véritable...
En savoir plus →
yán guò qí shí
“Les mots dépassent la réalité”
Exagérer; surestimer
Cette expression décrit les mots (言) qui dépassent (过) la réalité (其实). Elle est issue des 'Annales des Trois Royaumes', où Zhuge Liang l'a utilisée p...
En savoir plus →
shì ér bù jiàn
“Regarder mais ne pas voir”
Fermer les yeux; ignorer délibérément
Cette expression décrit le fait de regarder (视) mais de ne pas (不) voir (见), indiquant un aveuglement volontaire plutôt qu'une incapacité réelle à per...
En savoir plus →
ruò wú qí shì
“Comme si rien ne s'était passé”
Agir comme si rien ne s'était passé
Cette expression décrit le fait de se comporter comme si (若) il n'y avait pas (无) une telle affaire (其事). Elle dépeint le maintien d'un calme ou d'une...
En savoir plus →
biàn běn jiā lì
“Changer l'origine ajoute de la gravité”
Empirer ; s'intensifier négativement
Cette expression décrit un changement (变) par rapport à l'état original (本) en ajoutant (加) de la gravité (厉). Elle dépeint des situations qui empiren...
En savoir plus →
jū gōng jìn cuì
“S'incliner et s'épuiser complètement”
Se consacrer entièrement ; travailler jusqu'à l'épuisement
Cette expression décrit le fait de s'incliner (鞠躬) tout en s'épuisant complètement (尽瘁). Elle est tirée du célèbre mémoire de Zhuge Liang, 'Chu Shi Bi...
En savoir plus →
xīn zhào bù xuān
“Les cœurs s'illuminent sans déclarer”
Compréhension tacite ; accord tacite
Cette expression décrit des cœurs (心) qui s'illuminent/se comprennent (照) sans (不) déclaration (宣) explicite. Elle capture le rapport spécial entre de...
En savoir plus →
yī rú jì wǎng
“Identique à ce qu'il a toujours été”
Comme toujours ; inchangé
Cette expression décrit le fait d'être le même (一如) que ce qu'il a toujours été (既往). Elle met l'accent sur la cohérence et le comportement ou la qual...
En savoir plus →
yī yī bù shě
“S'accrocher et ne pas vouloir se séparer”
Réticent à se séparer ; attachement persistant
Cette expression utilise le redoublement 'yiyi' (依依), signifiant s'accrocher ou être attaché, combiné avec ne pas vouloir (不舍) se séparer. Elle décrit...
En savoir plus →
dà jīng xiǎo guài
“Grande surprise petite étrangeté”
Faire des histoires pour rien
Cette expression décrit le fait de faire une grande (大) surprise (惊) pour de petites (小) choses étranges (怪) - surréagir à des questions mineures. L'e...
En savoir plus →
xìn kǒu kāi hé
“Faire confiance à la bouche ouvrir la rivière”
Parler de manière irresponsable ; inventer des choses
Cette expression décrit le fait d'ouvrir (开) une rivière (河) à partir de sa bouche de confiance (信口) - laisser les mots couler librement sans vérifica...
En savoir plus →
wú wēi bù zhì
“Aucun détail n'est négligé”
Méticuleux ; attentif à chaque détail
Cette expression décrit le soin où aucun (无) détail, aussi petit (微) soit-il, n'est pas (不) pris en compte (至). Elle met l'accent sur la minutie qui s...
En savoir plus →
tòng gǎi qián fēi
“Changer douloureusement les torts précédents”
Se repentir et se réformer sincèrement
Cette expression décrit le fait de changer (改) douloureusement (痛) ses torts (非) précédents (前). L'inclusion de 'tong' (痛, douleur) suggère un remords...
En savoir plus →
yǔ zhòng bù tóng
“Different from the crowd”
Unique; distinctive
Cette expression idiomatique décrit le fait d'être différent (不同) de (与) la foule (众). Elle peut exprimer une unicité positive ou un isolement critiqu...
En savoir plus →
píng yì jìn rén
“Level and easy to approach”
Approachable; easy to get along with
Cette expression idiomatique décrit le fait d'être de niveau/égal (平易) et facile d'approche (近人). Elle loue ceux qui, malgré leur statut ou leurs réal...
En savoir plus →
mù zhōng wú rén
“No person in one's eyes”
Extremely arrogant; look down on everyone
Cette expression idiomatique décrit le fait de n'avoir (无) personne (人) dans ses yeux (目中) - de regarder à travers les gens comme s'ils n'existaient p...
En savoir plus →
xīn xīn xiāng yìn
“Heart and heart mutually seal”
Perfect mutual understanding; hearts in harmony
Cette expression idiomatique décrit les cœurs (心心) qui s'imprègnent ou se scellent (印) mutuellement (相) l'un l'autre. Elle vient du bouddhisme Chan (Z...
En savoir plus →
xiāng jiàn hèn wǎn
“Meeting each other regret it was late”
Regret not meeting sooner; instant rapport
This idiom describes meeting (相见) and regretting (恨) it was late (晚). It expresses the feeling when connecting with someone special and wishing the re...
En savoir plus →
tóng bìng xiāng lián
“Same illness mutually sympathize”
Sympathize with those sharing similar troubles
This idiom describes those with the same (同) illness or affliction (病) mutually (相) sympathizing (怜). It captures the special understanding between pe...
En savoir plus →
yán xíng yī zhì
“Words and actions consistent”
Practice what one preaches
This idiom describes words (言) and actions (行) being consistent (一致). It embodies the Confucian ideal of integrity where speech matches behavior. The ...
En savoir plus →
wàng zì fěi bó
“Wrongly self-deprecate”
Underestimate oneself; excessive self-deprecation
This idiom describes wrongly (妄) depreciating (菲薄) oneself (自). It warns against excessive self-deprecation that undervalues one's abilities. The phra...
En savoir plus →
fù tāng dǎo huǒ
“Go into boiling water step on fire”
Go through fire and water; brave any danger
This idiom describes going into (赴) boiling water (汤) and stepping on (蹈) fire (火). It represents willingness to face extreme danger or hardship. The ...
En savoir plus →
cè yǐn zhī xīn
“Heart of compassionate concealment”
Compassion; empathy for others
This idiom describes the heart (心) of compassion (恻隐). It comes from Mencius, who argued this feeling of pain at others' suffering is innate to all hu...
En savoir plus →
gū míng diào yù
“Fish for fame and angle for reputation”
Seek fame through calculated actions
Cet idiome décrit le fait de chercher à acheter (沽) la gloire (名) et de pêcher (钓) la réputation (誉). Il critique ceux qui recherchent la reconnaissan...
En savoir plus →
yí zhǐ qì shǐ
“Command with chin gestures and breath”
Be domineering and arrogant
Cet idiome décrit le fait de commander aux autres avec des gestes (指) du menton (颐) et en respirant (气) pour diriger (使). Il dépeint une personne si a...
En savoir plus →
zhǐ gāo qì yáng
“Toes high, spirits lifted”
Strut arrogantly; be conceited
Cet idiome décrit le fait de marcher avec les orteils (趾) hauts (高) et l'esprit (气) élevé (扬). Il dépeint une personne qui se pavane avec une telle ar...
En savoir plus →
wàng zì zūn dà
“Unreasonably consider oneself great”
Be conceited; have an inflated ego
Cet idiome décrit le fait de se considérer (自) déraisonnablement (妄) comme honorable et grand (尊大). C'est l'opposé de 妄自菲薄, décrivant une importance e...
En savoir plus →
xǐ nù wú cháng
“Joy and anger without constancy”
Be moody; have unpredictable emotions
Cet idiome décrit le fait d'avoir de la joie (喜) et de la colère (怒) sans (无) constance (常). Il dépeint une personne dont les émotions sont imprévisib...
En savoir plus →
nù bù kě è
“Anger that cannot be suppressed”
Be furious beyond control
Cet idiome décrit la colère (怒) qui ne peut (不可) être réprimée (遏). Il dépeint une rage si intense qu'elle submerge toutes les tentatives de maîtrise ...
En savoir plus →
xǐ xiào yán kāi
“Happy smile, face opens up”
Be beaming with joy
Cet idiome décrit le fait d'être si heureux (喜) qu'on sourit (笑) et que le visage (颜) s'ouvre (开). Il capture la transformation physique que la joie a...
En savoir plus →
méi fēi sè wǔ
“Eyebrows fly, expression dances”
Be animated with excitement
Cet idiome décrit les sourcils (眉) qui volent (飞) et l'expression (色) qui danse (舞). Il capture les expressions faciales animées de quelqu'un d'excité...
En savoir plus →
méi kāi yǎn xiào
“Brows open, eyes smile”
Be all smiles; radiate happiness
Cet idiome décrit les sourcils (眉) qui s'ouvrent (开) et les yeux (眼) qui sourient (笑). Il dépeint l'expression faciale complète d'un bonheur authentiq...
En savoir plus →
chóu méi kǔ liǎn
“Worried brows, bitter face”
Look worried and unhappy
Cet idiome décrit les sourcils (眉) soucieux (愁) et un visage (脸) amer (苦). Il dépeint la manifestation physique de l'anxiété et du malheur dans l'expr...
En savoir plus →
qiū háo wú fàn
“Ne pas violer même le duvet d'automne”
Faire preuve d'une discipline stricte ; ne rien prendre
Cet idiome décrit le fait de ne pas (无) violer (犯) même le plus fin cheveu d'automne (秋毫). Le duvet d'automne fait référence aux minuscules nouveaux p...
En savoir plus →
tǎn tǎn dàng dàng
“Ouvert et large d'esprit”
Vivre ouvertement avec une conscience claire
Cet idiome décrit le fait d'être ouvert (坦坦) et large (荡荡). Les caractères doublés soulignent le degré d'ouverture et d'absence d'anxiété. Il dépeint ...
En savoir plus →
biǎo lǐ rú yī
“L'extérieur et l'intérieur comme un seul”
Être cohérent à l'intérieur comme à l'extérieur
Cet idiome décrit l'extérieur (表) et l'intérieur (里) étant comme (如) un (一). Il dépeint la cohérence entre la personnalité publique et le moi privé, e...
En savoir plus →
yī yán jì chū
“Une fois qu'un mot est prononcé”
Une promesse une fois faite doit être tenue
Cet idiome décrit une fois (既) qu'un mot (一言) est prononcé (出). Il est souvent associé à 驷马难追 (quatre chevaux ne peuvent pas l'attraper) pour souligne...
En savoir plus →
kāi chéng bù gōng
“Sincérité ouverte, répandre l'équité”
Être candide et juste
Cet idiome décrit l'ouverture (开) de la sincérité (诚) et la diffusion (布) de l'équité (公). Il est originaire des descriptions du style de gouvernance ...
En savoir plus →
gān dǎn xiāng zhào
“Les foies et les vésicules biliaires s'illuminent mutuellement”
Partager une confiance et une loyauté totales
Cet idiome décrit les foies (肝) et les vésicules biliaires (胆) s'illuminant (照) mutuellement (相). Dans la culture chinoise, ces organes représentent l...
En savoir plus →
tuī xīn zhì fù
“Pousser le cœur, placer dans le ventre”
Parler du fond du cœur ; se confier complètement
Cet idiome décrit le fait de pousser (推) son cœur (心) et de le placer (置) dans le ventre (腹) d'un autre. Il dépeint une telle confiance que l'on donne...
En savoir plus →
zhì tóng dào hé
“Mêmes aspirations, chemins alignés”
Partager les mêmes objectifs et valeurs
Cet idiome décrit le fait d'avoir les mêmes (同) aspirations (志) et des chemins (道) alignés (合). Il dépeint des personnes unies par des objectifs et de...
En savoir plus →
qíng tóu yì hé
“Sentiments jetés, idées correspondent”
Être parfaitement compatible ; bien s'entendre
Cet idiome décrit les sentiments (情) étant jetés ensemble (投) et les idées (意) correspondant (合). Il dépeint une compatibilité naturelle où les émotio...
En savoir plus →
mò nì zhī jiāo
“Amitié sans opposition”
Être des amis intimes
Cet idiome décrit une amitié (交) sans (莫) opposition (逆). Il vient de Zhuangzi décrivant des amis dont la relation n'a ni discorde ni conflit. L'expre...
En savoir plus →
wěn jǐng zhī jiāo
“Amitié des cous coupés”
Être des amis jurés ; loyauté absolue
Cet idiome décrit une amitié (交) des cous coupés (刎颈). Il vient de l'histoire de Lian Po et Lin Xiangru qui ont réconcilié leur inimitié et sont deven...
En savoir plus →
xiāng rú yǐ mò
“S'humidifier mutuellement avec de la mousse”
S'aider mutuellement dans l'adversité
Cet idiome décrit le fait de s'humidifier mutuellement (相濡) avec de la mousse (以沫). Tiré de la parabole de Zhuangzi sur les poissons dans un étang ass...
En savoir plus →
xiāng jìng rú bīn
“Se respecter mutuellement comme des invités”
Se traiter mutuellement avec respect
Cet idiome décrit le fait de se respecter mutuellement (相敬) comme des invités (如宾). Il vient de Zuozhuan décrivant un couple marié idéal qui a mainten...
En savoir plus →
jǔ àn qí méi
“Lever le plateau au niveau des sourcils”
Couple marié avec un grand respect mutuel
Cet idiome décrit le fait de lever (举) un plateau de nourriture (案) au niveau (齐) de ses sourcils (眉). Il vient de l'histoire de Meng Guang qui a mont...
En savoir plus →
bái tóu xié lǎo
“Cheveux blancs ensemble dans la vieillesse”
Vieillir ensemble ; partenariat à vie
Cet idiome décrit les cheveux (头) blancs (白) ensemble (偕) dans la vieillesse (老). Il dépeint les couples qui vieillissent ensemble, leurs cheveux deve...
En savoir plus →
yī jiàn zhōng qíng
“Un regard, les sentiments se concentrent”
Coup de foudre
Cet idiome décrit en un (一) regard (见) les sentiments (情) se concentrent (钟). Il capture l'expérience d'une attraction romantique instantanée où l'amo...
En savoir plus →
hǎi kū shí làn
“Les mers s'assèchent, les pierres pourrissent”
Jusqu'à la fin des temps ; amour éternel
Cet idiome décrit les mers (海) s'asséchant (枯) et les pierres (石) pourrissant (烂). Ce sont des impossibilités qui prendraient l'éternité - les mers ne...
En savoir plus →
nán fēn nán shě
“Difficile à séparer, difficile à quitter”
Être inséparable; détester se séparer
Cet idiome décrit le fait d'être difficile (难) à séparer (分) et difficile (难) à quitter (舍). Il dépeint la douleur de la séparation lorsque l'attachem...
En savoir plus →
liàn liàn bù shě
“Attaché et ne voulant pas se séparer”
Être profondément réticent à partir
Cet idiome décrit le fait d'être attaché (恋恋) et de ne pas vouloir (不舍) partir. Similaire à 依依不舍 mais avec un attachement émotionnel plus fort à trave...
En savoir plus →
hún qiān mèng yíng
“Âme tirée, rêves hantés”
Aspirer jour et nuit
Cet idiome décrit l'âme (魂) comme étant tirée (牵) et les rêves (梦) comme étant hantés (萦). Il dépeint un désir si intense qu'il occupe à la fois les p...
En savoir plus →
zhāo sī mù xiǎng
“Penser le matin, aspirer le soir”
Penser constamment à; aspirer à
Cet idiome décrit le fait de penser (思) le matin (朝) et d'aspirer (想) le soir (暮). Il dépeint une préoccupation constante de l'aube au crépuscule. L'e...
En savoir plus →
bù yuǎn qiān lǐ
“Ne pas considérer mille lieues comme loin”
Voyager volontiers loin; faire de grands efforts
Cet idiome décrit le fait de ne pas (不) considérer comme loin (远) mille (千) lieues (里). Tiré de Mencius décrivant la volonté de voyager sur de grandes...
En savoir plus →
chún chǐ xiāng yī
“Lèvres et dents dépendent”
Dépendance mutuelle
L'idiome 唇齿相依 (chún chǐ xiāng yī) provient du contexte historique de la période des Printemps et Automnes, tel que consigné dans le texte ancien 《左传》 ...
En savoir plus →
chén mò guǎ yán
“Silencieux et peu de mots”
Réservé et réfléchi
L'idiome 沉默寡言 (chén mò guǎ yán) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire une personne qui est calme et parle très pe...
En savoir plus →
dà yì miè qīn
“Soutenir la justice au détriment de la famille”
Justice avant la famille
L'idiome 大义灭亲 (dà yì miè qīn) provient du texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement de l'histoire de Shi Que (石碏) pendant la période des Print...
En savoir plus →
gōng ér wàng sī
“Oublier le privé au profit du public”
Dédication désintéressée
L'idiome 公而忘私 (gōng ér wàng sī) provient de la dynastie Han, spécifiquement des écrits de Ban Gu dans le 'Livre des Han' (汉书). Il raconte l'histoire d...
En savoir plus →
huā hǎo yuè yuán
“Les fleurs fleurissent, la lune est pleine”
Bonheur parfait
L'idiome 花好月圆 (huā hǎo yuè yuán) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire un état de bonheur parfait et d'harmonie, souvent dans ...
En savoir plus →
huàn nàn yǔ gòng
“Partager les difficultés ensemble”
Solidarité dans l'adversité
L'idiome 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire l'acte de partager des fardeaux et de fair...
En savoir plus →
jiàn yì yǒng wéi
“Voir la droiture, agir courageusement”
Action morale courageuse
Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 见义勇为 (jiàn yì yǒng wéi) décrit l'acte de voir (见, jiàn) un acte juste (义, yì) et d'agir courage...
En savoir plus →
kǔ kǒu pó xīn
“Bouche amère, cœur de vieille femme”
Conseils patients et sincères
L'idiome 苦口婆心 (kǔ kǒu pó xīn) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire l'acte de conseiller quelqu'un avec des intentions sincère...
En savoir plus →
luò luò dà fāng
“Naturellement posé et gracieux”
Confiant et charmant
Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 落落大方 (luò luò dà fāng) décrit une personne dont le comportement est naturellement ...
En savoir plus →
mǎn miàn chūn fēng
“Visage plein de printemps”
Bonheur radieux
Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 满面春风 (mǎn miàn chūn fēng) peint une image vivante d'une personne dont le visage ra...
En savoir plus →
méi mù chuán qíng
“Transmettre des sentiments par les yeux”
Affection non verbale
L'idiome 眉目传情 (méi mù chuán qíng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire la communication subtile et non verbale d...
En savoir plus →
nìng wéi yù suì
“Mieux vaut être brisé comme du jade”
Intégrité plutôt que compromis
L'idiome 宁为玉碎 (nìng wéi yù suì) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer une préférence pour maintenir son intégrit...
En savoir plus →
pò jìng chóng yuán
“Miroir brisé réuni”
Réunion après séparation
L'idiome 破镜重圆 (pò jìng chóng yuán) provient d'une histoire poignante durant la période des Dynasties du Sud et du Nord. Alors que la dynastie Chen éta...
En savoir plus →
qīng guó qīng chéng
“Submerger la ville, submerger la nation”
Beauté sans pareille
L'idiome 倾国倾城 (qīng guó qīng chéng) provient de la dynastie Han, spécifiquement du texte historique 《汉书》 (Hàn Shū) de Ban Gu (班固). Il raconte l'histoi...
En savoir plus →
sān gù máo lú
“Trois visites à la chaumière”
Invitation sincère
L'idiome 三顾茅庐 (sān gù máo lú) provient du récit historique des efforts persistants de Liu Bei pour recruter le brillant stratège Zhuge Liang durant la...
En savoir plus →
shàng xíng xià xiào
“Ce qui est en haut agit, ce qui est en bas imite”
Influence du leadership
L'idiome 上行下效 (shàng xíng xià xiào) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire le phénomène où les actions de ceux en ...
En savoir plus →
shě jǐ wèi rén
“Se sacrifier pour les autres”
Altruisme
Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 舍己为人 (shě jǐ wèi rén) souligne l'acte noble de sacrifier ses propres intérêts (舍, abandonner) p...
En savoir plus →
wéi lì shì tú
“Seul le profit est recherché”
Poursuite égoïste du gain
L'idiome 唯利是图 (wéi lì shì tú) provient du contexte historique de la période des Printemps et Automnes, comme enregistré dans le 'Zuo Zhuan' (左传). À ce...
En savoir plus →
wén zhì bīn bīn
“Cultivé mais sincère”
Caractère équilibré
L'idiome 文质彬彬 (wén zhì bīn bīn) provient des Entretiens de Confucius (论语, Lúnyǔ), spécifiquement du chapitre 'Yong Ye' (雍也). Confucius discute de l'éq...
En savoir plus →
wèn xīn wú kuì
“Demander au cœur sans culpabilité”
Conscience claire
Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 问心无愧 (wèn xīn wú kuì) transmet un sens d'intégrité morale et d'assurance. La phras...
En savoir plus →
wǔ tǐ tóu dì
“Cinq parties jetées au sol”
Admiration extrême
L'idiome 五体投地 (wǔ tǐ tóu dì) provient des pratiques bouddhistes indiennes anciennes, où il était considéré comme la plus haute forme de révérence. Ce ...
En savoir plus →
xīn zhí kǒu kuài
“Cœur droit, bouche rapide”
Franc et franc-parler
Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 心直口快 (xīn zhí kǒu kuài) décrit une personne qui est franche et directe, exprimant son esprit sa...
En savoir plus →
yī chén bù rǎn
“Non touché par une seule poussière”
Pureté morale
L'idiome 一尘不染 (yī chén bù rǎn) provient des textes bouddhistes, en particulier de la dynastie Tang. Il est dérivé d'une histoire dans le '法苑珠林' (Fǎ Yu...
En savoir plus →
yī mài xiāng chéng
“Une veine hérite mutuellement”
Continuité de la tradition
Utilisé couramment dans la littérature classique chinoise, l'idiome 一脉相承 (yī mài xiāng chéng) véhicule l'idée de continuité et d'héritage au sein d'un...
En savoir plus →
yī máo bù bá
“Ne pas tirer un seul poil”
Extrêmement avare
L'idiome 一毛不拔 (yī máo bù bá) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire quelqu'un qui est extrêmement avare ou réticent à partager ...
En savoir plus →
yǐ shēn zuò zé
“Utiliser soi-même comme exemple”
Montrer l'exemple
Utilisé couramment dans la littérature classique chinoise, l'idiome 以身作则 (yǐ shēn zuò zé) souligne l'importance de montrer l'exemple. La phrase se déc...
En savoir plus →
yǔ zhòng xīn cháng
“Des mots sincères, des souhaits sincères”
Conseils sincères
L'idiome 语重心长 (yǔ zhòng xīn cháng) trouve son origine dans le roman de la dynastie Qing 《海国英雄记·回唐》 par Luo Risheng. Dans l'histoire, un personnage réf...
En savoir plus →
dé cái jiān bèi
“Vertu et talent combinés”
Moral et capable
L'idiome 德才兼备 (dé cái jiān bèi) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire des individus qui possèdent à la fois un caractère moral...
En savoir plus →
ěr yú wǒ zhà
“Tu trompes, je trompe”
Tromperie mutuelle
L'idiome 尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) trouve son origine dans le texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement pendant la période des Printemps et Automnes...
En savoir plus →
gān cháng cùn duàn
“Foie et intestins coupés”
Chagrin extrême
L'idiome 肝肠寸断 (gān cháng cùn duàn) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire un état de chagrin extrême ou de cœur br...
En savoir plus →
jiāng xīn bǐ xīn
“Comparer cœur à cœur”
Empathie et compréhension
L'idiome 将心比心 (jiāng xīn bǐ xīn) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer le concept d'empathie et de compréhension...
En savoir plus →
yī jiàn rú gù
“Se rencontrer comme de vieux amis”
Connexion instantanée
L'idiome 一见如故 (yī jiàn rú gù) provient du texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement durant la période des Printemps et Automnes. Il raconte l'...
En savoir plus →
liǎng lèi chā dāo
“Couteaux insérés dans les côtes”
Loyauté extrême
Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 两肋插刀 (liǎng lèi chā dāo) provient d'un conte impliquant le héros célèbre Qin Shubao durant la f...
En savoir plus →
qíng tóng shǒu zú
“Sentiments comme des mains et des pieds”
Lien fraternel
Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 情同手足 (qíng tóng shǒu zú) décrit de manière vivante une relation aussi proche que celle entre le...
En savoir plus →
gān nǎo tú dì
“Foies et cerveaux barbouillés”
Sacrifice ultime
L'idiome 肝脑涂地 (gān nǎo tú dì) provient du texte historique 'Records of the Grand Historian' (史记) de Sima Qian (司马迁). Il décrit les conséquences de nom...
En savoir plus →
chì zǐ zhī xīn
“Cœur d'un nouveau-né”
Cœur pur et sincère
L'idiome 赤子之心 (chì zǐ zhī xīn) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire un cœur qui est pur, innocent et sincère, se...
En savoir plus →
tiān lún zhī lè
“Joie familiale céleste”
Bonheur familial
L'idiome 天伦之乐 (tiān lún zhī lè) provient de la dynastie Tang, spécifiquement d'une œuvre du poète renommé Li Bai (李白). Dans son texte en prose 'Banque...
En savoir plus →
gǔ ròu xiāng lián
“Os et chair connectés”
Lien familial inséparable
Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 骨肉相连 (gǔ ròu xiāng lián) se traduit littéralement par 'les os et la chair sont connectés'. Il é...
En savoir plus →
shǒu zú zhī qíng
“Affection des mains et des pieds”
Affection fraternelle
L'idiome 手足之情 (shǒu zú zhī qíng) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire le lien profond entre frères et sœurs, semblable à la r...
En savoir plus →
gāo fēng liàng jié
“Haut caractère, brillante intégrité”
Noble et ferme
Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 高风亮节 (gāo fēng liàng jié) loue les individus de caractère noble et d'intégrité iné...
En savoir plus →
zhèng rén jūn zǐ
“Homme droit”
Intégrité morale
L'idiome 正人君子 (zhèng rén jūn zǐ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une personne de caractère droit et de norm...
En savoir plus →
dé gāo wàng zhòng
“Haute vertu, grand respect”
Aîné respecté
L'idiome 德高望重 (dé gāo wàng zhòng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des individus de haut caractère moral et ...
En savoir plus →
xīn xiōng kāi kuò
“Esprit large et cœur ouvert”
Ouverture d'esprit
L'idiome 心胸开阔 (xīn xiōng kāi kuò) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire une personne d'esprit large et d'esprit généreux. Il e...
En savoir plus →
luò jǐng xià shí
“Jeter des pierres à quelqu'un dans un puits”
Exploiter le malheur
L'idiome 落井下石 (luò jǐng xià shí) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une situation où quelqu'un profite du malh...
En savoir plus →
ēn jiāng chóu bào
“Rendre la bonté avec de l'inimitié”
Ingratitude et trahison
L'idiome 恩将仇报 (ēn jiāng chóu bào) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire l'acte de rendre la bonté avec de l'inimi...
En savoir plus →
wàng ēn fù yì
“Oublier la bonté trahir la loyauté”
Trahison ingrate
Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 忘恩负义 (wàng ēn fù yì) véhicule l'idée d'oublier la bonté et de trahir la loyauté. Les caractères...
En savoir plus →
sǔn rén lì jǐ
“Nuire aux autres pour bénéficier soi-même”
Gain égoïste
L'idiome 损人利己 (sǔn rén lì jǐ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des actions qui profitent à soi-même aux dépe...
En savoir plus →
yǐ mào qǔ rén
“Juger les gens par leur apparence”
Jugement superficiel
L'idiome 以貌取人 (yǐ mào qǔ rén) provient du texte historique 《史记》 (Shǐjì) de Sima Qian, spécifiquement du chapitre sur les disciples de Confucius. L'his...
En savoir plus →
dào mào àn rán
“Apparence solennelle et digne”
Comportement hypocrite
L'idiome 道貌岸然 (dào mào àn rán) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelqu'un qui apparaît solennel et digne (道貌...
En savoir plus →
lǎo dāng yì zhuàng
“Le vieux doit devenir fort”
Vigueur malgré l'âge
L'idiome 老当益壮 (lǎo dāng yì zhuàng) provient du récit historique de Ma Yuan, un général renommé de la dynastie Han orientale. Comme enregistré dans le ...
En savoir plus →
tóng sǒu wú qī
“Pas de tromperie des jeunes ou des vieux”
Pratiques commerciales honnêtes
L'idiome 童叟无欺 (tóng sǒu wú qī) provient de la fin de la dynastie Qing, spécifiquement du roman 《二十年目睹之怪现状》 de Wu Jianren. Il décrit une pratique comme...
En savoir plus →
zūn lǎo ài yòu
“Respectez les anciens, aimez les jeunes”
Harmonie intergénérationnelle
L'idiome 尊老爱幼 (zūn lǎo ài yòu) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour souligner les vertus morales de respecter les person...
En savoir plus →
rén jìn qí cái
“Chacun utilise ses talents”
Maximiser le potentiel individuel
L'idiome 人尽其才 (rén jìn qí cái) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer l'idée d'utiliser les talents de chacun à l...
En savoir plus →
wù jìn qí yòng
“Utiliser les choses à fond”
Maximiser l'utilisation des ressources
Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 物尽其用 (wù jìn qí yòng) souligne le principe de maximiser l'utilité des ressources. Bien que son ...
En savoir plus →
zhòng wàng suǒ guī
“Attente publique satisfaite”
Leadership de confiance
L'idiome 众望所归 (zhòng wàng suǒ guī) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une personne qui a gagné la confiance et...
En savoir plus →
yǒu kǒu jiē bēi
“Chaque bouche est un monument”
Universellement loué
L'idiome 有口皆碑 (yǒu kǒu jiē bēi) est enraciné dans la littérature chinoise classique, avec sa première mention connue dans le texte de la dynastie Song...
En savoir plus →