Philosophie de Vie idiomes chinois

228 idiomes

Guardians of the Dafeng (大奉打更人) s'inspire de l'histoire chinoise réelle — la police secrète de la dynastie Ming, le système des cinq veilles nocturnes...

En savoir plus →

Le drame C Love Beyond the Grave (白日提灯) met en vedette Dilraba dans le rôle d'un roi fantôme de 400 ans qui ne peut pas ressentir — jusqu'à ce qu'elle...

En savoir plus →

Love Beyond the Grave poursuit une tradition littéraire plus ancienne que Shakespeare. Des contes de fantômes de Pu Songling à A Chinese Ghost Story —...

En savoir plus →

Le titre 白日提灯 signifie 'porter une lanterne en plein jour' — une contradiction qui capture tout sur un fantôme qui aspire à la lumière, à l'amour et a...

En savoir plus →

Feu démoniaque. Murs ensanglantés. Mariées squelettes. Étoiles fabriquées. Chacune des 7 affaires de Pursuit of Jade cache une vérité dévastatrice sur...

En savoir plus →

Pursuit of Jade se déroule dans une dynastie fictive, mais ses thèmes sont ancrés dans la véritable histoire chinoise — du mariage matrilocal 入赘 à des...

En savoir plus →

Le jade n'est pas qu'une pierre précieuse en Chine — il représente la vertu, le caractère et la perfection morale. Explorez ce que 玉 signifie dans les...

En savoir plus →

九牛一毛

jiǔ niú yī máo

Un cheveu de neuf bœufs

Une goutte d'eau dans l'océan ; une quantité négligeable

Cette expression idiomatique provient d'une lettre écrite par le grand historien de la dynastie Han, Sima Qian (司马迁), à son ami Ren An. Après avoir ét...

En savoir plus →

五花八门

wǔ huā bā mén

Cinq fleurs et huit portes

Une variété déroutante ; toutes sortes de

Cette expression idiomatique a ses racines dans l'ancienne stratégie militaire chinoise, où 'cinq fleurs' (五花) désignait cinq formations tactiques et ...

En savoir plus →

心血来潮

xīn xuè lái cháo

Le sang du cœur arrive comme une marée

Agir sur une impulsion soudaine ou un caprice

Cette expression idiomatique provient des concepts de la médecine traditionnelle chinoise où l'on croyait que le cœur (心) régissait la circulation san...

En savoir plus →

大同小异

dà tóng xiǎo yì

En grande partie pareil, légèrement différent

Essentiellement pareil avec des différences mineures

Cette expression idiomatique a ses racines dans le concept confucéen de 'datong' (大同), signifiant 'grande unité' ou 'grande harmonie', qui décrivait u...

En savoir plus →

别有洞天

bié yǒu dòng tiān

Avoir un autre ciel de grotte

Un paradis caché ; une beauté intérieure inattendue

Cette expression idiomatique est tirée de la mythologie taoïste, où l'on croyait que les 'cieux de grotte' (洞天) étaient des royaumes paradisiaques cac...

En savoir plus →

无可奈何

wú kě nài hé

Sans aucun moyen de gérer cela

Impuissant ; n'ayant aucune alternative

Cette expression idiomatique apparaît dans les premiers textes philosophiques chinois et a acquis une renommée littéraire grâce à la célèbre ligne du ...

En savoir plus →

鸡飞蛋打

jī fēi dàn dǎ

Le poulet s'envole et les œufs sont cassés

Tout perdre ; échec complet

Cette expression idiomatique vivante dépeint la scène où l'on essaie d'attraper un poulet et où l'on casse accidentellement ses œufs - perdant à la fo...

En savoir plus →

津津有味

jīn jīn yǒu wèi

Avec un intérêt gourmand

Avec un grand intérêt et plaisir

Cette expression utilise la reduplication 'jinjin' (津津), signifiant humide ou coulant de salive, combinée avec 'ayant de la saveur' (有味) pour décrire ...

En savoir plus →

喜出望外

xǐ chū wàng wài

Joie dépassant les attentes

Fou de joie ; agréablement surpris

Cette expression décrit la joie (喜) qui va au-delà (出) de ses attentes (望外). Elle capture la qualité particulière des agréables surprises qui dépassen...

En savoir plus →

坐立不安

zuò lì bù ān

Ne peut ni s'asseoir ni se tenir debout paisiblement

Extrêmement agité et anxieux

Cette expression décrit la manifestation physique de l'anxiété où l'on ne peut ni s'asseoir (坐) ni se tenir debout (立) confortablement, ne trouvant au...

En savoir plus →

风和日丽

fēng hé rì lì

Vent doux et soleil magnifique

Temps parfait ; conditions favorables

Cette expression décrit des conditions météorologiques idéales avec un vent (风) doux (和) et un soleil (日) magnifique (丽). Elle est apparue pour la pre...

En savoir plus →

患得患失

huàn dé huàn shī

S'inquiéter du gain, s'inquiéter de la perte

Constamment anxieux à propos des gains et des pertes

Cette expression vient des 'Analectes de Confucius', où elle décrit les petites gens qui s'inquiètent (患) de gagner (得) avant d'avoir quelque chose, p...

En savoir plus →

理所当然

lǐ suǒ dāng rán

What reason dictates as natural

Naturally; as a matter of course

This idiom combines 'according to reason' (理所) with 'naturally so' (当然) to express what logic and propriety dictate as obvious or appropriate. The con...

En savoir plus →

垂头丧气

chuí tóu sàng qì

Drooping head and dejected spirit

Dejected; dispirited

This idiom describes the physical posture of dejection - head (头) drooping (垂) and spirit (气) lost (丧). The phrase captures how emotional states manif...

En savoir plus →

意想不到

yì xiǎng bù dào

Mind imagines not reaching

Unexpected; unforeseen

This idiom describes something that one's thoughts (意想) could not (不) reach or anticipate (到). The phrase emphasizes the limits of imagination when co...

En savoir plus →

左右为难

zuǒ yòu wéi nán

Left and right both difficult

In a dilemma; caught between difficulties

This idiom describes being in difficulty (为难) whether going left (左) or right (右), trapped between two equally problematic choices. The spatial metaph...

En savoir plus →

触景生情

chù jǐng shēng qíng

Touching scenery produces feelings

Moved by the sight of something familiar

This idiom describes how encountering (触) a scene (景) can produce (生) emotions (情). It captures the powerful connection between places, objects, and e...

En savoir plus →

恍如隔世

huǎng rú gé shì

Dimly as if separated by lifetimes

Feeling as if ages have passed

This idiom describes the disorienting feeling of being dimly (恍) as if (如) separated (隔) by different lifetimes or eras (世). It captures the profound ...

En savoir plus →

事与愿违

shì yǔ yuàn wéi

Events contrary to wishes

Things turn out contrary to expectations

This idiom describes when events (事) go contrary (违) to one's wishes (愿). It captures the frustration when reality diverges from intentions despite be...

En savoir plus →

虚惊一场

xū jīng yī chǎng

Empty fright for nothing

False alarm; scare for nothing

This idiom describes a false (虚) alarm or scare (惊) that amounts to nothing (一场). The character 场 suggests a theatrical event - the drama that turns o...

En savoir plus →

息息相关

xī xī xiāng guān

Breath to breath mutually connected

Closely related; intimately connected

This idiom describes being connected breath (息) to breath (息), mutually (相) related (关). The breathing metaphor suggests connection as intimate as sha...

En savoir plus →

千变万化

qiān biàn wàn huà

Thousand changes ten thousand transformations

Ever-changing; constantly varying

This idiom uses the large numbers 'thousand' (千) and 'ten thousand' (万) with 'change' (变) and 'transform' (化) to describe constant flux. The hyperboli...

En savoir plus →

风靡一时

fēng mǐ yī shí

Wind bending grass for a time

Extremely popular for a time

This idiom uses the image of wind (风) bending (靡) grass for a period (一时) to describe widespread popularity. The metaphor of grass uniformly bending b...

En savoir plus →

一览无余

yī lǎn wú yú

One glance nothing remaining

Take in everything at a glance

This idiom describes being able to see everything in one (一) glance (览) with nothing (无) remaining hidden (余). The phrase appeared in classical landsc...

En savoir plus →

心旷神怡

xīn kuàng shén yí

Cœur expansif esprit ravi

Se sentir insouciant et heureux

Cette expression décrit un état où le cœur (心) se sent expansif (旷) et l'esprit (神) ravi (怡). Elle provient du célèbre essai de Fan Zhongyan de la dyn...

En savoir plus →

不知所措

bù zhī suǒ cuò

Ne pas savoir où mettre les mains et les pieds

Être perdu; ne pas savoir quoi faire

Cette expression décrit le fait de ne pas (不) savoir (知) où (所) se placer (措). Le caractère 措 se rapporte à l'arrangement ou au placement, suggérant u...

En savoir plus →

长年累月

cháng nián lěi yuè

Longues années mois accumulés

Sur une longue période de temps

Cette expression décrit de longues (长) années (年) avec des mois (月) accumulés (累), soulignant une durée prolongée. La répétition des unités de temps r...

En savoir plus →

前所未有

qián suǒ wèi yǒu

Avant jamais avoir existé

Sans précédent; jamais vu auparavant

Cette expression décrit quelque chose qui avant (前) n'a jamais (未) existé (有). L'expression souligne la nouveauté absolue - pas seulement rare, mais l...

En savoir plus →

捉襟见肘

zhuō jīn jiàn zhǒu

Tirer le col révèle les coudes

À court de ressources; financièrement tendu

Cette expression décrit des vêtements tellement usés que tirer (捉) le col (襟) révèle (见) les coudes (肘). L'image frappante de la pauvreté - des vêteme...

En savoir plus →

无所事事

wú suǒ shì shì

Rien à faire comme occupation

N'avoir rien à faire ; être oisif

Cette expression décrit le fait de n'avoir rien (无所) à faire comme occupation (事事). Elle dépeint un état d'oisiveté où l'on n'a pas d'activités ou de ...

En savoir plus →

喜闻乐见

xǐ wén lè jiàn

Heureux d'entendre ravi de voir

Apprécié de tous ; universellement populaire

Cette expression décrit le fait d'être heureux (喜) d'entendre (闻) et ravi (乐) de voir (见). Elle caractérise les choses qui plaisent au public par le b...

En savoir plus →

雪上加霜

xuě shàng jiā shuāng

Ajouter du givre sur la neige

Ajouter l'insulte à la blessure ; empirer les choses

Cette expression décrit le fait d'ajouter (加) du givre (霜) sur (上) la neige (雪). La neige et le givre sont froids, donc ajouter du givre à la neige in...

En savoir plus →

应接不暇

yìng jiē bù xiá

Répondre et recevoir sans loisir

Trop à gérer ; dépassé

Cette expression décrit le fait d'être si occupé à répondre (应) et à recevoir (接) qu'il n'y a pas (不) de loisir (暇). Elle trouve son origine dans des ...

En savoir plus →

司空见惯

sī kōng jiàn guàn

Le ministre des Travaux publics le voit habituellement

Si courant qu'il n'attire plus l'attention

Cette expression trouve son origine dans une histoire de la dynastie Tang où le poète Liu Yuxi a rendu visite au ministre des Travaux publics (司空) Li ...

En savoir plus →

顺其自然

shùn qí zì rán

Suivre son cours naturel

Laisser la nature suivre son cours

Cette expression décrit le fait de suivre (顺) le cours (其) naturel (自然) des choses. Elle incarne la philosophie taoïste du wu wei (non-action) - trava...

En savoir plus →

泰山压顶

tài shān yā dǐng

Le mont Tai appuie sur la tête

Pression écrasante ; désastre imminent

Cette expression décrit le mont Tai (泰山), la montagne la plus sacrée de Chine, appuyant (压) sur la tête (顶). L'image de la montagne la plus célèbre de...

En savoir plus →

大相径庭

dà xiāng jìng tíng

Grandement différent comme les chemins et les cours

Vastement différent ; aux antipodes

Cette expression décrit des choses aussi différentes que les chemins (径) et les cours (庭) - complètement (大相) dissemblables. L'expression vient de 'Zh...

En savoir plus →

自食其果

zì shí qí guǒ

Soi-même mange son fruit

Récolter ce que l'on sème ; subir les conséquences

Cette expression décrit le fait de manger (食) le fruit (果) de ses propres (自其) actions - subir les conséquences de son comportement. La métaphore agri...

En savoir plus →

寸步难行

cùn bù nán xíng

Inch step difficult to walk

Unable to move forward at all

Cette expression idiomatique décrit le fait d'être incapable de marcher (难行) même d'un pouce (寸步). La plus petite unité de progrès - un seul pas - dev...

En savoir plus →

迫不及待

pò bù jí dài

Urgent cannot reach waiting

Can't wait; eager

Cette expression idiomatique décrit une urgence (迫) si grande qu'on ne peut (不及) attendre (待). Elle capture l'état psychologique d'une anticipation ou...

En savoir plus →

井然有序

jǐng rán yǒu xù

Orderly like a well with sequence

In perfect order; well-organized

Cette expression idiomatique décrit l'ordre comme un puits (井然) avec une séquence appropriée (有序). La métaphore du puits se rapporte au motif de grill...

En savoir plus →

手足无措

shǒu zú wú cuò

Hands and feet without placement

At a loss; flustered

Cette expression idiomatique décrit les mains (手) et les pieds (足) qui n'ont pas d'endroit (无措) où aller - ne sachant pas où mettre ses membres. La ma...

En savoir plus →

忍无可忍

rěn wú kě rěn

Endure without possibility of enduring

Beyond endurance; can't take it anymore

Cette expression idiomatique décrit le fait d'endurer (忍) jusqu'à ce qu'il ne reste (无) plus rien qui puisse (可) être enduré (忍). La répétition de 're...

En savoir plus →

触目惊心

chù mù jīng xīn

Touch eyes shock heart

Shocking; deeply disturbing

Cette expression idiomatique décrit des images qui touchent (触) les yeux (目) et choquent (惊) le cœur (心). Elle capture l'impact viscéral de scènes tro...

En savoir plus →

无地自容

wú dì zì róng

No ground to contain oneself

Extremely ashamed; wish to disappear

Cette expression idiomatique décrit le fait de n'avoir (无) pas de terre (地) pour se contenir (容) soi-même (自) - de souhaiter disparaître de honte. L'i...

En savoir plus →

川流不息

chuān liú bù xī

River flows without ceasing

Continuous flow; never-ending stream

Cette expression idiomatique décrit les rivières (川) qui coulent (流) sans (不) cesse (息). L'image naturelle de l'eau qui coule perpétuellement représen...

En savoir plus →

日新月异

rì xīn yuè yì

Day new month different

Changing rapidly; improving daily

Cette expression idiomatique décrit le fait d'être nouveau (新) chaque jour (日) et différent (异) chaque mois (月). Elle capture un changement et un prog...

En savoir plus →

鸦雀无声

yā què wú shēng

Crows and sparrows without sound

Completely silent; so quiet you could hear a pin drop

Cette expression idiomatique décrit une scène où même les corbeaux (鸦) et les moineaux (雀) ne font (无) aucun bruit (声). Ces oiseaux communs sont norma...

En savoir plus →

不可开交

bù kě kāi jiāo

Cannot open and separate

Extremely busy; inextricably involved

Cette expression idiomatique décrit le fait d'être incapable (不可) de s'ouvrir ou de se séparer (开交) - d'être tellement empêtré dans une activité qu'on...

En savoir plus →

精打细算

jīng dǎ xì suàn

Carefully calculate precisely

Calculate carefully; be frugal and precise

This idiom describes precisely (精) calculating (打) and carefully (细) accounting (算). It emphasizes careful resource management through detailed planni...

En savoir plus →

微不足道

wēi bù zú dào

Tiny not worth mentioning

Insignificant; not worth mentioning

This idiom describes something so tiny (微) that it's not (不) worth (足) mentioning (道). It emphasizes extreme insignificance or negligibility. The phra...

En savoir plus →

不由自主

bù yóu zì zhǔ

Not by one's own control

Involuntarily; can't help but

This idiom describes actions not (不) controlled (由自主) by one's own will. It captures involuntary responses where emotions or instincts override consci...

En savoir plus →

百无聊赖

bǎi wú liáo lài

Hundred times nothing to rely on

Utterly bored; at loose ends

This idiom describes having a hundred (百) times nothing (无) to depend on or occupy (聊赖). It captures extreme boredom and listlessness when one has not...

En savoir plus →

一厢情愿

yī xiāng qíng yuàn

One side's wishful feeling

Wishful thinking; one-sided assumption

This idiom describes feelings or wishes (情愿) from only one side (一厢). It depicts expectations that exist only in one party's mind without reciprocatio...

En savoir plus →

众矢之的

zhòng shǐ zhī dì

Target of many arrows

Target of public criticism

This idiom describes being the target (的) of many (众) arrows (矢). It depicts someone who attracts criticism or attack from multiple directions simulta...

En savoir plus →

抱残守缺

bào cán shǒu quē

Embrace the incomplete, guard the deficient

Cling to the old and outdated; resist progress

Cet idiome décrit le fait d'embrasser (抱) l'incomplet (残) et de garder (守) le déficient (缺). À l'origine, dans les écrits de Liu Xiang, il décrivait l...

En savoir plus →

固步自封

gù bù zì fēng

Stick to old ways and restrict oneself

Be complacent; refuse to improve

Cet idiome décrit le fait de s'en tenir (固) à ses pas (步) et de se (自) restreindre (封). Il critique ceux qui refusent de progresser au-delà de leur po...

En savoir plus →

忐忑不安

tǎn tè bù ān

Heart unsettled and uneasy

Feel anxious and uneasy

Cet idiome décrit un cœur qui est agité (忐忑) et pas (不) en paix (安). Les caractères 忐忑 sont onomatopéiques, imitant le son et la sensation d'un cœur q...

En savoir plus →

心安理得

xīn ān lǐ dé

Heart at peace, reason satisfied

Feel at ease with a clear conscience

Cet idiome décrit le cœur (心) étant en paix (安) parce que la raison (理) est satisfaite (得). Il décrit la tranquillité intérieure qui vient du fait de ...

En savoir plus →

得意忘形

dé yì wàng xíng

So pleased as to forget one's form

Become carried away by success

Cet idiome décrit le fait d'être si heureux (得意) qu'on oublie (忘) la forme ou le comportement approprié (形). Il met en garde contre le fait qu'une joi...

En savoir plus →

春风满面

chūn fēng mǎn miàn

Le vent printanier remplit le visage

Avoir l'air heureux et satisfait

Cet idiome décrit le vent printanier (春风) remplissant (满) le visage (面). Il dépeint une personne dont le visage rayonne de chaleur et de bonheur comme...

En savoir plus →

落叶归根

luò yè guī gēn

Les feuilles tombées retournent aux racines

Retourner à ses racines; rentrer chez soi

Cet idiome décrit les feuilles (叶) tombées (落) retournant (归) à leurs racines (根). Tout comme les feuilles tombent et nourrissent l'arbre qui les a pr...

En savoir plus →

故土难离

gù tǔ nán lí

Terre natale difficile à quitter

Difficile de quitter sa patrie

Cet idiome décrit la terre (土) natale (故) comme étant difficile (难) à quitter (离). Il capture l'attachement émotionnel à sa patrie qui rend le départ ...

En savoir plus →

安土重迁

ān tǔ zhòng qiān

Content de la terre, réticent à déménager

Préférer la stabilité; réticent à déménager

Cet idiome décrit le fait d'être content (安) de sa terre (土) et réticent (重) à déménager (迁). Il reflète les sociétés agricoles traditionnelles où la ...

En savoir plus →

四海升平

sì hǎi shēng píng

Quatre mers s'élevant dans la paix

Paix partout; harmonie universelle

Cet idiome décrit les quatre mers (四海) - signifiant le monde entier en chinois classique - s'élevant (升) dans la paix (平). Il dépeint la paix et l'har...

En savoir plus →

太平盛世

tài píng shèng shì

Grande paix, ère florissante

Âge d'or de paix et de prospérité

Cet idiome décrit une époque de grande (太) paix (平) et d'ère (世) florissante (盛). Il dépeint la société idéale - paisible, prospère et stable. De tell...

En savoir plus →

国泰民安

guó tài mín ān

Pays paisible, peuple en sécurité

Paix nationale et sécurité publique

Cet idiome décrit le pays (国) comme étant paisible (泰) et le peuple (民) comme étant en sécurité (安). Il représente le résultat idéal d'une bonne gouve...

En savoir plus →

民富国强

mín fù guó qiáng

Peuple riche, pays fort

Peuple prospère et nation puissante

Cet idiome décrit le peuple (民) comme étant riche (富) et le pays (国) comme étant fort (强). Il reconnaît que la force nationale vient de la prospérité ...

En savoir plus →

千里迢迢

qiān lǐ tiáo tiáo

À mille lieues de distance

Parcourir une grande distance

Cet idiome décrit mille (千) lieues (里) comme étant distantes (迢迢). Le 迢 doublé souligne l'éloignement et la longueur du voyage. L'expression capture l...

En savoir plus →

朝三暮四

zhāo sān mù sì

Trois heures du matin, quatre heures du soir

Changeant et incohérent

Cet idiome, 朝三暮四 (zhāo sān mù sì), provient du texte classique 'Zhuangzi' (庄子), spécifiquement du chapitre 'Qi Wu Lun' (齐物论). L'histoire implique un v...

En savoir plus →

独善其身

dú shàn qí shēn

Se cultiver dans l'adversité

Concentration sur soi dans les difficultés

L'idiome 独善其身 (dú shàn qí shēn) provient des enseignements de Mencius (孟子), un philosophe confucéen éminent de la période des Royaumes combattants. Da...

En savoir plus →

返老还童

fǎn lǎo huán tóng

Retour à la jeunesse

Retrouver la vitalité

L'idiome 返老还童 (fǎn lǎo huán tóng) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire le concept de renverser le vieillissement et de reveni...

En savoir plus →

风调雨顺

fēng tiáo yǔ shùn

Vents et pluies harmonieux

Paix et prospérité

L'idiome 风调雨顺 (fēng tiáo yǔ shùn) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire des conditions météorologiques favorables essentielles...

En savoir plus →

改过自新

gǎi guò zì xīn

Corriger les erreurs, se renouveler

Amélioration de soi

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 改过自新 (gǎi guò zì xīn) transmet l'idée d'amélioration de soi et de transformation personnelle. L...

En savoir plus →

各行其是

gè xíng qí shì

Chacun agit selon son droit

Désunion dans l'action

L'idiome 各行其是 (gè xíng qí shì) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire une situation où les individus agissent selo...

En savoir plus →

顾此失彼

gù cǐ shī bǐ

S'occuper de ceci, perdre cela

Négligence due à la distraction

L'idiome 顾此失彼 (gù cǐ shī bǐ) provient du texte de la dynastie Ming 《东周列国志》 par Feng Menglong. Il décrit une stratégie militaire de Wu Zixu, qui a divi...

En savoir plus →

好高骛远

hào gāo wù yuǎn

Aimant des objectifs élevés et lointains

Aspirations irréalistes

L'idiome 好高骛远 (hào gāo wù yuǎn) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelqu'un qui fixe des objectifs trop ambit...

En savoir plus →

挥金如土

huī jīn rú tǔ

Dépenser de l'or comme de la terre

Extravagance imprudente

L'idiome 挥金如土 (huī jīn rú tǔ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelqu'un qui dépense de l'argent avec une ab...

En savoir plus →

回头是岸

huí tóu shì àn

Revenir à la rive

Se repentir et être sauvé

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 回头是岸 (huí tóu shì àn) trouve son origine dans les enseignements bouddhistes. Il tr...

En savoir plus →

脚踏两船

jiǎo tà liǎng chuán

Un pied dans deux bateaux

Indécision, double jeu

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 脚踏两船 (jiǎo tà liǎng chuán) se traduit littéralement par 'un pied dans deux bateaux'. Cette imag...

En savoir plus →

节外生枝

jié wài shēng zhī

Des branches poussent d'un joint

Complications inutiles

L'idiome 节外生枝 (jié wài shēng zhī) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique. Il trouve son origine dans les enseignements du célèb...

En savoir plus →

锦上添花

jǐn shàng tiān huā

Ajouter des fleurs à du brocart

Améliorer la beauté existante

L'idiome 锦上添花 (jǐn shàng tiān huā) trouve son origine dans une histoire impliquant Xue Rengui durant la dynastie Tang. Xue Rengui, autrefois pauvre, a...

En savoir plus →

惊弓之鸟

jīng gōng zhī niǎo

Oiseau effrayé d'un arc

Peur due à un traumatisme passé

Cet idiome, 惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo), trouve son origine dans une histoire de la période des États combattants, trouvée dans le texte 《战国策》 (Zhàn Guó...

En savoir plus →

居功自傲

jū gōng zì ào

Arrogance due aux réalisations

L'orgueil mène à la chute

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 居功自傲 (jū gōng zì ào) met en garde contre les dangers de l'arrogance après le succès. La phrase ...

En savoir plus →

旷日持久

kuàng rì chí jiǔ

Prolongé et durable

Retard inutile

L'idiome 旷日持久 (kuàng rì chí jiǔ) provient d'un contexte historique durant la période des Royaumes combattants, comme enregistré dans le texte de la dy...

En savoir plus →

老生常谈

lǎo shēng cháng tán

Paroles communes d'un vieux savant

Conseils évidents mais sages

L'idiome 老生常谈 (lǎo shēng cháng tán) provient de la période des Trois Royaumes, spécifiquement de l'histoire de Guan Lu, un célèbre devin. Guan Lu a ét...

En savoir plus →

乐此不疲

lè cǐ bù pí

Profiter de cela, pas fatigué

Engagement passionné

L'idiome 乐此不疲 (lè cǐ bù pí) provient du récit historique de l'empereur Guangwu des Han (汉光武帝, Hàn Guāngwǔ Dì), Liu Xiu (刘秀, Liú Xiù), tel qu'enregistr...

En savoir plus →

良辰美景

liáng chén měi jǐng

Bon moment beau paysage

Chérir des moments parfaits

Couramment utilisé dans la littérature chinoise classique, l'idiome 良辰美景 (liáng chén měi jǐng) évoque la double beauté du temps et du paysage. La phra...

En savoir plus →

临渊羡鱼

lín yuān xiàn yú

Admirez le poisson au bord de l'abîme

Agissez, ne rêvez pas seulement

L'idiome 临渊羡鱼 (lín yuān xiàn yú) provient du texte de la dynastie Han occidentale 《淮南子·说林训》. L'histoire parle d'une personne qui se tient au bord d'un...

En savoir plus →

龙飞凤舞

lóng fēi fèng wǔ

Le dragon vole, le phénix danse

Élégance dynamique

L'idiome 龙飞凤舞 (lóng fēi fèng wǔ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une scène de mouvement dynamique et élégan...

En savoir plus →

盲人瞎马

máng rén xiā mǎ

Homme aveugle, cheval aveugle

Action imprudente

Cet idiome, 盲人瞎马 (máng rén xiā mǎ), provient d'une histoire dans le texte classique chinois 《世说新语》 (Shì Shuō Xīn Yǔ) de Liu Yiqing durant la période d...

En savoir plus →

门可罗雀

mén kě luó què

La porte peut attraper des moineaux

Abandonné par des amis de circonstance

L'idiome 门可罗雀 (mén kě luó què) provient des 'Annales des Grands Historiens' (史记) de Sima Qian, un texte fondamental de l'historiographie chinoise. Il ...

En savoir plus →

目瞪口呆

mù dèng kǒu dāi

Les yeux écarquillés et sans voix

Stupéfait

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 目瞪口呆 (mù dèng kǒu dāi) décrit de manière vivante un état d'être si choqué ou surpris qu'on rest...

En savoir plus →

逆来顺受

nì lái shùn shòu

Endurer l'adverse

Acceptation passive

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 逆来顺受 (nì lái shùn shòu) transmet la notion d'endurer des circonstances adverses ou un traitemen...

En savoir plus →

弄假成真

nòng jiǎ chéng zhēn

Faire du faux devenir vrai

Réalité issue de la prétense

L'idiome 弄假成真 (nòng jiǎ chéng zhēn) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des situations où quelque chose de faux...

En savoir plus →

抛头露面

pāo tóu lù miàn

Exposer tête et visage

Exposition publique

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 抛头露面 (pāo tóu lù miàn) faisait à l'origine référence aux femmes dans la société fé...

En savoir plus →

普天同庆

pǔ tiān tóng qìng

Réjouissance universelle

Célébration partagée

L'idiome 普天同庆 (pǔ tiān tóng qìng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une situation où les gens à travers le mo...

En savoir plus →

千篇一律

qiān piān yī lǜ

Mille pièces un modèle

Manque d'originalité

L'idiome 千篇一律 (qiān piān yī lǜ) provient d'une critique du poète de la dynastie du Sud, Xie Lingyun (谢灵运), sur les œuvres de Zhang Hua (张华), un poète ...

En savoir plus →

千钧一发

qiān jūn yī fà

Mille jun sur un cheveu

Danger extrême

L'idiome 千钧一发 (qiān jūn yī fà) provient du texte classique chinois 《列子·仲尼》. Il illustre un scénario où un seul cheveu (发, fà) est utilisé pour suspend...

En savoir plus →

千山万水

qiān shān wàn shuǐ

Mille montagnes, dix mille rivières

Surmonter de grands obstacles

L'idiome 千山万水 (qiān shān wàn shuǐ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour évoquer l'image de 'mille montagnes et dix mille...

En savoir plus →

前功尽弃

qián gōng jìn qì

Précédentes réalisations abandonnées

Efforts gaspillés

L'idiome 前功尽弃 (qián gōng jìn qì) provient d'un contexte historique durant la période des Royaumes combattants, comme enregistré dans les textes de la ...

En savoir plus →

穷途末路

qióng tú mò lù

Fin de la route

Aucune option restante

L'idiome 穷途末路 (qióng tú mò lù) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une situation où l'on a atteint la fin de la...

En savoir plus →

秋高气爽

qiū gāo qì shuǎng

Automne clair et frais

Rafraîchissant et agréable

Couramment utilisé dans la littérature chinoise classique, l'idiome 秋高气爽 (qiū gāo qì shuǎng) capture de manière vivante l'essence d'une journée d'auto...

En savoir plus →

人杰地灵

rén jié dì líng

Personnes exceptionnelles, terre spirituelle

Lieu enrichi par le talent

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 人杰地灵 (rén jié dì líng) exprime l'idée qu'un endroit est imprégné de vitalité spirituelle grâce ...

En savoir plus →

日理万机

rì lǐ wàn jī

Gérer d'innombrables affaires quotidiennement

Gouvernance diligente

L'idiome 日理万机 (rì lǐ wàn jī) est couramment utilisé en chinois classique pour décrire la gestion diligente de nombreuses affaires, en particulier dans...

En savoir plus →

如火如荼

rú huǒ rú tú

Comme le feu, comme les fleurs blanches

Intense et vigoureux

L'idiome 如火如荼 (rú huǒ rú tú) provient du texte historique 《国语·吴语》, attribué à la période des Printemps et Automnes. Il décrit la stratégie militaire d...

En savoir plus →

如临大敌

rú lín dà dí

Comme si l'on faisait face à un grand ennemi

Être parfaitement préparé

L'idiome 如临大敌 (rú lín dà dí) est couramment utilisé en chinois classique pour décrire une situation où l'on aborde un défi ou une tâche avec le sérieu...

En savoir plus →

如释重负

rú shì zhòng fù

Comme si on se libérait d'un lourd fardeau

Se sentir soulagé

L'idiome 如释重负 (rú shì zhòng fù) provient du texte historique 《左传》, spécifiquement du récit de la 29e année du duc Zhao de Lu. Dans cette histoire, le ...

En savoir plus →

如坐针毡

rú zuò zhēn zhān

Comme si on était assis sur des aiguilles

Inconfort extrême

L'idiome 如坐针毡 (rú zuò zhēn zhān) provient d'une histoire de la dynastie Jin, comme enregistré dans le texte historique 《晋书·杜锡传》. Il raconte l'histoire...

En savoir plus →

善始善终

shàn shǐ shàn zhōng

Bon début bon fin

Excellence constante

L'idiome 善始善终 (shàn shǐ shàn zhōng) provient du texte classique 《庄子》 (Zhuangzi), où il est utilisé pour décrire un sage qui parvient à bien gérer à la...

En savoir plus →

生龙活虎

shēng lóng huó hǔ

Dragon vivant tigre vivant

Plein d'énergie

L'idiome 生龙活虎 (shēng lóng huó hǔ) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire quelqu'un qui est plein de vie et d'énerg...

En savoir plus →

声名狼藉

shēng míng láng jí

Réputation en lambeaux

Honte publique

L'idiome 声名狼藉 (shēng míng láng jí) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire une situation où la réputation de quelqu...

En savoir plus →

石沉大海

shí chén dà hǎi

La pierre coule dans la mer

Disparaître sans laisser de trace

L'idiome 石沉大海 (shí chén dà hǎi) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire une situation où quelque chose disparaît sa...

En savoir plus →

水泄不通

shuǐ xiè bù tōng

L'eau ne peut pas s'écouler

Imprégnablement bondé

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 水泄不通 (shuǐ xiè bù tōng) décrit de manière vivante une situation si densément remplie que même l...

En savoir plus →

四面八方

sì miàn bā fāng

Quatre côtés, huit directions

De toutes les directions

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 四面八方 (sì miàn bā fāng) dépeint de manière vivante une scène englobant toutes les directions et ...

En savoir plus →

天长日久

tiān cháng rì jiǔ

Le temps est long et durable

Durée prolongée

L'idiome 天长日久 (tiān cháng rì jiǔ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer le concept de temps durable ou d'une pér...

En savoir plus →

天翻地覆

tiān fān dì fù

Le ciel renversé, la terre renversée

Changement dramatique

L'idiome 天翻地覆 (tiān fān dì fù) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une situation où le monde est renversé, indi...

En savoir plus →

天花乱坠

tiān huā luàn zhuì

Les fleurs célestes tombent de manière chaotique

Discours exagéré

L'idiome 天花乱坠 (tiān huā luàn zhuì) provient d'un écrit bouddhiste, 《心地观经·序品偈》, traduit pendant la dynastie Tang. Il décrit une scène où des fleurs cél...

En savoir plus →

天经地义

tiān jīng dì yì

Loi du ciel, norme de la terre

Vérité universelle

L'idiome 天经地义 (tiān jīng dì yì) provient du texte classique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement du récit du conflit de succession de la dynastie Zhou en ...

En savoir plus →

天马行空

tiān mǎ xíng kōng

Le cheval céleste galope vers le ciel

Créativité sans retenue

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 天马行空 (tiān mǎ xíng kōng) évoque l'image d'un cheval céleste (天马, tiān mǎ) galopant à travers le...

En savoir plus →

天涯海角

tiān yá hǎi jiǎo

Bord du ciel, coin de la mer

Séparation lointaine

L'idiome 天涯海角 (tiān yá hǎi jiǎo) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire les coins les plus éloignés de la terre. La traduction ...

En savoir plus →

万紫千红

wàn zǐ qiān hóng

Dix mille violets, mille rouges

Divers et florissant

L'idiome 万紫千红 (wàn zǐ qiān hóng) provient d'une ligne du poème 'Jour de printemps' du philosophe de la dynastie Song Zhu Xi. La ligne '等闲识得东风面,万紫千红总是春...

En savoir plus →

忘乎所以

wàng hū suǒ yǐ

Oublier sa place

Perdre son calme

L'idiome 忘乎所以 (wàng hū suǒ yǐ) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire un état d'être emporté par une excitation ou une fierté e...

En savoir plus →

无边无际

wú biān wú jì

Sans limites ni frontières

Possibilités infinies

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 无边无际 (wú biān wú jì) peint une image vivante de l'illimité. Les caractères 无 (wú) signifient 's...

En savoir plus →

无独有偶

wú dú yǒu ǒu

Pas seul mais en paires

Similarité inattendue

L'idiome 无独有偶 (wú dú yǒu ǒu) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire des situations où deux événements ou individus apparemment ...

En savoir plus →

无价之宝

wú jià zhī bǎo

Trésor inestimable

Actif inestimable

L'idiome 无价之宝 (wú jià zhī bǎo) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelque chose d'une valeur incommensurable. ...

En savoir plus →

无忧无虑

wú yōu wú lǜ

Sans soucis ni préoccupations

Insouciant et détendu

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 无忧无虑 (wú yōu wú lǜ) peint une image vivante d'un état d'être libre de soucis et de...

En savoir plus →

相提并论

xiāng tí bìng lùn

Mentionner dans le même souffle

Comparaison incomparable

L'idiome 相提并论 (xiāng tí bìng lùn) provient d'un contexte historique durant la dynastie Han occidentale, tel que consigné dans les 'Archives du Grand H...

En savoir plus →

心花怒放

xīn huā nù fàng

Les fleurs du cœur fleurissent

Joie extrême

L'idiome 心花怒放 (xīn huā nù fàng) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire un état de joie et de délice extrêmes. Les caractères pe...

En savoir plus →

心灰意冷

xīn huī yì lěng

Cœur de cendre sera froid

Découragé et désespéré

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 心灰意冷 (xīn huī yì lěng) capture de manière vivante l'état d'être complètement décou...

En savoir plus →

兴高采烈

xìng gāo cǎi liè

Hautes esprits et exubérance

Enthousiasme joyeux

L'idiome 兴高采烈 (xìng gāo cǎi liè) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire un état d'esprit élevé et une exubérance. ...

En savoir plus →

悬崖峭壁

xuán yá qiào bì

Falaises et murs escarpés

Défis décourageants

Cet idiome décrit littéralement des falaises escarpées et des murs vertigineux, symbolisant des défis décourageants dans la vie. Ses origines remonten...

En savoir plus →

雅俗共赏

yǎ sú gòng shǎng

Élégant et populaire ensemble

Appréciation inclusive

Cet idiome véhicule l'idée que l'art ou la culture est apprécié à la fois par des publics raffinés et communs. Ses origines remontent à la dynastie Mi...

En savoir plus →

言归正传

yán guī zhèng zhuàn

Revenir au sujet principal

Se concentrer sur le point principal

Cet idiome signifie littéralement revenir au discours correct, souvent utilisé lorsque quelqu'un s'est écarté du point principal dans une conversation...

En savoir plus →

一落千丈

yī luò qiān zhàng

Tomber mille zhang

Déclin rapide

L'idiome 一落千丈 (yī luò qiān zhàng) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire un déclin rapide et dramatique. Il est ap...

En savoir plus →

一手遮天

yī shǒu zhē tiān

Cacher le ciel d'une main

Concevoir la vérité

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 一手遮天 (yī shǒu zhē tiān) illustre de manière vivante l'image d'une main tentant de couvrir le ci...

En savoir plus →

一丝不挂

yī sī bù guà

Pas un fil suspendu

Libre de fardeaux

L'idiome 一丝不挂 (yī sī bù guà) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise et provient des textes bouddhistes, spécifiquement le Sutra...

En savoir plus →

一五一十

yī wǔ yī shí

Compter par cinq et par dix

Détailler tout

Utilisé couramment dans la littérature classique chinoise, l'idiome 一五一十 (yī wǔ yī shí) fait littéralement référence à compter des nombres par cinq et...

En savoir plus →

一言难尽

yī yán nán jìn

Difficile à exprimer en mots

Situation complexe

L'idiome 一言难尽 (yī yán nán jìn) est couramment utilisé dans le chinois classique pour exprimer des situations ou des sentiments qui sont trop complexes...

En savoir plus →

饮鸩止渴

yǐn zhèn zhǐ kě

Boire du poison pour étancher sa soif

Solution à court terme

L'idiome 饮鸩止渴 (yǐn zhèn zhǐ kě) trouve son origine dans le texte historique 《后汉书》 (Hòu Hàn Shū) par 范晔 (Fàn Yè) durant les dynasties du Sud. Il racont...

En savoir plus →

有目共睹

yǒu mù gòng dǔ

Avec des yeux, vu par tous

Indéniablement évident

L'idiome 有目共睹 (yǒu mù gòng dǔ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelque chose d'extrêmement évident et visib...

En savoir plus →

有声有色

yǒu shēng yǒu sè

Plein de son et de couleur

Vif et animé

L'idiome 有声有色 (yǒu shēng yǒu sè) est couramment utilisé en chinois classique pour décrire quelque chose de vif et animé. Bien que son apparition autor...

En savoir plus →

鱼龙混杂

yú lóng hùn zá

Poissons et dragons mélangés

Qualité mixte

L'idiome 鱼龙混杂 (yú lóng hùn zá) trouve son origine durant la dynastie Tang, spécifiquement dans un poème de Zhang Zhihe (张志和) dans son œuvre 《和渔夫词》. La...

En savoir plus →

郑人买履

zhèng rén mǎi lǚ

L'homme de Zheng achète des chaussures

Adhésion inflexible

Cet idiome, 郑人买履 (zhèng rén mǎi lǚ), trouve son origine dans une histoire du texte classique 《韩非子·外储说左上》. Pendant la période des Royaumes combattants,...

En savoir plus →

众说纷纭

zhòng shuō fēn yún

De nombreuses voix, des opinions chaotiques

Opinions diverses

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 众说纷纭 (zhòng shuō fēn yún) capture de manière vivante la scène d'une multitude de voix (众, beauc...

En savoir plus →

周而复始

zhōu ér fù shǐ

Cycle et recommencer

Cycle sans fin

Couramment utilisé dans la littérature chinoise classique, l'idiome 周而复始 (zhōu ér fù shǐ) capture l'essence des processus cycliques dans la nature et ...

En savoir plus →

自暴自弃

zì bào zì qì

Auto-ruine, auto-abandon

Désespoir et négligence

L'idiome 自暴自弃 (zì bào zì qì) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire un état d'abandon de soi et de désespoir. Les ...

En savoir plus →

自不量力

zì bù liàng lì

Ne pas mesurer la force

Surrévaluer ses capacités

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 自不量力 (zì bù liàng lì) souligne la folie de ne pas évaluer ses propres capacités avec précision....

En savoir plus →

自惭形秽

zì cán xíng huì

Honte de son apparence

Se sentir inférieur

L'idiome 自惭形秽 (zì cán xíng huì) trouve son origine dans le texte classique chinois 《世说新语》 (Shì Shuō Xīn Yǔ) par Liu Yiqing durant la dynastie Song du ...

En savoir plus →

安分守己

ān fèn shǒu jǐ

Être content et discipliné

Vivre modestement

L'idiome 安分守己 (ān fèn shǒu jǐ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une philosophie de vie qui met l'accent sur ...

En savoir plus →

白驹过隙

bái jū guò xì

Poulain blanc passe par une fissure

Le temps passe rapidement

L'idiome 白驹过隙 (bái jū guò xì) provient du texte philosophique 《庄子·知北游》 de Zhuang Zhou (庄周) durant la période des Royaumes combattants. Il décrit la na...

En savoir plus →

半壁江山

bàn bì jiāng shān

La moitié des rivières et des montagnes

Perte ou rétention partielle

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 半壁江山 (bàn bì jiāng shān) décrit de manière vivante une nation qui a perdu ou préservé seulement...

En savoir plus →

包罗万象

bāo luó wàn xiàng

Englober tous les phénomènes

Tout inclusif

Couramment utilisé dans la littérature chinoise classique, 包罗万象 (bāo luó wàn xiàng) transmet l'idée d'englober (包罗) tous les phénomènes (万象) de l'univ...

En savoir plus →

饱食终日

bǎo shí zhōng rì

Bien nourri toute la journée

Inactif et improductif

Cet idiome, 饱食终日 (bǎo shí zhōng rì), provient des Entretiens de Confucius (论语, Lúnyǔ), spécifiquement du chapitre 'Yang Huo'. Confucius a critiqué ceu...

En savoir plus →

背道而驰

bèi dào ér chí

Galoper dans la direction opposée

Actions mal orientées

L'idiome 背道而驰 (bèi dào ér chí) provient d'une histoire durant la période des Royaumes combattants. Un ministre nommé Ji Liang (季梁) avait pour mission ...

En savoir plus →

逼上梁山

bī shàng liáng shān

Forcé sur la montagne Liangshan

Contraint à se rebeller

L'idiome 逼上梁山 (bī shàng liáng shān) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique et fait référence à être contraint dans une situatio...

En savoir plus →

变化无常

biàn huà wú cháng

Changement sans constance

Nature imprévisible

L'idiome 变化无常 (biàn huà wú cháng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire la nature imprévisible et en constante év...

En savoir plus →

冰天雪地

bīng tiān xuě dì

Ciel de glace terre de neige

Conditions difficiles

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 冰天雪地 (bīng tiān xuě dì) décrit de manière vivante une scène où le ciel et la terre sont couvert...

En savoir plus →

不寒而栗

bù hán ér lì

Trembler sans froid

Tremblement induit par la peur

L'idiome 不寒而栗 (bù hán ér lì) provient du texte historique 《史记》 (Shǐjì), écrit par l'historien 司马迁 (Sīmǎ Qiān) durant la dynastie Han occidentale. Il r...

En savoir plus →

不计其数

bù jì qí shù

Innombrables en nombre

Innombrable

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 不计其数 (bù jì qí shù) décrit des situations où quelque chose est si nombreux qu'il ne peut être c...

En savoir plus →

不劳而获

bù láo ér huò

Récolter sans semer

Gain non mérité

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 不劳而获 (bù láo ér huò) exprime l'idée de récolter des bénéfices sans fournir le travail nécessair...

En savoir plus →

不伦不类

bù lún bù lèi

Ni poisson ni volaille

Incohérent ou inapproprié

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 不伦不类 (bù lún bù lèi) décrit quelque chose qui n'est ni l'un ni l'autre, impliquant souvent un m...

En savoir plus →

不毛之地

bù máo zhī dì

Terre stérile

Zone désolée

L'idiome 不毛之地 (bù máo zhī dì) trouve son origine dans le contexte historique de la période des Printemps et Automnes, spécifiquement dans le texte 《公羊...

En savoir plus →

不务正业

bù wù zhèng yè

Négliger son travail principal

Inactif et irresponsable

L'idiome 不务正业 (bù wù zhèng yè) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelqu'un qui néglige ses principales respon...

En savoir plus →

不翼而飞

bù yì ér fēi

Sans ailes mais volant

Disparition soudaine

L'idiome 不翼而飞 (bù yì ér fēi) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique et exprime l'idée de quelque chose qui disparaît soudaineme...

En savoir plus →

草长莺飞

cǎo zhǎng yīng fēi

L'herbe pousse, les orioles volent

Vitalité printanière

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 草长莺飞 (cǎo zhǎng yīng fēi) peint une image vivante du paysage printanier tardif dans la région d...

En savoir plus →

车水马龙

chē shuǐ mǎ lóng

Voitures comme de l'eau, chevaux comme des dragons

Activité animée

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 车水马龙 (chē shuǐ mǎ lóng) peint une image vivante d'activité animée. La phrase trouve son origine...

En savoir plus →

称王称霸

chēng wáng chēng bà

Proclamer roi et seigneur

Comportement dominateur

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 称王称霸 (chēng wáng chēng bà) dépeint de manière vivante l'image de quelqu'un se proclamant roi (王...

En savoir plus →

痴人说梦

chī rén shuō mèng

Un fou parle de rêves

Discours absurde

L'idiome 痴人说梦 (chī rén shuō mèng) trouve son origine dans une histoire impliquant un moine de la dynastie Tang nommé Sengjia (僧伽). Pendant l'ère Longs...

En savoir plus →

唾手可得

tuò shǒu kě dé

Cracher dans la main peut obtenir

Facilement accessible

L'idiome 唾手可得 (tuò shǒu kě dé) trouve son origine dans un contexte historique impliquant Gongsun Zan, un leader militaire durant la fin de la dynastie...

En savoir plus →

大快人心

dà kuài rén xīn

Grandement plaire aux cœurs des gens

Satisfaction publique

L'idiome 大快人心 (dà kuài rén xīn) est couramment utilisé dans le chinois classique pour exprimer un sentiment de grande satisfaction ou de soulagement, ...

En savoir plus →

大喜过望

dà xǐ guò wàng

Grandement satisfait au-delà des attentes

Joie inattendue

L'idiome 大喜过望 (dà xǐ guò wàng) trouve son origine dans le récit historique des 'Annales des grands historiens' (《史记》) de Sima Qian. Il raconte l'histo...

En savoir plus →

胆战心惊

dǎn zhàn xīn jīng

Courage tremblant, cœur effrayé

Peur ou anxiété extrême

L'idiome 胆战心惊 (dǎn zhàn xīn jīng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire un état de peur ou d'anxiété extrême. Les...

En savoir plus →

倒行逆施

dào xíng nì shī

Agir à l'envers

Défier les normes

L'idiome 倒行逆施 (dào xíng nì shī) trouve son origine dans le récit historique de Wu Zixu dans les 'Annales des grands historiens' (史记, Shǐjì) de Sima Qi...

En savoir plus →

雕虫小技

diāo chóng xiǎo jì

Sculpture d'insectes, petite compétence

Compétence triviale

L'idiome 雕虫小技 (diāo chóng xiǎo jì) trouve ses origines dans la dynastie Han occidentale, spécifiquement dans le texte 《法言·吾子》 de Yang Xiong. Dans ce t...

En savoir plus →

东窗事发

dōng chuāng shì fā

Complot de la fenêtre est exposé

Complot révélé

L'idiome 东窗事发 (dōng chuāng shì fā) trouve son origine dans une histoire sur le célèbre fonctionnaire de la dynastie Song du Sud, Qin Hui (秦桧). Connu p...

En savoir plus →

独木难支

dú mù nán zhī

Un seul arbre ne peut soutenir

Effort individuel insuffisant

L'idiome 独木难支 (dú mù nán zhī) trouve son origine pendant la période des dynasties du Sud, spécifiquement dans 'Un nouveau compte des contes du monde' ...

En savoir plus →

多此一举

duō cǐ yī jǔ

Prendre une action superflue

Action inutile

L'idiome 多此一举 (duō cǐ yī jǔ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire une action inutile ou superflue. La phrase est...

En savoir plus →

翻天覆地

fān tiān fù dì

Renverser ciel et terre

Transformation dramatique

L'idiome 翻天覆地 (fān tiān fù dì) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire une situation où les changements sont immenses et complet...

En savoir plus →

反复无常

fǎn fù wú cháng

Changeant et inconstant

Comportement imprévisible

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 反复无常 (fǎn fù wú cháng) décrit un état de changement constant et d'instabilité. La phrase combin...

En savoir plus →

高谈阔论

gāo tán kuò lùn

Discours élevé et large

Discours grandiose vide

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 高谈阔论 (gāo tán kuò lùn) décrit l'acte de parler longuement et avec grande ampleur, souvent sans ...

En savoir plus →

隔墙有耳

gé qiáng yǒu ěr

Les murs ont des oreilles

Soyez discret

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 隔墙有耳 (gé qiáng yǒu ěr) nous avertit que les secrets sont rarement en sécurité, car même les mur...

En savoir plus →

骨瘦如柴

gǔ shòu rú chái

Os fins comme des bâtons

Extrêmement mince

L'idiome 骨瘦如柴 (gǔ shòu rú chái) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire quelqu'un qui est extrêmement mince, semblable à être au...

En savoir plus →

海阔天空

hǎi kuò tiān kōng

Océan vaste, ciel sans limites

Possibilités illimitées

L'idiome 海阔天空 (hǎi kuò tiān kōng) est couramment utilisé dans le chinois classique pour évoquer l'immensité et l'infinité de la mer (海, océan) et du c...

En savoir plus →

好事多磨

hǎo shì duō mó

Les bonnes choses prennent du temps

Persévérer à travers les défis

L'idiome 好事多磨 (hǎo shì duō mó) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer l'idée que les bonnes choses rencontrent so...

En savoir plus →

横行霸道

héng xíng bà dào

Agir tyranniquement

Arrogant et hors-la-loi

L'idiome 横行霸道 (héng xíng bà dào) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelqu'un qui agit avec arrogance et mépri...

En savoir plus →

虎背熊腰

hǔ bèi xióng yāo

Tigre dos ours taille

Fort et robuste

L'idiome 虎背熊腰 (hǔ bèi xióng yāo) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelqu'un avec un physique fort et robuste...

En savoir plus →

黄粱一梦

huáng liáng yī mèng

Un rêve de millet jaune

Rêves éphémères

L'idiome 黄粱一梦 (huáng liáng yī mèng) provient de l'histoire de la dynastie Tang trouvée dans le texte 《枕中记》 par 沈既济. Elle raconte l'histoire d'un jeune...

En savoir plus →

回味无穷

huí wèi wú qióng

Goût persistant

Réflexion persistante

Couramment utilisé dans la littérature chinoise classique, l'idiome 回味无穷 (huí wèi wú qióng) capture l'essence du plaisir et de la réflexion persistant...

En savoir plus →

积重难返

jī zhòng nán fǎn

Poids accumulé difficile à retourner

Difficile de changer les habitudes

L'idiome 积重难返 (jī zhòng nán fǎn) provient de la période des Printemps et Automnes, comme documenté dans le texte historique 《国语》 (Guóyǔ) par 左丘明 (Zuǒ ...

En savoir plus →

剑拔弩张

jiàn bá nǔ zhāng

Épées tirées, arbalètes chargées

Confrontation tendue

L'idiome 剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire une situation tendue et conflictuelle. À l'origine, il ...

En savoir plus →

揭竿而起

jiē gān ér qǐ

Lever le pôle et se lever

Soulèvement des bases

L'idiome 揭竿而起 (jiē gān ér qǐ) provient du récit historique de Chen Sheng et Wu Guang pendant la fin de la dynastie Qin. Mécontents du régime oppressif...

En savoir plus →

竭泽而渔

jié zé ér yú

Vider l'étang pour attraper des poissons

Exploitation à court terme

L'idiome 竭泽而渔 (jié zé ér yú) provient du texte classique 《吕氏春秋》 (Lüshi Chunqiu) compilé par le ministre Qin Lü Buwei. L'histoire décrit un scénario où...

En savoir plus →

金碧辉煌

jīn bì huī huáng

Or et jade brillent intensément

Magnifiquement splendide

L'idiome 金碧辉煌 (jīn bì huī huáng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire quelque chose de magnifiquement splendide ...

En savoir plus →

惊心动魄

jīng xīn dòng pò

Ébranler le cœur et l'âme

Profondément émouvant

L'idiome 惊心动魄 (jīng xīn dòng pò) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des expériences profondément choquantes ou...

En savoir plus →

举棋不定

jǔ qí bù dìng

Soulever une pièce d'échecs indécise

Hésitation indécise

L'idiome 举棋不定 (jǔ qí bù dìng) provient du texte ancien chinois 《左传》 (Zuo Zhuan), une chronique historique de la période des Printemps et Automnes. L'h...

En savoir plus →

心诚则灵

xīn chéng zé líng

Un cœur sincère atteint le divin

La sincérité authentique apporte des résultats ; un cœur fidèle réalise des souhaits

Cet idiome affirme que le cœur (心), lorsqu'il est sincère (诚), alors (则) atteint l'efficacité spirituelle (灵). Il provient de la pratique dévotionnell...

En savoir plus →

乐极生悲

lè jí shēng bēi

Une joie extrême engendre le chagrin

La modération est la clé

L'idiome 乐极生悲 (lè jí shēng bēi) trouve son origine dans le texte classique chinois 《淮南子》 (Huáinánzǐ) et est illustré dans 《史记》 (Shǐjì), les Annales du...

En savoir plus →

否极泰来

pǐ jí tài lái

Une adversité extrême mène à la prospérité

Espoir après les difficultés

L'idiome 否极泰来 (pǐ jí tài lái) trouve son origine dans le texte ancien chinois 《周易》 (Zhōu Yì), spécifiquement les hexagrammes 否卦 (pǐ guà) et 泰卦 (tài gu...

En savoir plus →

祸不单行

huò bù dān xíng

Les désastres ne voyagent pas seuls

Les malheurs viennent ensemble

L'idiome 祸不单行 (huò bù dān xíng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer l'idée que les malheurs viennent souvent e...

En savoir plus →

福无双至

fú wú shuāng zhì

Les bénédictions ne viennent pas par paires

La fortune est rare

L'idiome 福无双至 (fú wú shuāng zhì) trouve son origine durant la période des Han occidentaux, spécifiquement dans la compilation de Liu Xiang 《说苑·权谋》. La...

En savoir plus →

因祸得福

yīn huò dé fú

Gagner de la fortune à partir du malheur

Bénéficier de l'adversité

L'idiome 因祸得福 (yīn huò dé fú) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des situations où le malheur (祸, huò) mène à ...

En savoir plus →

随遇而安

suí yù ér ān

S'adapter aux circonstances

Contentement dans n'importe quelle situation

L'idiome 随遇而安 (suí yù ér ān) trouve son origine dans les enseignements de Mencius (孟子), un philosophe confucéen éminent durant la période des Royaumes...

En savoir plus →

淡泊明志

dàn bó míng zhì

Une vie simple clarifie les objectifs

Se concentrer sur de vraies aspirations

L'idiome 淡泊明志 (dàn bó míng zhì) trouve son origine durant la période des Trois Royaumes, spécifiquement dans une lettre écrite par le célèbre stratège...

En savoir plus →

宁静致远

níng jìng zhì yuǎn

Le calme atteint la distance

La tranquillité mène au succès

L'idiome 宁静致远 (níng jìng zhì yuǎn) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour transmettre l'idée que maintenir un esprit calme...

En savoir plus →

返璞归真

fǎn pú guī zhēn

Retour à la simplicité et à la vérité

Embrasser l'authenticité

L'idiome 返璞归真 (fǎn pú guī zhēn) trouve son origine dans une histoire de la période des Royaumes combattants, comme enregistré dans le texte des Han oc...

En savoir plus →

大智若愚

dà zhì ruò yú

Une grande sagesse apparaît comme de la folie

Sagesse dans l'humilité

L'idiome 大智若愚 (dà zhì ruò yú) trouve son origine dans une lettre du savant de la dynastie Song, Su Shi (苏轼), à Ouyang Xiu (欧阳修), une figure politique ...

En savoir plus →

以柔克刚

yǐ róu kè gāng

Surmonter la dureté par la douceur

Le doux conquiert le fort

L'idiome 以柔克刚 (yǐ róu kè gāng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour transmettre l'idée de surmonter la force par la douc...

En savoir plus →

物以类聚

wù yǐ lèi jù

Les choses se rassemblent par type

Les semblables attirent les semblables

L'idiome 物以类聚 (wù yǐ lèi jù) trouve ses racines dans le texte ancien chinois 《易经·系辞上》 (Yì Jīng·Xì Cí Shàng), qui déclare, '方以类聚,物以群分' (fāng yǐ lèi jù,...

En savoir plus →

人以群分

rén yǐ qún fēn

Les gens se divisent par groupes

Association d'esprits similaires

L'idiome 人以群分 (rén yǐ qún fēn) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer l'idée que les gens forment naturellement d...

En savoir plus →

水落石出

shuǐ luò shí chū

L'eau se retire, les pierres apparaissent

La vérité émergera

L'idiome 水落石出 (shuǐ luò shí chū) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour transmettre l'idée que la vérité sera finalement r...

En savoir plus →

见仁见智

jiàn rén jiàn zhì

Voir la bienveillance, voir la sagesse

Différentes perspectives

L'idiome 见仁见智 (jiàn rén jiàn zhì) trouve ses racines dans le classique chinois ancien 《周易》 (Zhōu Yì), également connu sous le nom de I Ching. La phras...

En savoir plus →

三十而立

sān shí ér lì

À trente ans, se tenir ferme

Établir la maturité

Cet idiome perspicace trouve son origine dans les Entretiens de Confucius (论语, Lún Yǔ), spécifiquement dans le chapitre 'Wei Zheng' (为政). Confucius (孔...

En savoir plus →

知足不辱

zhī zú bù rǔ

Connaître la satisfaction évite le déshonneur

Être content évite la honte

L'idiome 知足不辱 (zhī zú bù rǔ) trouve son origine dans le classique taoïste, le Dao De Jing (道德经), attribué à Laozi (老子). Dans le chapitre 44, il est di...

En savoir plus →

天下无难事

tiān xià wú nán shì

Rien dans le monde n'est difficile

La persévérance conquiert tout

L'idiome 天下无难事 (tiān xià wú nán shì) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer l'idée que rien dans le monde n'est i...

En savoir plus →

人无完人

rén wú wán rén

Aucune personne parfaite n'existe

Accepter les défauts humains

L'idiome 人无完人 (rén wú wán rén) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer la notion qu'aucune personne n'est parfaite...

En savoir plus →

吃一堑长一智

chī yī qiàn zhǎng yī zhì

Gagner en sagesse par les revers

Apprendre de ses erreurs

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 吃一堑长一智 (chī yī qiàn zhǎng yī zhì) transmet l'idée que l'expérience de revers (吃一堑, chī yī qiàn)...

En savoir plus →

人心不古

rén xīn bù gǔ

Les cœurs des gens ne sont pas anciens

Déclin moral

L'idiome 人心不古 (rén xīn bù gǔ) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour exprimer la notion que les cœurs et les valeurs des g...

En savoir plus →

世态炎凉

shì tài yán liáng

Fickleness of the world

Inconstance des relations

L'idiome 世态炎凉 (shì tài yán liáng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire la fugacité des relations humaines et des...

En savoir plus →

潜移默化

qián yí mò huà

Influence subtile transformation

Influence invisible

L'idiome 潜移默化 (qián yí mò huà) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique. Il trouve son origine dans les écrits de Yan Zhitui (颜之推...

En savoir plus →

百感交集

bǎi gǎn jiāo jí

Cent émotions entrelacées

Émotions complexes

L'idiome 百感交集 (bǎi gǎn jiāo jí) trouve son origine dans le contexte historique de la dynastie Jin occidentale, spécifiquement dans l'œuvre 《世说新语》 (Shì...

En savoir plus →

Explorer d'autres thèmes