捉襟见肘
捉襟见肘 (zhuō jīn jiàn zhǒu) littéralement signifie “tirer le col révèle les coudes”et exprime “à court de ressources; financièrement tendu”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: zhuo jin jian zhou, zhuo jin jian zhou,捉襟见肘 Signification, 捉襟见肘 en français
Prononciation: zhuō jīn jiàn zhǒu Signification littérale: Tirer le col révèle les coudes
Origine et Usage
Cette expression décrit des vêtements tellement usés que tirer (捉) le col (襟) révèle (见) les coudes (肘). L'image frappante de la pauvreté - des vêtements tellement en lambeaux qu'ils ne peuvent pas couvrir le corps - est née dans des descriptions historiques d'érudits démunis. L'expression a évolué pour décrire toute situation de grave pénurie où les ressources sont insuffisantes pour couvrir les besoins de base. L'usage moderne décrit couramment les budgets serrés, le manque de personnel ou toute situation où les demandes dépassent les ressources disponibles.
Exemples
Anglais: "Les contraintes budgétaires ont laissé le département financièrement tendu."
Chinois: 预算限制让部门捉襟见肘。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 捉襟见肘 en français?
捉襟见肘 (zhuō jīn jiàn zhǒu) se traduit littéralement par “Tirer le col révèle les coudes”et est utilisé pour exprimer “À court de ressources; financièrement tendu”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 捉襟见肘 est utilisé?
Situation: Les contraintes budgétaires ont laissé le département financièrement tendu.
Quel est le pinyin pour 捉襟见肘?
La prononciation pinyin pour 捉襟见肘 est “zhuō jīn jiàn zhǒu”.