司空见惯
司空见惯 (sī kōng jiàn guàn) littéralement signifie “le ministre des travaux publics le voit habituellement”et exprime “si courant qu'il n'attire plus l'attention”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: si kong jian guan, si kong jian guan,司空见惯 Signification, 司空见惯 en français
Prononciation: sī kōng jiàn guàn Signification littérale: Le ministre des Travaux publics le voit habituellement
Origine et Usage
Cette expression trouve son origine dans une histoire de la dynastie Tang où le poète Liu Yuxi a rendu visite au ministre des Travaux publics (司空) Li Shen. Lorsque de belles courtisanes se sont produites, Liu a composé un poème notant que de tels spectacles étaient habituels (见惯) pour le ministre. L'expression a évolué pour décrire tout ce qui est si courant qu'il n'attire plus l'attention. L'usage moderne décrit les phénomènes qui sont devenus routiniers en raison de leur fréquence, perdant leur capacité à surprendre ou à impressionner.
Exemples
Anglais: "Les embouteillages sont devenus si courants que plus personne ne se plaint."
Chinois: 交通堵塞已经司空见惯,没人再抱怨了。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 司空见惯 en français?
司空见惯 (sī kōng jiàn guàn) se traduit littéralement par “Le ministre des Travaux publics le voit habituellement”et est utilisé pour exprimer “Si courant qu'il n'attire plus l'attention”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 司空见惯 est utilisé?
Situation: Les embouteillages sont devenus si courants que plus personne ne se plaint.
Quel est le pinyin pour 司空见惯?
La prononciation pinyin pour 司空见惯 est “sī kōng jiàn guàn”.