雪上加霜
雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) littéralement signifie “ajouter du givre sur la neige”et exprime “ajouter l'insulte à la blessure ; empirer les choses”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.Il provient de la littérature chinoise ancienne et reste couramment utilisé dans le mandarin moderne.
Également recherché en tant que: xue shang jia shuang, xue shang jia shuang,雪上加霜 Signification, 雪上加霜 en français
Prononciation: xuě shàng jiā shuāng Signification littérale: Ajouter du givre sur la neige
Origine et Usage
Cette expression décrit le fait d'ajouter (加) du givre (霜) sur (上) la neige (雪). La neige et le givre sont froids, donc ajouter du givre à la neige intensifie une situation déjà difficile. L'expression capture vivement l'accumulation de malheurs. Elle est apparue dans la poésie de la dynastie Song décrivant les difficultés accumulées. L'usage moderne décrit les situations où les problèmes s'accumulent, ou lorsque de nouvelles difficultés surviennent pendant des périodes déjà difficiles, soulignant le poids cumulatif des problèmes.
Quand Utiliser
Situation: Perdre son emploi alors que sa voiture tombait en panne, c'était ajouter du givre sur la neige.
Découvrez un nouveau proverbe chinois chaque jour avec notre application iOS.
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Parcourir une grande distance
En savoir plus →
民富国强
mín fù guó qiáng
Peuple prospère et nation puissante
En savoir plus →
国泰民安
guó tài mín ān
Paix nationale et sécurité publique
En savoir plus →
太平盛世
tài píng shèng shì
Âge d'or de paix et de prospérité
En savoir plus →
四海升平
sì hǎi shēng píng
Paix partout; harmonie universelle
En savoir plus →
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
Préférer la stabilité; réticent à déménager
En savoir plus →
故土难离
gù tǔ nán lí
Difficile de quitter sa patrie
En savoir plus →
落叶归根
luò yè guī gēn
Retourner à ses racines; rentrer chez soi
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 雪上加霜 en français?
雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) se traduit littéralement par “Ajouter du givre sur la neige”et est utilisé pour exprimer “Ajouter l'insulte à la blessure ; empirer les choses”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 雪上加霜 est utilisé?
Situation: Perdre son emploi alors que sa voiture tombait en panne, c'était ajouter du givre sur la neige.
Quel est le pinyin pour 雪上加霜?
La prononciation pinyin pour 雪上加霜 est “xuě shàng jiā shuāng”.