无地自容
无地自容 (wú dì zì róng) littéralement signifie “no ground to contain oneself”et exprime “extremely ashamed; wish to disappear”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: wu di zi rong, wu di zi rong,无地自容 Signification, 无地自容 en français
Prononciation: wú dì zì róng Signification littérale: No ground to contain oneself
Origine et Usage
Cette expression idiomatique décrit le fait de n'avoir (无) pas de terre (地) pour se contenir (容) soi-même (自) - de souhaiter disparaître de honte. L'image de n'avoir nulle part où se cacher capture une gêne extrême. L'expression est apparue dans des textes décrivant une disgrâce si profonde que la personne souhaite que la terre l'engloutisse. L'usage moderne décrit une honte ou une gêne intense où l'on veut disparaître, souvent à cause d'une humiliation publique ou de la révélation d'un acte répréhensible.
Exemples
Anglais: "L'exposition publique l'a laissé profondément honteux."
Chinois: 公开曝光让他无地自容。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 无地自容 en français?
无地自容 (wú dì zì róng) se traduit littéralement par “No ground to contain oneself”et est utilisé pour exprimer “Extremely ashamed; wish to disappear”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 无地自容 est utilisé?
Situation: L'exposition publique l'a laissé profondément honteux.
Quel est le pinyin pour 无地自容?
La prononciation pinyin pour 无地自容 est “wú dì zì róng”.