虚惊一场
虚惊一场 (xū jīng yī chǎng) littéralement signifie “empty fright for nothing”et exprime “false alarm; scare for nothing”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: xu jing yi chang, xu jing yi chang,虚惊一场 Signification, 虚惊一场 en français
Prononciation: xū jīng yī chǎng Signification littérale: Empty fright for nothing
Origine et Usage
This idiom describes a false (虚) alarm or scare (惊) that amounts to nothing (一场). The character 场 suggests a theatrical event - the drama that turns out to have no substance. The phrase captures the relief mixed with embarrassment of unnecessary fear. It appeared in Ming Dynasty literature describing dramatic situations resolved harmlessly. Modern usage describes any situation where fear or worry proves unfounded, from medical scares to suspected dangers that turn out to be benign.
Exemples
Anglais: "The suspicious package turned out to be harmless - just a false alarm."
Chinois: 可疑包裹原来是无害的——虚惊一场。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 虚惊一场 en français?
虚惊一场 (xū jīng yī chǎng) se traduit littéralement par “Empty fright for nothing”et est utilisé pour exprimer “False alarm; scare for nothing”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 虚惊一场 est utilisé?
Situation: The suspicious package turned out to be harmless - just a false alarm.
Quel est le pinyin pour 虚惊一场?
La prononciation pinyin pour 虚惊一场 est “xū jīng yī chǎng”.