触目惊心
触目惊心 (chù mù jīng xīn) littéralement signifie “touch eyes shock heart”et exprime “shocking; deeply disturbing”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: chu mu jing xin, chu mu jing xin,触目惊心 Signification, 触目惊心 en français
Prononciation: chù mù jīng xīn Signification littérale: Touch eyes shock heart
Origine et Usage
Cette expression idiomatique décrit des images qui touchent (触) les yeux (目) et choquent (惊) le cœur (心). Elle capture l'impact viscéral de scènes troublantes qui affectent à la fois la vision et l'émotion. L'expression est apparue dans des textes décrivant des catastrophes, des champs de bataille et des scènes de souffrance. Elle souligne comment certaines images pénètrent au-delà de la simple observation pour troubler profondément le spectateur. L'usage moderne décrit des scènes choquantes, des statistiques alarmantes ou des preuves troublantes qui affectent profondément les observateurs.
Exemples
Anglais: "La dévastation causée par le tremblement de terre était profondément choquante."
Chinois: 地震造成的破坏触目惊心。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 触目惊心 en français?
触目惊心 (chù mù jīng xīn) se traduit littéralement par “Touch eyes shock heart”et est utilisé pour exprimer “Shocking; deeply disturbing”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 触目惊心 est utilisé?
Situation: La dévastation causée par le tremblement de terre était profondément choquante.
Quel est le pinyin pour 触目惊心?
La prononciation pinyin pour 触目惊心 est “chù mù jīng xīn”.