赴汤蹈火
赴汤蹈火 (fù tāng dǎo huǒ) littéralement signifie “go into boiling water step on fire”et exprime “go through fire and water; brave any danger”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant relations et caractère.
Également recherché en tant que: fu tang dao huo, fu tang dao huo,赴汤蹈火 Signification, 赴汤蹈火 en français
Prononciation: fù tāng dǎo huǒ Signification littérale: Go into boiling water step on fire
Origine et Usage
This idiom describes going into (赴) boiling water (汤) and stepping on (蹈) fire (火). It represents willingness to face extreme danger or hardship. The phrase appeared in ancient texts describing loyal subjects who would risk death for their lords. It embodies the highest form of commitment and courage. Modern usage expresses willingness to make extreme sacrifices for important causes, loved ones, or deeply held beliefs.
Exemples
Anglais: "He would go through fire and water for his family."
Chinois: 为了家人,他愿意赴汤蹈火。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur relations et caractère
En savoir plus →
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
Attendre quelqu'un ou quelque chose avec impatience
En savoir plus →
九牛一毛
jiǔ niú yī máo
Une goutte d'eau dans l'océan ; une quantité négligeable
En savoir plus →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Éternel ; impérissable
En savoir plus →
言而有信
yán ér yǒu xìn
Être fidèle à sa parole
En savoir plus →
名副其实
míng fù qí shí
Être à la hauteur de son nom ou de sa réputation
En savoir plus →
粗心大意
cū xīn dà yì
Insouciant ; négligent
En savoir plus →
自以为是
zì yǐ wéi shì
Suffisant ; opiniâtre
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 赴汤蹈火 en français?
赴汤蹈火 (fù tāng dǎo huǒ) se traduit littéralement par “Go into boiling water step on fire”et est utilisé pour exprimer “Go through fire and water; brave any danger”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieRelations et Caractère ..
Quand est-ce que 赴汤蹈火 est utilisé?
Situation: He would go through fire and water for his family.
Quel est le pinyin pour 赴汤蹈火?
La prononciation pinyin pour 赴汤蹈火 est “fù tāng dǎo huǒ”.