Retour à tous les idiomes

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāoRelations et Caractère

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) littéralement signifieamitié des cous coupéset exprimeêtre des amis jurés ; loyauté absolue”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant relations et caractère.

Également recherché en tant que: wen jing zhi jiao, wen jing zhi jiao,刎颈之交 Signification, 刎颈之交 en français

Prononciation: wěn jǐng zhī jiāo Signification littérale: Amitié des cous coupés

Origine et Usage

Cet idiome décrit une amitié (交) des cous coupés (刎颈). Il vient de l'histoire de Lian Po et Lin Xiangru qui ont réconcilié leur inimitié et sont devenus des amis prêts à mourir l'un pour l'autre. L'expression représente le plus haut niveau d'amitié loyale. L'usage moderne décrit des amis si dévoués qu'ils sacrifieraient tout l'un pour l'autre, le lien ultime de loyauté.

Exemples

Anglais: "Ils se sont promis loyauté l'un à l'autre dans les bons comme dans les mauvais moments."

Chinois: 他们是刎颈之交,发誓同甘共苦。

Idiomes Chinois Connexes

Idiomes similaires sur relations et caractère

Questions Fréquemment Posées

Que signifie 刎颈之交 en français?

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) se traduit littéralement parAmitié des cous coupéset est utilisé pour exprimerÊtre des amis jurés ; loyauté absolue”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieRelations et Caractère ..

Quand est-ce que 刎颈之交 est utilisé?

Situation: Ils se sont promis loyauté l'un à l'autre dans les bons comme dans les mauvais moments.

Quel est le pinyin pour 刎颈之交?

La prononciation pinyin pour 刎颈之交 estwěn jǐng zhī jiāo”.

Listes préparées avec 刎颈之交