130 modismos
“”
Un Rey Fantasma de 400 años que finge ser débil. Un erudito que se reinventó como general. Los personajes de Dilraba y Arthur Chen en Love Beyond the ...
Aprende más →
bù yán ér yù
“No hablar y ser entendido”
Evidente por sí mismo, sin necesidad de explicación
Los eruditos confucianos de la dinastía Han celebraron este ideal de asuntos que, sin (不) ser hablados (言), son sin embargo entendidos (喻). Representa...
Aprende más →
wàng chuān qiū shuǐ
“Gazing through autumn waters”
To eagerly await someone or something
This idiom originates from Tang Dynasty poetry, where 'autumn waters' (秋水) was a literary metaphor for bright, clear eyes. The phrase describes lookin...
Aprende más →
tiān cháng dì jiǔ
“Heaven is long, earth is lasting”
Everlasting; eternal
This idiom derives from Chapter 7 of the Daoist classic 'Tao Te Ching' (道德经) by Laozi: 'Heaven and earth are long-lasting.' The phrase uses the eterna...
Aprende más →
yán ér yǒu xìn
“Words with trustworthiness”
To be true to one's word
This idiom comes from 'The Analects of Confucius' (论语), where the sage emphasized that a person's words (言) must be accompanied by trustworthiness (信)...
Aprende más →
míng fù qí shí
“Name matches reality”
Living up to one's name or reputation
This idiom originates from the Han Dynasty text 'Hou Han Shu' (后汉书), where it described officials whose abilities matched their titles. The phrase com...
Aprende más →
cū xīn dà yì
“Rough heart and careless mind”
Careless; negligent
This idiom combines 'rough/coarse' (粗) heart (心) with 'big/careless' (大) intention (意) to describe a lack of attention to detail. While both component...
Aprende más →
zì yǐ wéi shì
“Considering oneself to be right”
Self-righteous; opinionated
This idiom appears in the ancient Daoist text 'Zhuangzi' and was used by Confucius to criticize those who considered themselves (自以为) always right (是)...
Aprende más →
xīn píng qì hé
“Corazón tranquilo y aliento armonioso”
Calmado y sereno; ecuánime
Este modismo combina 'corazón tranquilo' (心平) con 'aliento/energía armoniosa' (气和), lo que refleja la comprensión tradicional china del equilibrio emo...
Aprende más →
qī zuǐ bā shé
“Siete bocas ocho lenguas”
Todos hablando a la vez; discusión animada
Este modismo utiliza los números siete (七) y ocho (八), que en chino a menudo sugieren 'muchos' o 'varios', combinados con bocas (嘴) y lenguas (舌) para...
Aprende más →
guāng míng lěi luò
“Brillante y de corazón abierto”
Recto y abierto; transparente
Este modismo combina 'brillante y luminoso' (光明) con 'abierto y recto' (磊落) para describir a alguien de impecable carácter moral. El carácter 磊 repres...
Aprende más →
xíng yǐng bù lí
“Cuerpo y sombra nunca se separan”
Inseparables; siempre juntos
Este modismo compara a compañeros cercanos con una persona (形, forma/cuerpo) y su sombra (影) que nunca (不) se separan (离). La frase se origina en la a...
Aprende más →
zì gào fèn yǒng
“Self-recommend with vigor and courage”
Volunteer bravely; step forward willingly
Este modismo describe ofrecerse como voluntario con vigor y coraje, enfatizando la iniciativa y la valentía al dar un paso adelante. La frase combina ...
Aprende más →
míng zhī gù fàn
“Clearly know yet deliberately violate”
Knowingly commit a violation
Este modismo describe saber claramente que algo está mal y, sin embargo, hacerlo deliberadamente de todos modos. La frase enfatiza la culpabilidad mor...
Aprende más →
tāo tāo bù jué
“Surging waves never ceasing”
Talk endlessly; speak at great length
Este modismo utiliza la imagen de olas crecientes que nunca cesan para describir un discurso continuo y fluido. La reduplicación evoca el sonido y el ...
Aprende más →
wú dòng yú zhōng
“No movement in the heart”
Unmoved; indifferent
This idiom describes having no (无) movement (动) within (于) one's heart (衷). The character 衷 specifically refers to the innermost feelings. The phrase ...
Aprende más →
mò mò wú wén
“Silently without fame”
Unknown; working in obscurity
This idiom describes working silently (默默) without (无) anyone hearing of it (闻). It depicts humble labor without recognition or fame. The phrase can d...
Aprende más →
yī shì tóng rén
“One view same benevolence”
Treat everyone equally without discrimination
This idiom describes viewing (视) everyone with the same (一同) benevolence (仁). The Confucian concept of 'ren' (仁, benevolence) is extended equally to a...
Aprende más →
zhēng lùn bù xiū
“Arguing without rest”
Argue endlessly without resolution
This idiom describes arguing (争论) without (不) stopping (休). The phrase captures the frustration of debates that continue indefinitely without resoluti...
Aprende más →
xīn gān qíng yuàn
“Heart sweet feeling willing”
Willingly; without reluctance
This idiom describes a state where the heart (心) finds sweetness (甘) and feelings (情) are willing (愿). It emphasizes genuine, voluntary acceptance wit...
Aprende más →
yán guò qí shí
“Words exceed the reality”
Exaggerate; overstate
This idiom describes words (言) that exceed (过) the actual reality (其实). It originated from 'Records of the Three Kingdoms,' where Zhuge Liang used it ...
Aprende más →
shì ér bù jiàn
“Look but not see”
Turn a blind eye; deliberately ignore
This idiom describes looking (视) but not (不) seeing (见), indicating willful blindness rather than genuine inability to perceive. The phrase originated...
Aprende más →
ruò wú qí shì
“As if nothing happened”
Act as if nothing happened
This idiom describes behaving as if (若) there was no (无) such matter (其事). It depicts maintaining a calm or normal demeanor despite significant events...
Aprende más →
biàn běn jiā lì
“Cambiar origen añadir severidad”
Empeorar; intensificarse negativamente
Este modismo describe el cambio (变) del estado original (本) añadiendo (加) severidad (厉). Representa situaciones que empeoran en lugar de mejorar, con ...
Aprende más →
jū gōng jìn cuì
“Bow and exhaust oneself completely”
Dedicar completamente; trabajar hasta agotarse
Este modismo describe inclinarse (鞠躬) mientras se agota completamente (尽瘁). Proviene del famoso memorial de Zhuge Liang 'Chu Shi Biao', donde se compr...
Aprende más →
xīn zhào bù xuān
“Los corazones se iluminan sin declarar”
Entendimiento tácito; acuerdo tácito
Este modismo describe corazones (心) que se iluminan/entienden entre sí (照) sin (不) declaración explícita (宣). Captura la relación especial entre perso...
Aprende más →
yī rú jì wǎng
“Igual que siempre ha sido”
Como siempre; sin cambios
Este modismo describe ser el mismo (一如) que siempre ha sido (既往). Enfatiza la consistencia y el comportamiento o la calidad sin cambios a lo largo del...
Aprende más →
yī yī bù shě
“Clinging and unwilling to part”
Reacio a separarse; apego persistente
Este modismo utiliza el 'yiyi' (依依) duplicado, que significa aferrarse o estar unido, combinado con reacio (不舍) a separarse. Describe la dificultad em...
Aprende más →
dà jīng xiǎo guài
“Gran sorpresa pequeña extraña”
Hacer un escándalo por nada
Este modismo describe hacer una gran (大) sorpresa (惊) por pequeñas (小) cosas extrañas (怪) - reaccionar exageradamente a asuntos menores. La frase crit...
Aprende más →
xìn kǒu kāi hé
“Confiar boca abrir río”
Hablar irresponsablemente; inventar cosas
Este modismo describe abrir (开) un río (河) desde la boca confiada (信口) de uno - dejar que las palabras fluyan libremente sin verificación ni pensamien...
Aprende más →
wú wēi bù zhì
“Ningún detalle no atendido”
Meticuloso; atento a cada detalle
Este modismo describe el cuidado donde ningún (无) detalle, por pequeño (微) que sea, no (不) se atiende (至). Enfatiza la minuciosidad que se extiende a ...
Aprende más →
tòng gǎi qián fēi
“Cambiar dolorosamente errores anteriores”
Arrepentirse y reformarse sinceramente
Este modismo describe cambiar (改) dolorosamente (痛) los errores (非) anteriores (前) de uno. La inclusión de 'tong' (痛, dolor) sugiere un remordimiento ...
Aprende más →
yǔ zhòng bù tóng
“Different from the crowd”
Unique; distinctive
Este modismo describe ser diferente (不同) de (与) la multitud (众). Puede expresar una singularidad positiva o un aislamiento crítico, según el contexto....
Aprende más →
píng yì jìn rén
“Level and easy to approach”
Approachable; easy to get along with
Este modismo describe ser llano/uniforme (平易) y fácil de acercarse (近人). Elogia a aquellos que, a pesar de su estatus o logros, siguen siendo accesibl...
Aprende más →
mù zhōng wú rén
“No person in one's eyes”
Extremely arrogant; look down on everyone
Este modismo describe no tener (无) persona (人) en los ojos (目中), mirar a través de las personas como si no existieran. Critica la extrema arrogancia q...
Aprende más →
xīn xīn xiāng yìn
“Heart and heart mutually seal”
Perfecta comprensión mutua; corazones en armonía
Este modismo describe corazones (心心) que se sellan o imprimen mutuamente (相印) entre sí. Proviene del budismo Chan (Zen) que describe la transmisión si...
Aprende más →
xiāng jiàn hèn wǎn
“Reunirse y lamentar que fuera tarde”
Lamentar no haberse conocido antes; afinidad instantánea
Este modismo describe reunirse (相见) y lamentar (恨) que fuera tarde (晚). Expresa el sentimiento al conectar con alguien especial y desear que la relaci...
Aprende más →
tóng bìng xiāng lián
“La misma enfermedad, simpatizar mutuamente”
Simpatizar con aquellos que comparten problemas similares
Este modismo describe a aquellos con la misma (同) enfermedad o aflicción (病) que simpatizan (相) mutuamente (怜). Captura el entendimiento especial entr...
Aprende más →
yán xíng yī zhì
“Words and actions consistent”
Practicar lo que se predica
Este modismo describe palabras (言) y acciones (行) siendo consistentes (一致). Encierra el ideal confuciano de integridad donde el discurso coincide con ...
Aprende más →
wàng zì fěi bó
“Wrongly self-deprecate”
Subestimar a uno mismo; autodepreciación excesiva
Este modismo describe erróneamente (妄) devaluar (菲薄) a uno mismo (自). Advierte contra la autodepreciación excesiva que subestima las habilidades de un...
Aprende más →
fù tāng dǎo huǒ
“Entrar en agua hirviendo, pisar fuego”
Pasar por fuego y agua; desafiar cualquier peligro
Este modismo describe entrar (赴) en agua hirviendo (汤) y pisar (蹈) fuego (火). Representa la voluntad de enfrentar peligros o dificultades extremas. La...
Aprende más →
cè yǐn zhī xīn
“Corazón de ocultamiento compasivo”
Compasión; empatía por los demás
Este modismo describe el corazón (心) de la compasión (恻隐). Proviene de Mencio, quien argumentó que este sentimiento de dolor por el sufrimiento de los...
Aprende más →
gū míng diào yù
“Fish for fame and angle for reputation”
Seek fame through calculated actions
Este modismo describe buscar comprar (沽) fama (名) y pescar (钓) reputación (誉). Critica a aquellos que buscan el reconocimiento a través de acciones ca...
Aprende más →
yí zhǐ qì shǐ
“Command with chin gestures and breath”
Be domineering and arrogant
Este modismo describe mandar a otros con gestos (指) de barbilla (颐) y respiración (气) para dirigir (使). Representa a alguien tan arrogante que da órde...
Aprende más →
zhǐ gāo qì yáng
“Toes high, spirits lifted”
Strut arrogantly; be conceited
Este modismo describe caminar con los dedos (趾) altos (高) y el espíritu (气) elevado (扬). Representa a alguien pavoneándose con tanta arrogancia que in...
Aprende más →
wàng zì zūn dà
“Unreasonably consider oneself great”
Be conceited; have an inflated ego
Este modismo describe irrazonablemente (妄) considerarse (自) honorable y grandioso (尊大). Es lo opuesto a 妄自菲薄, describiendo una autoimportancia excesiv...
Aprende más →
xǐ nù wú cháng
“Joy and anger without constancy”
Be moody; have unpredictable emotions
Este modismo describe tener alegría (喜) e ira (怒) sin (无) constancia (常). Representa a alguien cuyas emociones son impredecibles y volátiles. La frase...
Aprende más →
nù bù kě è
“Anger that cannot be suppressed”
Be furious beyond control
Este modismo describe la ira (怒) que no (不可) puede ser suprimida (遏). Representa una rabia tan intensa que abruma todos los intentos de autocontrol. L...
Aprende más →
xǐ xiào yán kāi
“Happy smile, face opens up”
Be beaming with joy
Este modismo describe estar tan feliz (喜) que uno sonríe (笑) y la cara (颜) se abre (开). Captura la transformación física que la alegría genuina trae a...
Aprende más →
méi fēi sè wǔ
“Eyebrows fly, expression dances”
Be animated with excitement
Este modismo describe las cejas (眉) volando (飞) y la expresión (色) bailando (舞). Captura las expresiones faciales animadas de alguien emocionado o ent...
Aprende más →
méi kāi yǎn xiào
“Brows open, eyes smile”
Be all smiles; radiate happiness
Este modismo describe las cejas (眉) abriéndose (开) y los ojos (眼) sonriendo (笑). Representa la expresión facial completa de la felicidad genuina donde...
Aprende más →
chóu méi kǔ liǎn
“Worried brows, bitter face”
Look worried and unhappy
Este modismo describe las cejas (眉) preocupadas (愁) y una cara (脸) amarga (苦). Representa la manifestación física de la ansiedad y la infelicidad en l...
Aprende más →
qiū háo wú fàn
“Not violating even autumn down”
Show strict discipline; not take anything
This idiom describes not (无) violating (犯) even the finest autumn hair (秋毫). Autumn down refers to the tiny new hairs animals grow for winter - extrem...
Aprende más →
tǎn tǎn dàng dàng
“Open and broad-minded”
Live openly with clear conscience
This idiom describes being open (坦坦) and broad (荡荡). The doubled characters emphasize the degree of openness and freedom from anxiety. It depicts some...
Aprende más →
biǎo lǐ rú yī
“Outside and inside as one”
Be consistent inside and out
This idiom describes the outside (表) and inside (里) being as (如) one (一). It depicts consistency between one's public persona and private self, betwee...
Aprende más →
yī yán jì chū
“Once a word is spoken”
A promise once made must be kept
This idiom describes once (既) a word (一言) is spoken (出). It is often paired with 驷马难追 (four horses cannot catch it) to emphasize that spoken words can...
Aprende más →
kāi chéng bù gōng
“Open sincerity, spread fairness”
Be candid and fair
This idiom describes opening (开) sincerity (诚) and spreading (布) fairness (公). It originated from descriptions of Zhuge Liang's governance style - tra...
Aprende más →
gān dǎn xiāng zhào
“Livers and galls illuminate each other”
Share complete trust and loyalty
This idiom describes livers (肝) and galls (胆) illuminating (照) each other (相). In Chinese culture, these organs represent courage and sincerity. The p...
Aprende más →
tuī xīn zhì fù
“Push heart, place in belly”
Speak from the heart; confide completely
This idiom describes pushing (推) one's heart (心) and placing (置) it in another's belly (腹). It depicts such trust that one metaphorically gives their ...
Aprende más →
zhì tóng dào hé
“Same aspirations, aligned paths”
Share the same goals and values
This idiom describes having the same (同) aspirations (志) and aligned (合) paths (道). It depicts people united by shared goals and values rather than me...
Aprende más →
qíng tóu yì hé
“Feelings cast, ideas match”
Be perfectly compatible; hit it off
This idiom describes feelings (情) being cast together (投) and ideas (意) matching (合). It depicts natural compatibility where both emotions and thought...
Aprende más →
mò nì zhī jiāo
“Friendship without opposition”
Be bosom friends
This idiom describes a friendship (交) without (莫) opposition (逆). It comes from Zhuangzi describing friends whose relationship has no discord or confl...
Aprende más →
wěn jǐng zhī jiāo
“Friendship of severed necks”
Be sworn friends; absolute loyalty
This idiom describes a friendship (交) of severed necks (刎颈). It comes from the story of Lian Po and Lin Xiangru who reconciled their enmity and became...
Aprende más →
xiāng rú yǐ mò
“Moisten each other with foam”
Help each other in adversity
This idiom describes moistening each other (相濡) with foam (以沫). From Zhuangzi's parable of fish in a drying pond who keep each other alive by sharing ...
Aprende más →
xiāng jìng rú bīn
“Respect each other like guests”
Treat each other with respect
This idiom describes respecting each other (相敬) like guests (如宾). It comes from Zuozhuan describing an ideal married couple who maintained the courtes...
Aprende más →
jǔ àn qí méi
“Raise tray level with eyebrows”
Married couple with great mutual respect
This idiom describes raising (举) a food tray (案) level (齐) with one's eyebrows (眉). It comes from the story of Meng Guang who showed deep respect for ...
Aprende más →
bái tóu xié lǎo
“White heads together in old age”
Grow old together; lifelong partnership
This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side....
Aprende más →
yī jiàn zhōng qíng
“One glance, feelings concentrate”
Love at first sight
This idiom describes at one (一) glance (见) feelings (情) concentrate (钟). It captures the experience of instant romantic attraction where love strikes ...
Aprende más →
hǎi kū shí làn
“Seas dry, stones rot”
Until the end of time; eternal love
This idiom describes seas (海) drying up (枯) and stones (石) rotting (烂). These are impossibilities that would take eternity - seas don't dry and stones...
Aprende más →
nán fēn nán shě
“Difícil de separar, difícil de dejar”
Ser inseparable; odiar separarse
Este modismo describe ser difícil (难) de separar (分) y difícil (难) de dejar (舍). Representa el dolor de la separación cuando el apego es fuerte. La es...
Aprende más →
liàn liàn bù shě
“Apegado y sin querer separarse”
Ser profundamente reacio a irse
Este modismo describe estar apegado (恋恋) y no querer (不舍) irse. Similar a 依依不舍 pero con un apego emocional más fuerte a través del carácter 恋 (amor, a...
Aprende más →
hún qiān mèng yíng
“Alma tirada, sueños atormentados”
Anhelar día y noche
Este modismo describe el alma (魂) siendo tirada (牵) y los sueños (梦) siendo atormentados (萦). Representa un anhelo tan intenso que ocupa tanto los pen...
Aprende más →
zhāo sī mù xiǎng
“Pensar por la mañana, anhelar por la noche”
Pensar constantemente; anhelar
Este modismo describe pensar (思) por la mañana (朝) y anhelar (想) por la noche (暮). Representa una preocupación constante desde el amanecer hasta el an...
Aprende más →
bù yuǎn qiān lǐ
“No considerar mil millas lejos”
Dispuesto a viajar lejos; hacer grandes esfuerzos
Este modismo describe no (不) considerar lejos (远) mil (千) millas (里). De Mencio describiendo la voluntad de viajar grandes distancias para propósitos ...
Aprende más →
yī jiàn rú gù
“Encontrarse como viejos amigos”
Conexión instantánea
El idioma 一见如故 (yī jiàn rú gù) se origina del texto histórico 《左传》 (Zuo Zhuan), específicamente durante el período de Primavera y Otoño. Cuenta la his...
Aprende más →
liǎng lèi chā dāo
“Cuchillos insertados en las costillas”
Lealtad extrema
Comúnmente utilizado en chino clásico, el idioma 两肋插刀 (liǎng lèi chā dāo) se origina de un cuento que involucra al famoso héroe Qin Shubao durante la ...
Aprende más →
qíng tóng shǒu zú
“Sentimientos como manos y pies”
Vínculo fraternal
Comúnmente utilizado en chino clásico, el idioma 情同手足 (qíng tóng shǒu zú) describe vívidamente una relación tan cercana como la de las manos (手) y los...
Aprende más →
gān nǎo tú dì
“Hígados y cerebros manchados”
Sacrificio supremo
El idioma 肝脑涂地 (gān nǎo tú dì) se origina del texto histórico 'Registros del Gran Historiador' (史记) de Sima Qian (司马迁). Describe las secuelas de numer...
Aprende más →
chì zǐ zhī xīn
“Corazón de un recién nacido”
Corazón puro y sincero
El idioma 赤子之心 (chì zǐ zhī xīn) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir un corazón que es puro, inocente y sincero, simila...
Aprende más →
tiān lún zhī lè
“Alegría familiar celestial”
Felicidad familiar
El idioma 天伦之乐 (tiān lún zhī lè) se origina de la dinastía Tang, específicamente de una obra del renombrado poeta Li Bai (李白). En su pieza en prosa 'B...
Aprende más →
gǔ ròu xiāng lián
“Huesos y carne conectados”
Vínculo familiar inseparable
Comúnmente utilizado en chino clásico, el idioma 骨肉相连 (gǔ ròu xiāng lián) se traduce literalmente como 'huesos y carne están conectados'. Evoca la ima...
Aprende más →
shǒu zú zhī qíng
“Afecto de manos y pies”
Afecto fraternal
El idioma 手足之情 (shǒu zú zhī qíng) se utiliza comúnmente en chino clásico para describir el profundo vínculo entre hermanos, similar a la relación inse...
Aprende más →
gāo fēng liàng jié
“Alto carácter, brillante integridad”
Noble y firme
Comúnmente utilizado en la literatura china clásica, el idioma 高风亮节 (gāo fēng liàng jié) elogia a individuos con carácter noble e integridad inquebran...
Aprende más →
zhèng rén jūn zǐ
“Caballero recto”
Integridad moral
El idioma 正人君子 (zhèng rén jūn zǐ) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir a una persona de carácter recto y altos estándar...
Aprende más →
dé gāo wàng zhòng
“Alta virtud, gran respeto”
Anciano respetado
El idioma 德高望重 (dé gāo wàng zhòng) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir a individuos de alto carácter moral y gran resp...
Aprende más →
xīn xiōng kāi kuò
“Mentalidad amplia y corazón abierto”
Mentalidad abierta
El idioma 心胸开阔 (xīn xiōng kāi kuò) se utiliza comúnmente en chino clásico para describir a una persona con una mente amplia y un espíritu generoso. Se...
Aprende más →
luò jǐng xià shí
“Lanzar piedras a alguien en un pozo”
Explotar la desgracia
El modismo 落井下石 (luò jǐng xià shí) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir una situación en la que alguien se aprovecha de...
Aprende más →
ēn jiāng chóu bào
“Devolver la bondad con enemistad”
Ingratitud y traición
El modismo 恩将仇报 (ēn jiāng chóu bào) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir el acto de devolver la bondad con enemistad. A...
Aprende más →
wàng ēn fù yì
“Olvidar la bondad traicionar la lealtad”
Traición ingrata
Comúnmente utilizado en chino clásico, el modismo 忘恩负义 (wàng ēn fù yì) transmite la idea de olvidar la bondad y traicionar la lealtad. Los caracteres ...
Aprende más →
sǔn rén lì jǐ
“Dañar a otros para beneficiarse uno mismo”
Ganancia egoísta
El modismo 损人利己 (sǔn rén lì jǐ) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir acciones que benefician a uno mismo a expensas de ...
Aprende más →
yǐ mào qǔ rén
“Juzgar a las personas por su apariencia”
Juicio superficial
El modismo 以貌取人 (yǐ mào qǔ rén) se origina en el texto histórico 《史记》 (Shǐjì) de Sima Qian, específicamente en el capítulo sobre los discípulos de Con...
Aprende más →
dào mào àn rán
“Apariencia solemne y digna”
Comportamiento hipócrita
El modismo 道貌岸然 (dào mào àn rán) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir a alguien que parece solemne y digno (道貌, dào mào...
Aprende más →
lǎo dāng yì zhuàng
“El viejo debe volverse fuerte”
Vigor a pesar de la edad
El modismo 老当益壮 (lǎo dāng yì zhuàng) se origina en el relato histórico de Ma Yuan, un renombrado general durante la dinastía Han Oriental. Como se reg...
Aprende más →
tóng sǒu wú qī
“Sin engaño de jóvenes o viejos”
Prácticas comerciales honestas
El modismo 童叟无欺 (tóng sǒu wú qī) se origina de la dinastía Qing tardía, específicamente de la novela 《二十年目睹之怪现状》 de Wu Jianren. Describe una práctica ...
Aprende más →
zūn lǎo ài yòu
“Respetar a los ancianos, amar a los jóvenes”
Armonía intergeneracional
El modismo 尊老爱幼 (zūn lǎo ài yòu) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para enfatizar las virtudes morales de respetar a los ancianos (...
Aprende más →
rén jìn qí cái
“Todos usan sus talentos”
Maximizar el potencial individual
El modismo 人尽其才 (rén jìn qí cái) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para expresar la idea de utilizar los talentos de todos al máxim...
Aprende más →
wù jìn qí yòng
“Usar las cosas al máximo”
Maximizar el uso de recursos
Comúnmente utilizado en chino clásico, el modismo 物尽其用 (wù jìn qí yòng) enfatiza el principio de maximizar la utilidad de los recursos. Aunque su orig...
Aprende más →
zhòng wàng suǒ guī
“Expectativa pública cumplida”
Liderazgo confiable
El modismo 众望所归 (zhòng wàng suǒ guī) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir a una persona que ha ganado la confianza y ad...
Aprende más →
yǒu kǒu jiē bēi
“Cada boca es un monumento”
Universalmente alabado
El modismo 有口皆碑 (yǒu kǒu jiē bēi) tiene sus raíces en la literatura china clásica, con su mención más antigua conocida en el texto de la dinastía Song...
Aprende más →
chún chǐ xiāng yī
“Los labios y los dientes dependen”
Dependencia mutua
El modismo 唇齿相依 (chún chǐ xiāng yī) se origina del contexto histórico del período de Primavera y Otoño, como se registra en el texto antiguo 《左传》 (Zuǒ...
Aprende más →
chén mò guǎ yán
“Silencioso y de pocas palabras”
Reservado y reflexivo
El modismo 沉默寡言 (chén mò guǎ yán) se utiliza comúnmente en la literatura clásica china para describir a una persona que es callada y habla muy poco. A...
Aprende más →
dà yì miè qīn
“Defender la justicia sobre la familia”
Justicia sobre la familia
El modismo 大义灭亲 (dà yì miè qīn) se origina del texto histórico 《左传》 (Zuo Zhuan), específicamente de la historia de Shi Que (石碏) durante el período de ...
Aprende más →
gōng ér wàng sī
“Olvidar lo privado en lo público”
Dedicación desinteresada
El modismo 公而忘私 (gōng ér wàng sī) se origina de la dinastía Han, específicamente de los escritos de Ban Gu en el 'Libro de Han' (汉书). Cuenta la histor...
Aprende más →
huā hǎo yuè yuán
“Las flores florecen, la luna está llena”
Felicidad perfecta
El idioma 花好月圆 (huā hǎo yuè yuán) se utiliza comúnmente en chino clásico para describir un estado de felicidad y armonía perfectas, a menudo en el con...
Aprende más →
huàn nàn yǔ gòng
“Compartir dificultades juntos”
Solidaridad en la adversidad
El idioma 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir el acto de compartir cargas y enfrentar dificult...
Aprende más →
jiàn yì yǒng wéi
“Ver la rectitud, actuar valientemente”
Acción moral valiente
Comúnmente utilizado en chino clásico, el idioma 见义勇为 (jiàn yì yǒng wéi) describe el acto de ver (见, jiàn) un acto recto (义, yì) y actuar (勇, yǒng) va...
Aprende más →
kǔ kǒu pó xīn
“Boca amarga, corazón de anciana”
Consejo paciente y sincero
El idioma 苦口婆心 (kǔ kǒu pó xīn) se utiliza comúnmente en chino clásico para describir el acto de aconsejar a alguien con intenciones sinceras y pacient...
Aprende más →
luò luò dà fāng
“Naturalmente equilibrado y elegante”
Confiado y encantador
Comúnmente utilizado en la literatura china clásica, el idioma 落落大方 (luò luò dà fāng) describe a una persona cuyo comportamiento es naturalmente equil...
Aprende más →
mǎn miàn chūn fēng
“Cara llena de brisa primaveral”
Felicidad radiante
Comúnmente utilizado en la literatura china clásica, el idioma 满面春风 (mǎn miàn chūn fēng) pinta una imagen vívida de una persona cuyo rostro brilla con...
Aprende más →
méi mù chuán qíng
“Transmitir sentimientos a través de los ojos”
Afecto no verbal
El idioma 眉目传情 (méi mù chuán qíng) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir la comunicación sutil y no verbal de emociones,...
Aprende más →
nìng wéi yù suì
“Prefiero ser destrozado como jade”
Integridad sobre compromiso
El idioma 宁为玉碎 (nìng wéi yù suì) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para expresar una preferencia por mantener la integridad de uno ...
Aprende más →
pò jìng chóng yuán
“Espejo roto reunido”
Reunión después de la separación
El idioma 破镜重圆 (pò jìng chóng yuán) se origina de una conmovedora historia durante el período de las Dinastías del Sur y del Norte. A medida que la di...
Aprende más →
qīng guó qīng chéng
“Abrumar ciudad, abrumar nación”
Belleza sin igual
El idioma 倾国倾城 (qīng guó qīng chéng) se origina de la dinastía Han, específicamente del texto histórico 《汉书》 (Hàn Shū) de Ban Gu (班固). Cuenta la histo...
Aprende más →
sān gù máo lú
“Tres visitas a la cabaña de paja”
Invitación sincera
El idioma 三顾茅庐 (sān gù máo lú) se origina del relato histórico de los esfuerzos persistentes de Liu Bei para reclutar al brillante estratega Zhuge Lia...
Aprende más →
shàng xíng xià xiào
“Arriba actúa, abajo imita”
Influencia del liderazgo
El idioma 上行下效 (shàng xíng xià xiào) se utiliza comúnmente en la literatura china clásica para describir el fenómeno donde las acciones de aquellos en...
Aprende más →
shě jǐ wèi rén
“Sacrificarse por los demás”
Desinterés
Comúnmente utilizado en chino clásico, el idioma 舍己为人 (shě jǐ wèi rén) enfatiza el noble acto de sacrificar los propios intereses (舍, renunciar) para ...
Aprende más →
wéi lì shì tú
“Solo se busca el beneficio”
Búsqueda egoísta de ganancia
El idioma 唯利是图 (wéi lì shì tú) se origina del contexto histórico del período de Primavera y Otoño, como se registra en el 'Zuo Zhuan' (左传). Durante es...
Aprende más →
wén zhì bīn bīn
“Cultivado pero sincero”
Carácter equilibrado
El idioma 文质彬彬 (wén zhì bīn bīn) se origina de los Analectas de Confucio (论语, Lúnyǔ), específicamente del capítulo 'Yong Ye' (雍也). Confucio discute el...
Aprende más →
wèn xīn wú kuì
“Preguntar al corazón sin culpa”
Conciencia clara
Comúnmente utilizado en la literatura china clásica, el idioma 问心无愧 (wèn xīn wú kuì) transmite un sentido de integridad moral y autoconfianza. La fras...
Aprende más →
wǔ tǐ tóu dì
“Cinco partes al suelo”
Admiración extrema
El idioma 五体投地 (wǔ tǐ tóu dì) se origina de prácticas budistas indias antiguas, donde se consideraba la forma más alta de reverencia. Este gesto cerem...
Aprende más →
xīn zhí kǒu kuài
“Corazón recto, boca rápida”
Franco y directo
Comúnmente utilizado en chino clásico, el idioma 心直口快 (xīn zhí kǒu kuài) describe a una persona que es franca y directa, hablando su mente sin dudar. ...
Aprende más →
yī chén bù rǎn
“Sin una sola mota de polvo”
Pureza moral
El modismo 一尘不染 (yī chén bù rǎn) proviene de textos budistas, particularmente de la dinastía Tang. Se deriva de una historia en el '法苑珠林' (Fǎ Yuàn Zhū...
Aprende más →
yī mài xiāng chéng
“Una vena hereda mutuamente”
Continuidad de la tradición
Comúnmente utilizado en la literatura china clásica, el modismo 一脉相承 (yī mài xiāng chéng) transmite la idea de continuidad y herencia dentro de una lí...
Aprende más →
yī máo bù bá
“No arrancar un solo cabello”
Extremadamente tacaño
El modismo 一毛不拔 (yī máo bù bá) se utiliza comúnmente en chino clásico para describir a alguien que es extremadamente tacaño o reacio a compartir inclu...
Aprende más →
yǐ shēn zuò zé
“Usar uno mismo como ejemplo”
Liderar con el ejemplo
Comúnmente utilizado en la literatura china clásica, el modismo 以身作则 (yǐ shēn zuò zé) enfatiza la importancia de liderar con el ejemplo. La frase se d...
Aprende más →
yǔ zhòng xīn cháng
“Palabras sinceras, deseos sinceros”
Consejo sincero
El idioma 语重心长 (yǔ zhòng xīn cháng) se origina de la novela de la dinastía Qing 《海国英雄记·回唐》 de Luo Risheng. En la historia, un personaje reflexiona sob...
Aprende más →
dé cái jiān bèi
“Virtud y talento combinados”
Moral y capaz
El idioma 德才兼备 (dé cái jiān bèi) se utiliza comúnmente en el chino clásico para describir a individuos que poseen tanto un alto carácter moral (德, dé)...
Aprende más →
ěr yú wǒ zhà
“Tú engañas, yo engaño”
Engaño mutuo
El idioma 尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) se origina del texto histórico 《左传》 (Zuo Zhuan), específicamente durante el período de Primavera y Otoño. Relata una his...
Aprende más →
gān cháng cùn duàn
“Hígado e intestinos cortados”
Tristeza extrema
El idioma 肝肠寸断 (gān cháng cùn duàn) se usa comúnmente en la literatura china clásica para describir un estado de tristeza extrema o desamor. La frase ...
Aprende más →
jiāng xīn bǐ xīn
“Comparar corazón a corazón”
Empatía y comprensión
El idioma 将心比心 (jiāng xīn bǐ xīn) se utiliza comúnmente en la literatura clásica china para expresar el concepto de empatía y comprensión hacia los de...
Aprende más →