争论不休
争论不休 (zhēng lùn bù xiū) literalmente significa “arguing without rest”y expresa “argue endlessly without resolution”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran relaciones y carácter.
También buscado como: zheng lun bu xiu, zheng lun bu xiu,争论不休 Significado, 争论不休 in english
Pronunciación: zhēng lùn bù xiū Significado literal: Arguing without rest
Origen y Uso
This idiom describes arguing (争论) without (不) stopping (休). The phrase captures the frustration of debates that continue indefinitely without resolution. It appeared in historical texts describing court factions locked in perpetual disagreement. The idiom suggests both the intensity of disagreement and its unproductive nature when no conclusion is reached. Modern usage describes prolonged debates, ongoing controversies, or persistent disagreements that resist resolution.
Ejemplos
Inglés: "The committee debated the issue endlessly without reaching a conclusion."
Chino: 委员会对这个问题争论不休,却始终没有结论。
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre relaciones y carácter
Aprende más →
不言而喻
bù yán ér yù
Evidente por sí mismo, sin necesidad de explicación
Aprende más →
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
To eagerly await someone or something
Aprende más →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
Aprende más →
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
Aprende más →
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
Aprende más →
粗心大意
cū xīn dà yì
Careless; negligent
Aprende más →
自以为是
zì yǐ wéi shì
Self-righteous; opinionated
Aprende más →
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 争论不休 en español?
争论不休 (zhēng lùn bù xiū) se traduce literalmente como “Arguing without rest”y se usa para expresar “Argue endlessly without resolution”. Este modismo chino pertenece a la categoríaRelaciones y Carácter category..
¿Cuándo se usa 争论不休 used?
Situación: The committee debated the issue endlessly without reaching a conclusion.
¿Cuál es el pinyin de 争论不休?
La pronunciación pinyin de 争论不休 es “zhēng lùn bù xiū”.