赴汤蹈火
赴汤蹈火 (fù tāng dǎo huǒ) literalmente significa “entrar en agua hirviendo, pisar fuego”y expresa “pasar por fuego y agua; desafiar cualquier peligro”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran relaciones y carácter.
También buscado como: fu tang dao huo, fu tang dao huo,赴汤蹈火 Significado, 赴汤蹈火 in english
Pronunciación: fù tāng dǎo huǒ Significado literal: Entrar en agua hirviendo, pisar fuego
Origen y Uso
Este modismo describe entrar (赴) en agua hirviendo (汤) y pisar (蹈) fuego (火). Representa la voluntad de enfrentar peligros o dificultades extremas. La frase apareció en textos antiguos que describían a súbditos leales que arriesgarían la muerte por sus señores. Encarna la forma más alta de compromiso y coraje. El uso moderno expresa la voluntad de hacer sacrificios extremos por causas importantes, seres queridos o creencias profundamente arraigadas.
Ejemplos
Inglés: "Él pasaría por fuego y agua por su familia."
Chino: 为了家人,他愿意赴汤蹈火。
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre relaciones y carácter
Aprende más →
不言而喻
bù yán ér yù
Evidente por sí mismo, sin necesidad de explicación
Aprende más →
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
To eagerly await someone or something
Aprende más →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
Aprende más →
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
Aprende más →
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
Aprende más →
粗心大意
cū xīn dà yì
Careless; negligent
Aprende más →
自以为是
zì yǐ wéi shì
Self-righteous; opinionated
Aprende más →
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 赴汤蹈火 en español?
赴汤蹈火 (fù tāng dǎo huǒ) se traduce literalmente como “Entrar en agua hirviendo, pisar fuego”y se usa para expresar “Pasar por fuego y agua; desafiar cualquier peligro”. Este modismo chino pertenece a la categoríaRelaciones y Carácter category..
¿Cuándo se usa 赴汤蹈火 used?
Situación: Él pasaría por fuego y agua por su familia.
¿Cuál es el pinyin de 赴汤蹈火?
La pronunciación pinyin de 赴汤蹈火 es “fù tāng dǎo huǒ”.