Emociones

10 Modismos Chinos Sobre la Ira y Perder los Estribos

Modismos chinos expresivos sobre la ira, la rabia y perder el control.

Los modismos chinos ofrecen formas vívidas y poéticas de describir la ira y los estallidos emocionales. Desde llamas que brotan de la cabeza hasta truenos y relámpagos, estas expresiones capturan la intensidad de la furia humana.

1

抱薪救火

bào xīn jiù huǒ

Empeorar la situación

Significado literal: Transportar madera salvar fuego

Esta paradójica imagen de llevar (抱) leña (薪) para apagar (救) un fuego (火) surgió durante el período de los Reinos Combatientes como metáfora de acciones autodestructivas. Los registros históricos muestran que se empleó para criticar políticas que parecían útiles pero que en realidad agravaban las s...

Ejemplo

Su solución apresurada solo complicó los problemas existentes

他们仓促的解决方案只是使现有问题更加复杂

Aprende más →
2

引火烧身

yǐn huǒ shāo shēn

Traer problemas sobre uno mismo

Significado literal: Dibujar fuego de fuego

Este modismo de advertencia describe el acto de atraer (引) fuego (火) para quemarse (烧) a uno mismo (身), que se originó en el período de Primavera y Otoño. Apareció por primera vez en relatos históricos de conspiradores que, al intentar dañar a otros, terminaron por destruirse a sí mismos. La metáfor...

Ejemplo

Sus prácticas comerciales cuestionables finalmente llevaron a su caída

他不当的商业行为最终导致了自己的垮台

Aprende más →
3

隔岸观火

gé àn guān huǒ

Observe los problemas desde la distancia segura

Significado literal: Mira el fuego desde la costa opuesta

Este evocador modismo describe observar (观) un incendio (火) desde la orilla (岸) opuesta (隔), cuyo origen se remonta a relatos de la dinastía Tang sobre incendios en aldeas ribereñas. Los registros históricos narran cómo aquellos que estaban a salvo al otro lado del río podían observar los desastres ...

Ejemplo

La compañía competidora observó la crisis de su rival sin ofrecer asistencia

竞争公司隔岸观火,看着对手的危机而不提供帮助

Aprende más →
4

洞若观火

dòng ruò guān huǒ

Comprender con absoluta claridad

Significado literal: Claro como ver fuego

Este modismo describe entender algo tan claramente (洞) como (若) ver (观) el fuego (火), y tiene su origen en el periodo de los Reinos Combatientes. Apareció por primera vez en textos taoístas, describiendo la claridad mental lograda mediante la meditación, donde las verdades complejas se volvían tan o...

Ejemplo

El análisis del detective hizo que el caso complejo de repente comprensible

侦探的分析使复杂的案件突然变得清晰明了

Aprende más →
5

城门失火

chéng mén shī huǒ

Los espectadores inocentes sufren de los problemas de los demás

Significado literal: City Gate se incendia

Este modismo proviene de una expresión más larga donde la puerta de la ciudad (城门) se incendia (失火), pero la catástrofe se propaga, afectando a los peces del foso (殃及池鱼). Su origen se remonta a advertencias sobre la gobernanza durante la Dinastía Han, acerca de cómo los problemas en los centros de p...

Ejemplo

El escándalo menor del ministro dañó a los miembros del departamento inocente

部长的小丑闻损害了无辜的部门成员

Aprende más →
6

飞蛾扑火

fēi é pū huǒ

Ser irresistiblemente atraído hacia la autodestrucción

Significado literal: La polilla voladora se apresura al fuego

Naturalistas de la dinastía Han documentaron por primera vez este fenómeno autodestructivo de las polillas (飞蛾) precipitándose hacia las llamas (扑火). Poetas de la dinastía Tang transformaron esta observación natural en una poderosa metáfora de las fascinaciones autodestructivas del ser humano. Su pr...

Ejemplo

A pesar de los repetidos desastres financieros, continuó invirtiendo en empresas de alto riesgo

尽管屡次遭受财务灾难,他仍继续投资高风险项目

Aprende más →
7

火冒三丈

huǒ mào sān zhàng

Explotar en ira o rabia extrema

Significado literal: El fuego sube tres zhang

Los directores de teatro de la dinastía Tang emplearon por primera vez esta vívida imagen de la ira como fuego (火) que se eleva (冒) tres zhang (三丈) de altura —unos 10 metros— en las acotaciones teatrales. Se les indicaba a los actores que manifestaran físicamente la rabia a esta escala para transmit...

Ejemplo

El gerente estalló en ira al descubrir la discrepancia contable

经理发现会计差异后,怒火中烧

Aprende más →
8

赴汤蹈火

fù tāng dǎo huǒ

Pasar por fuego y agua; desafiar cualquier peligro

Significado literal: Entrar en agua hirviendo, pisar fuego

Este modismo describe entrar (赴) en agua hirviendo (汤) y pisar (蹈) fuego (火). Representa la voluntad de enfrentar peligros o dificultades extremas. La frase apareció en textos antiguos que describían a súbditos leales que arriesgarían la muerte por sus señores. Encarna la forma más alta de compromis...

Ejemplo

Él pasaría por fuego y agua por su familia.

为了家人,他愿意赴汤蹈火。

Aprende más →
9

喜怒无常

xǐ nù wú cháng

Be moody; have unpredictable emotions

Significado literal: Joy and anger without constancy

Este modismo describe tener alegría (喜) e ira (怒) sin (无) constancia (常). Representa a alguien cuyas emociones son impredecibles y volátiles. La frase apareció en textos históricos que describían a gobernantes caprichosos cuyos estados de ánimo ponían en peligro a sus súbditos. El uso moderno descri...

Ejemplo

Trabajar para alguien con estados de ánimo impredecibles es agotador.

为一个喜怒无常的人工作令人精疲力竭。

Aprende más →

Referencia rápida

Más listas de modismos chinos

Aprende Modismos Chinos Diariamente

Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.

Descargar en App Store