130 故事成語
“”
400年の歴史を持つ幽霊王が弱いふりをする。自らを将軍に生まれ変わらせた学者。死を超えた愛の中でのDilrabaとArthur Chenのキャラクターを中国の成語を通じて解読する。...
詳しく見る →
bù yán ér yù
“話さずして理解される”
説明を必要としない自明のこと
漢代の儒教の学者たちは、話さず(不)に理解される(喻)事柄の理想を称賛しました。これは、共有された理解が明示的な説明を不要にする、効率的なコミュニケーションの頂点を表しています。唐代の作家たちは、新しい議論を導入する前に共通の基盤を認めるために頻繁に使用しました。このフレーズは、いくつかの真実が明示...
詳しく見る →
wàng chuān qiū shuǐ
“秋水伊人”
切望某人或某事
这个成语源于唐诗,其中“秋水”是明亮清澈眼睛的文学隐喻。 这个短语描述了如此专注和渴望地注视,以至于一个人的目光似乎穿透了清澈的秋水。 它因诗人王勃的作品而声名鹊起,后来出现在著名的元代戏剧《西厢记》中。 这个成语表达了渴望和期待的强烈程度,尤其是在浪漫的语境中。 在现代用法中,它描述了急切地等待某...
詳しく見る →
tiān cháng dì jiǔ
“天长地久”
永恒的;永恒的
这个成语源于老子《道德经》第七章:“天长地久”。 这个短语用天地永恒的性质来比喻永恒和持久。 它通过唐诗,尤其是白居易的《长恨歌》获得了浪漫的内涵,其中它描述了持久的爱情。 这个成语通常用于婚礼祝福和表达持久的关系,尽管它可以应用于任何旨在经受时间考验的纽带或承诺。...
詳しく見る →
yán ér yǒu xìn
“言而有信”
信守诺言
这个成语出自《论语》,圣人强调一个人的言语必须伴随着信任。 在儒家伦理中,信守诺言被认为是社会和谐必不可少的基本美德。 这个短语概括了应该兑现承诺,言语应该可靠的观点。 它仍然是中国商业和人际关系中的核心价值观,在这些关系中,口头承诺具有重要的道德分量。...
詳しく見る →
míng fù qí shí
“名副其实”
名副其实
这个成语源于汉代文本《后汉书》,其中描述了能力与头衔相符的官员。 这个短语将“名”与其“实”相“副”结合在一起。 在古代中国,人们非常强调头衔与实际功绩之间的对应关系,因为名称和现实的不一致被认为是社会混乱的根源。 孔子本人强调“正名”。 现代用法适用于任何名副其实的事物,从产品到人再到地方。...
詳しく見る →
cū xīn dà yì
“粗心大意”
粗心;疏忽
这个成语将“粗”心与“大”意结合起来,描述了缺乏对细节的关注。 虽然这两个组成部分都独立地表明了粗心大意,但它们共同强调了习惯性的不注意,而不是暂时的失误。 这个短语在明代的道德训诫文本中变得流行,警告人们不要忽视细节。 它仍然常用于教育和专业环境中,描述那些由于不够细心和关注而犯下可避免的错误的人...
詳しく見る →
zì yǐ wéi shì
“自以为是”
自以为是;固执己见
这个成语出现在古代道教文本《庄子》中,孔子用它来批评那些自以为是的人。 这个短语批评了自信和封闭思想的危险结合。 在中国哲学传统中,真正的智慧需要谦逊和乐于接受纠正。 这个成语警告人们不要因智力上的傲慢而阻碍成长和学习。 现代用法描述了一个固执己见、自以为是或不愿意考虑其他观点的人。...
詳しく見る →
xīn píng qì hé
“Heart calm and breath harmonious”
Calm and composed; even-tempered
This idiom combines 'calm heart' (心平) with 'harmonious breath/energy' (气和), reflecting traditional Chinese understanding of emotional and physical bal...
詳しく見る →
qī zuǐ bā shé
“Seven mouths eight tongues”
Everyone talking at once; lively discussion
This idiom uses the numbers seven (七) and eight (八), which in Chinese often suggest 'many' or 'various,' combined with mouths (嘴) and tongues (舌) to d...
詳しく見る →
guāng míng lěi luò
“明るく心を開く”
正直でオープン; 公正
この成語は「明るく輝く」(光明)と「オープンで正直」(磊落)を組み合わせて、完璧な道徳的性格を持つ人を描写します。磊という文字は、石がオープンに積まれている様子を示し、隠されたものがないことを示唆しています。このフレーズは、完全な透明性と誠実さを持って行動する官吏を称賛する宋代の伝記文献に登場します...
詳しく見る →
xíng yǐng bù lí
“Body and shadow never separate”
Inseparable; always together
This idiom compares close companions to a person (形, form/body) and their shadow (影) that never (不) separate (离). The phrase originates from ancient C...
詳しく見る →
zì gào fèn yǒng
“Self-recommend with vigor and courage”
Volunteer bravely; step forward willingly
この成句は、活力 (奋) と勇気 (勇) を持って (自告) 立候補することを表し、率先して勇敢に一歩を踏み出すことを強調しています。この言葉は、自己推薦と、それをやり遂げるために必要な資質を組み合わせています。危険な任務に志願した勇敢な兵士や役人を描写する歴史的なテキストに登場しました。この成句は...
詳しく見る →
míng zhī gù fàn
“Clearly know yet deliberately violate”
Knowingly commit a violation
この成句は、何かが間違っていることを明確に (明知) 知っていながら、故意に (故) それを行う (犯) ことを表しています。この言葉は、無知ではなく意識的な選択から生じる道徳的責任を強調しています。唐王朝の法的なテキストや倫理的なテキストに登場し、意図的な違反と無邪気な間違いを区別しています。認識...
詳しく見る →
tāo tāo bù jué
“Surging waves never ceasing”
Talk endlessly; speak at great length
この成句は、絶え間なく (不) 押し寄せる (滔滔) 波のイメージを使って、途切れることのない、流れるようなスピーチを表しています。繰り返される「taotao」は、急流の音とリズムを呼び起こします。この言葉は、川のように言葉が流れる雄弁な演説家を描写する古典的なテキストに登場しました。雄弁さを称賛す...
詳しく見る →
wú dòng yú zhōng
“No movement in the heart”
Unmoved; indifferent
This idiom describes having no (无) movement (动) within (于) one's heart (衷). The character 衷 specifically refers to the innermost feelings. The phrase ...
詳しく見る →
mò mò wú wén
“Silently without fame”
Unknown; working in obscurity
This idiom describes working silently (默默) without (无) anyone hearing of it (闻). It depicts humble labor without recognition or fame. The phrase can d...
詳しく見る →
yī shì tóng rén
“One view same benevolence”
Treat everyone equally without discrimination
This idiom describes viewing (视) everyone with the same (一同) benevolence (仁). The Confucian concept of 'ren' (仁, benevolence) is extended equally to a...
詳しく見る →
zhēng lùn bù xiū
“Arguing without rest”
Argue endlessly without resolution
This idiom describes arguing (争论) without (不) stopping (休). The phrase captures the frustration of debates that continue indefinitely without resoluti...
詳しく見る →
xīn gān qíng yuàn
“Heart sweet feeling willing”
Willingly; without reluctance
This idiom describes a state where the heart (心) finds sweetness (甘) and feelings (情) are willing (愿). It emphasizes genuine, voluntary acceptance wit...
詳しく見る →
yán guò qí shí
“Words exceed the reality”
Exaggerate; overstate
This idiom describes words (言) that exceed (过) the actual reality (其实). It originated from 'Records of the Three Kingdoms,' where Zhuge Liang used it ...
詳しく見る →
shì ér bù jiàn
“Look but not see”
Turn a blind eye; deliberately ignore
This idiom describes looking (视) but not (不) seeing (见), indicating willful blindness rather than genuine inability to perceive. The phrase originated...
詳しく見る →
ruò wú qí shì
“As if nothing happened”
Act as if nothing happened
This idiom describes behaving as if (若) there was no (无) such matter (其事). It depicts maintaining a calm or normal demeanor despite significant events...
詳しく見る →
biàn běn jiā lì
“Change origin add severity”
Get worse; intensify negatively
This idiom describes change (变) from the original (本) state by adding (加) severity (厉). It depicts situations that worsen instead of improving, with p...
詳しく見る →
jū gōng jìn cuì
“お辞儀をして完全に自分を尽くす”
完全に自分を捧げる; 疲れ果てるまで働く
この成語は、お辞儀(鞠躬)をしながら完全に自分を尽くす(尽瘁)ことを説明します。これは、諸葛亮の有名な追悼文『出師表』から来ており、彼は死ぬまで主君に仕えることを誓いました。このフレーズは、最高の献身と無私の奉仕の形を表しています。完全な言葉は「死而后已」(死ぬまで止まらない)を加えます。現代の使用...
詳しく見る →
xīn zhào bù xuān
“Hearts illuminate without declaring”
Tacit understanding; unspoken agreement
This idiom describes hearts (心) that illuminate/understand each other (照) without (不) explicit declaration (宣). It captures the special rapport betwee...
詳しく見る →
yī rú jì wǎng
“Same as it has always been”
As always; unchanged
This idiom describes being the same (一如) as it has always been (既往). It emphasizes consistency and unchanged behavior or quality over time. The phrase...
詳しく見る →
yī yī bù shě
“執着し、別れを惜しむ”
別れを惜しむ; 執着する
この成語は、執着や愛着を意味する重複した「依依」(依依)と、別れを惜しむ(不舍)を組み合わせています。これは、愛する人や大切な場所からの別れの感情的な難しさを描写します。このフレーズは、古典詩に登場し、別れを描写しています。執着するという身体的なイメージは、壊れることを拒む感情的な絆を示唆しています...
詳しく見る →
dà jīng xiǎo guài
“Big surprise small strange”
Make a fuss about nothing
This idiom describes making big (大) surprise (惊) over small (小) strange things (怪) - overreacting to minor matters. The phrase criticizes disproportio...
詳しく見る →
xìn kǒu kāi hé
“Trust mouth open river”
Talk irresponsibly; make things up
This idiom describes opening (开) a river (河) from one's trusted mouth (信口) - letting words flow freely without verification or thought. The image of a...
詳しく見る →
wú wēi bù zhì
“No detail not attended to”
Meticulous; attentive to every detail
This idiom describes care where no (无) detail, however small (微), is not (不) attended to (至). It emphasizes thoroughness that extends to the smallest ...
詳しく見る →
tòng gǎi qián fēi
“Painfully change previous wrongs”
Sincerely repent and reform
This idiom describes painfully (痛) changing (改) one's previous (前) wrongs (非). The inclusion of 'tong' (痛, pain) suggests genuine remorse rather than ...
詳しく見る →
yǔ zhòng bù tóng
“Different from the crowd”
Unique; distinctive
この成句は、群衆(众)と(与)異なる(不同)ことを表しています。文脈によっては、肯定的な独自性または批判的な孤立のいずれかを表現できます。このフレーズは、従来の社会から際立っていた個人について議論するテキストに登場しました。中国文化は伝統的に適合性を重視しており、目立つことは両義的でした。現代の使用...
詳しく見る →
píng yì jìn rén
“Level and easy to approach”
Approachable; easy to get along with
この成句は、平ら/均一(平易)で近づきやすい(近人)ことを表しています。地位や業績にもかかわらず、他の人にとって親しみやすく、威圧感を与えない人を称賛します。このフレーズは、地位によって距離を作らなかった役人を称賛するテキストに登場しました。階層を超えて人間のつながりを維持する謙虚さを重視します。現...
詳しく見る →
mù zhōng wú rén
“No person in one's eyes”
Extremely arrogant; look down on everyone
この成句は、目(目中)に人(人)がいない(无) - まるで存在しないかのように人々を見下すことを表しています。それは、他人を認めようとしない極端な傲慢さを批判します。このフレーズは、下位者を軽蔑して扱った誇り高い役人を非難するテキストに登場しました。それは、基本的な人間的尊重の欠如を表しています。現...
詳しく見る →
xīn xīn xiāng yìn
“心と心が互いに封印する”
完璧な相互理解; 心が調和している
この成句は、心が互いに封印または印を押し合うことを表します。これは、禅仏教から来ており、師匠と弟子の間での言葉のない理解の伝達を表しています。このフレーズは、親しい関係における完璧な相互理解を表すように進化しました。現代の使用では、言葉を超えた深いラポールを表し、しばしば恋愛関係、親しい友情、または...
詳しく見る →
xiāng jiàn hèn wǎn
“Meeting each other regret it was late”
Regret not meeting sooner; instant rapport
This idiom describes meeting (相见) and regretting (恨) it was late (晚). It expresses the feeling when connecting with someone special and wishing the re...
詳しく見る →
tóng bìng xiāng lián
“Same illness mutually sympathize”
Sympathize with those sharing similar troubles
This idiom describes those with the same (同) illness or affliction (病) mutually (相) sympathizing (怜). It captures the special understanding between pe...
詳しく見る →
yán xíng yī zhì
“言葉と行動が一致する”
説教することを実践する
この成句は、言葉と行動が一致していることを表します。これは、言葉が行動と一致するという儒教の理想を体現しています。このフレーズは、行動が約束を果たす個人を称賛する文書に登場しました。孔子は、優れた人は話すのが遅く、行動が早く、彼らの言葉は行動と一致しなければならないと強調しました。現代の使用では、説...
詳しく見る →
wàng zì fěi bó
“誤って自己卑下する”
自分を過小評価する; 過度の自己卑下
この成句は、誤って自分を過小評価することを表します。これは、自分の能力を過小評価する過度の自己卑下に対する警告です。このフレーズは、若い皇帝に自分を過小評価しないように促した諸葛亮の有名な追悼文『出師表』から来ています。これは、有害な自己疑念と健康的な謙虚さを区別します。現代の使用では、人々に自分の...
詳しく見る →
fù tāng dǎo huǒ
“Go into boiling water step on fire”
Go through fire and water; brave any danger
This idiom describes going into (赴) boiling water (汤) and stepping on (蹈) fire (火). It represents willingness to face extreme danger or hardship. The ...
詳しく見る →
cè yǐn zhī xīn
“Heart of compassionate concealment”
Compassion; empathy for others
This idiom describes the heart (心) of compassion (恻隐). It comes from Mencius, who argued this feeling of pain at others' suffering is innate to all hu...
詳しく見る →
gū míng diào yù
“Fish for fame and angle for reputation”
Seek fame through calculated actions
この成句は、名声(名)を買い(沽)、評判(誉)を釣り(钓)上げようとすることを表します。それは、真の価値ではなく、計算された行動を通じて認識を追求する人々を批判します。釣りのイメージは、評判を得るための忍耐と意図的な努力を示唆しています。現代では、善行が利他主義ではなく、主に認識への欲求によって動機...
詳しく見る →
yí zhǐ qì shǐ
“Command with chin gestures and breath”
Be domineering and arrogant
この成句は、顎(颐)のジェスチャー(指)と息(气)を使って指示(使)することを表します。それは、言葉ではなく、単なる表情やため息で命令を下すほど傲慢な人を描いています。この行動は、召使いに命令する専制的な主人に関連付けられていました。現代では、言葉によるコミュニケーションよりも下位であるかのように他...
詳しく見る →
zhǐ gāo qì yáng
“Toes high, spirits lifted”
Strut arrogantly; be conceited
この成句は、つま先(趾)を高く(高)上げ、気分(气)を高揚(扬)させて歩くことを表します。それは、つま先さえも持ち上げられているように見えるほど傲慢に歩く人を描いています。このフレーズは、自分の歩き方や態度におけるプライドの物理的な具現化を捉えています。現代では、態度やボディランゲージを通して明らか...
詳しく見る →
wàng zì zūn dà
“Unreasonably consider oneself great”
Be conceited; have an inflated ego
この成句は、不当に(妄)自分自身(自)を尊大(尊大)であると考えることを表します。これは妄自菲薄の反対であり、正当な理由のない過度の自己重要性を指します。このフレーズは、権力を過大評価した支配者を批判する歴史的なテキストに登場しました。現代では、判断の誤りや失敗につながる可能性のある傲慢さと誇張され...
詳しく見る →
xǐ nù wú cháng
“Joy and anger without constancy”
Be moody; have unpredictable emotions
この成句は、一貫性(常)のない(无)喜び(喜)と怒り(怒)を持つことを表します。それは、感情が予測不可能で不安定な人を描いています。このフレーズは、気まぐれな支配者を説明する歴史的なテキストに登場し、その気分は臣民を危険にさらしました。現代では、気まぐれで感情的に不安定な個人を指し、その予測不可能性...
詳しく見る →
nù bù kě è
“Anger that cannot be suppressed”
Be furious beyond control
この成句は、抑える(遏)ことができない(不可)怒り(怒)を表します。それは、自己制御の試みを圧倒するほど激しい怒りを描いています。このフレーズは、不正や裏切りに対する正当な怒りを説明するテキストに登場しました。現代では、正当化されているかどうかにかかわらず、表現を要求する激しい怒り、および極端な状況...
詳しく見る →
xǐ xiào yán kāi
“Happy smile, face opens up”
Be beaming with joy
この成句は、とても幸せ(喜)なので、笑顔(笑)になり、顔(颜)が開く(开)状態を表します。それは、真の喜びが表情にもたらす物理的な変化を捉えています。このフレーズは、人の顔に目に見える純粋な幸福を描いています。現代では、誰かの顔に明らかに現れる明らかな幸福、隠すことができない種類の喜びを指します。...
詳しく見る →
méi fēi sè wǔ
“Eyebrows fly, expression dances”
Be animated with excitement
この成句は、眉(眉)が飛び(飞)、表情(色)が踊る(舞)状態を表します。それは、興奮または熱意のある人の生き生きとした表情を捉えています。動く眉毛と踊る特徴の鮮やかなイメージは、明らかな楽しみを描いています。現代では、生き生きとした熱意、誰かが愛していることやスリリングだと思うことについて話すときの...
詳しく見る →
méi kāi yǎn xiào
“Brows open, eyes smile”
Be all smiles; radiate happiness
この成句は、眉(眉)が開き(开)、目(眼)が笑う(笑)状態を表します。それは、眉が上向きにリラックスし、目が喜びでしわになる、真の幸福の完全な表情を描いています。このフレーズは、顔全体に見える本物の感情を捉えています。現代では、明らかな幸福、顔全体を巻き込み、偽ることができない種類の喜びを指します。...
詳しく見る →
chóu méi kǔ liǎn
“Worried brows, bitter face”
Look worried and unhappy
この成句は、心配(愁)な眉(眉)と苦い(苦)顔(脸)を表します。それは、不安と不幸の身体的な現れを表情で描いています。ひそめられた眉と下向きの表情は、苦痛を示しています。現代では、目に見える心配や不満、顔が何かについて悩んでいるか不幸であることを明確に示している人を指します。...
詳しく見る →
qiū háo wú fàn
“Not violating even autumn down”
Show strict discipline; not take anything
This idiom describes not (无) violating (犯) even the finest autumn hair (秋毫). Autumn down refers to the tiny new hairs animals grow for winter - extrem...
詳しく見る →
tǎn tǎn dàng dàng
“Open and broad-minded”
Live openly with clear conscience
This idiom describes being open (坦坦) and broad (荡荡). The doubled characters emphasize the degree of openness and freedom from anxiety. It depicts some...
詳しく見る →
biǎo lǐ rú yī
“Outside and inside as one”
Be consistent inside and out
This idiom describes the outside (表) and inside (里) being as (如) one (一). It depicts consistency between one's public persona and private self, betwee...
詳しく見る →
yī yán jì chū
“Once a word is spoken”
A promise once made must be kept
This idiom describes once (既) a word (一言) is spoken (出). It is often paired with 驷马难追 (four horses cannot catch it) to emphasize that spoken words can...
詳しく見る →
kāi chéng bù gōng
“Open sincerity, spread fairness”
Be candid and fair
This idiom describes opening (开) sincerity (诚) and spreading (布) fairness (公). It originated from descriptions of Zhuge Liang's governance style - tra...
詳しく見る →
gān dǎn xiāng zhào
“Livers and galls illuminate each other”
Share complete trust and loyalty
This idiom describes livers (肝) and galls (胆) illuminating (照) each other (相). In Chinese culture, these organs represent courage and sincerity. The p...
詳しく見る →
tuī xīn zhì fù
“Push heart, place in belly”
Speak from the heart; confide completely
This idiom describes pushing (推) one's heart (心) and placing (置) it in another's belly (腹). It depicts such trust that one metaphorically gives their ...
詳しく見る →
zhì tóng dào hé
“Same aspirations, aligned paths”
Share the same goals and values
This idiom describes having the same (同) aspirations (志) and aligned (合) paths (道). It depicts people united by shared goals and values rather than me...
詳しく見る →
qíng tóu yì hé
“Feelings cast, ideas match”
Be perfectly compatible; hit it off
This idiom describes feelings (情) being cast together (投) and ideas (意) matching (合). It depicts natural compatibility where both emotions and thought...
詳しく見る →
mò nì zhī jiāo
“Friendship without opposition”
Be bosom friends
This idiom describes a friendship (交) without (莫) opposition (逆). It comes from Zhuangzi describing friends whose relationship has no discord or confl...
詳しく見る →
wěn jǐng zhī jiāo
“Friendship of severed necks”
Be sworn friends; absolute loyalty
This idiom describes a friendship (交) of severed necks (刎颈). It comes from the story of Lian Po and Lin Xiangru who reconciled their enmity and became...
詳しく見る →
xiāng rú yǐ mò
“Moisten each other with foam”
Help each other in adversity
This idiom describes moistening each other (相濡) with foam (以沫). From Zhuangzi's parable of fish in a drying pond who keep each other alive by sharing ...
詳しく見る →
xiāng jìng rú bīn
“Respect each other like guests”
Treat each other with respect
This idiom describes respecting each other (相敬) like guests (如宾). It comes from Zuozhuan describing an ideal married couple who maintained the courtes...
詳しく見る →
jǔ àn qí méi
“Raise tray level with eyebrows”
Married couple with great mutual respect
This idiom describes raising (举) a food tray (案) level (齐) with one's eyebrows (眉). It comes from the story of Meng Guang who showed deep respect for ...
詳しく見る →
bái tóu xié lǎo
“White heads together in old age”
Grow old together; lifelong partnership
This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side....
詳しく見る →
yī jiàn zhōng qíng
“One glance, feelings concentrate”
Love at first sight
This idiom describes at one (一) glance (见) feelings (情) concentrate (钟). It captures the experience of instant romantic attraction where love strikes ...
詳しく見る →
hǎi kū shí làn
“Seas dry, stones rot”
Until the end of time; eternal love
This idiom describes seas (海) drying up (枯) and stones (石) rotting (烂). These are impossibilities that would take eternity - seas don't dry and stones...
詳しく見る →
nán fēn nán shě
“Hard to part, hard to leave”
Be inseparable; hate to part
This idiom describes being hard (难) to part (分) and hard (难) to leave (舍). It depicts the pain of separation when attachment is strong. The doubled st...
詳しく見る →
liàn liàn bù shě
“Attached and unwilling to part”
Be deeply reluctant to leave
This idiom describes being attached (恋恋) and unwilling (不舍) to leave. Similar to 依依不舍 but with stronger emotional attachment through the character 恋 (...
詳しく見る →
hún qiān mèng yíng
“Soul pulled, dreams haunted”
Yearn day and night
This idiom describes the soul (魂) being pulled (牵) and dreams (梦) being haunted (萦). It depicts longing so intense it occupies both waking and sleepin...
詳しく見る →
zhāo sī mù xiǎng
“Think in morning, yearn at night”
Think about constantly; yearn for
This idiom describes thinking (思) in the morning (朝) and yearning (想) at night (暮). It depicts constant preoccupation from dawn to dusk. The phrase ca...
詳しく見る →
bù yuǎn qiān lǐ
“Not consider a thousand miles far”
Willingly travel far; make great efforts
This idiom describes not (不) considering far (远) a thousand (千) miles (里). From Mencius describing the willingness to travel great distances for impor...
詳しく見る →
yī jiàn rú gù
“古い友人のように会う”
瞬時のつながり
成語「一見如故」は、歴史的な文献《左伝》に由来し、春秋時代にさかのぼります。これは、知恵と徳で知られる呉の王子季札が、鄭の国に外交使節として訪れた際に、初めて会った政治家子産と即座に親しみを感じたという物語を語っています。この成語は、瞬時の親密さと親しみを表現しています。現代では、初対面で即座に絆を...
詳しく見る →
liǎng lèi chā dāo
“肋骨に刺さったナイフ”
極端な忠誠
成語「両肋插刀」は、隋の末期に活躍した英雄秦叔宝に由来します。忠実な友人として、秦叔宝は仲間を救うために命をかけて法執行機関を欺くことを選びました。この成語は、友情のために極端な苦難を耐える意志を象徴しています。現代では、友人のために大きな犠牲を払うことを表し、忠誠心と無私を強調します。...
詳しく見る →
qíng tóng shǒu zú
“手足のような感情”
兄弟のような絆
成語「情同手足」は、手と足のように密接な関係を描写しています。このイメージは、兄弟のような深い絆と相互支援を強調しています。現代では、家族のような切っても切れない関係を持つ友情や関係に使われます。...
詳しく見る →
gān nǎo tú dì
“肝臓と脳が塗りつぶされる”
究極の犠牲
成語「肝脳塗地」は、史記の著者司馬遷に由来し、劉邦の台頭に伴う数々の戦闘の結果を描写しています。この成語は、戦争の極端な犠牲を強調しています。現代では、忠誠心と自己犠牲の意志を表現するのに使われます。...
詳しく見る →
chì zǐ zhī xīn
“新生児の心”
純粋で誠実な心
成語「赤子之心」は、純粋で無垢な心を表現するために使われます。このフレーズは、孟子の教えに由来し、元の無垢な性質を保つことの重要性を強調しています。現代では、子供のような純粋さと善良さを持つ人々を称賛するのに使われます。...
詳しく見る →
tiān lún zhī lè
“天の家族の喜び”
家族の幸福
成語「天倫之楽」は、唐代の詩人李白の作品に由来し、家族の絆とその喜びを祝う集まりを描写しています。現代では、調和の取れた家族関係における喜びと満足を強調します。...
詳しく見る →
gǔ ròu xiāng lián
“骨と肉がつながっている”
切っても切れない家族の絆
成語「骨肉相連」は、家族の深い絆を表現しています。この成語は、家族の強い絆を強調します。現代では、親しい家族間の深い関係を表すのに使われます。...
詳しく見る →
shǒu zú zhī qíng
“手足の情”
兄弟愛
成語「手足之情」は、兄弟のような深い絆を表現しています。この表現は、兄弟が共有する深い感情的なつながりを強調します。現代では、家族の絆や兄弟関係の重要性を強調するのに使われます。...
詳しく見る →
gāo fēng liàng jié
“高い品格と明るい誠実”
高貴で揺るぎない
成語「高風亮節」は、高い道徳的品格と揺るぎない誠実を称賛するために使われます。現代では、道徳的な強さと倫理的行動を示す個人や集団を称えるのに使われます。...
詳しく見る →
zhèng rén jūn zǐ
“正直な紳士”
道徳的誠実
成語「正人君子」は、正直な性格と高い道徳基準を持つ人を表現するために使われます。現代では、しばしば皮肉的な意味合いを持ち、外見上は徳があるが偽善的な人を指すことがあります。...
詳しく見る →
dé gāo wàng zhòng
“高い徳、偉大な尊敬”
尊敬される長老
成語「徳高望重」は、高い道徳的品格と大きな尊敬を持つ人々を表現するために使われます。現代では、倫理基準と社会への貢献が評価される長老や指導者を称えるのに使われます。...
詳しく見る →
xīn xiōng kāi kuò
“心が広く、心が開かれている”
開かれた心
成語「心胸開阔」は、心が広く、寛大な精神を持つ人を表現するために使われます。現代では、異なる視点や状況を受け入れることの重要性を強調します。...
詳しく見る →
luò jǐng xià shí
“井戸に落ちた人に石を投げる”
不幸を利用する
成語「落井下石」は、他人の不幸を利用してさらに傷つける行為を表現するために使われます。現代では、他人の困難を悪化させることを避け、共感と支援の重要性を強調します。...
詳しく見る →
ēn jiāng chóu bào
“恩を仇で返す”
恩知らずと裏切り
成語「恩将仇报」は、恩恵に対して敵意で返す行為を表現するために使われます。現代では、恩知らずや裏切りの行為を批判するのに使われます。...
詳しく見る →
wàng ēn fù yì
“恩を忘れ、忠義を裏切る”
恩知らずの裏切り
成語「忘恩负义」は、恩恵を忘れ、忠義を裏切ることを表現するために使われます。現代では、感謝と忠誠の重要性を強調する警告的な言葉として使われます。...
詳しく見る →
sǔn rén lì jǐ
“他人を害して自分の利益を得る”
自己中心的な利益
成語「損人利己」は、他人を犠牲にして自分の利益を得る行動を表すために古典中国文学でよく使われます。この成語には特定の起源物語はありませんが、古代の倫理や道徳に関する議論と関連付けられることが多いです。文字の意味は、損(sǔn)は「害」または「損傷」、人(rén)は「人々」または「他者」、利(lì)は...
詳しく見る →
yǐ mào qǔ rén
“見た目で人を判断する”
表面的な判断
成語「以貌取人」は、司馬遷の歴史書『史記』に由来し、特に孔子の弟子に関する章から来ています。この物語には、見た目が良い宰予と、見た目が良くない子予という二人の弟子が登場します。孔子は最初、子予を見た目で不利に判断し、雄弁な宰予に高い期待を寄せました。しかし、子予は努力によって著名な学者となり、宰予の...
詳しく見る →
dào mào àn rán
“厳粛で威厳のある外見”
偽善的な態度
成語「道貌岸然」は、古典中国文学で厳粛で威厳のある外見(道貌)を持ちながら、実際には傲慢または偽善的(岸然)である人を表すために一般的に使用されます。このイメージは、真剣な態度を持つ人を示唆し、道徳的に正しいと見せかけながら、あまり名誉のない意図を隠している人々を批判するために使われます。この成語は...
詳しく見る →
lǎo dāng yì zhuàng
“年を取っても強くなるべき”
年齢に関係なく活力
成語「老当益壮」は、東漢時代の著名な将軍馬援に由来します。『後漢書』に記録されているように、馬援は60代にもかかわらず、驚くべき活力と決意を示しました。退職を勧められたとき、彼は「人は年を取るにつれてますます決意を固めるべきだ」と有名に宣言しました。この成語は、老(lǎo)は「古い」、当(dāng)...
詳しく見る →
tóng sǒu wú qī
“若者も老人も欺かない”
誠実な商業慣行
成語「童叟無欺」は、清朝末期に由来し、作家呉健仁の小説『二十年目睹之怪現状』から来ています。これは、子供(童)も高齢者(叟)も欺かれない(無欺)という誠実さと公正さの商業慣行を表しています。この成語は、年齢に関係なくすべての顧客に対する誠実さの重要性を強調します。現代の使用では、倫理的な慣行と信頼で...
詳しく見る →
zūn lǎo ài yòu
“老人を尊重し、若者を愛する”
世代間の調和
成語「尊老愛幼」は、古典中国文学で高齢者(尊)を尊重し、若者(愛)を大切にする道徳的美徳を強調するために一般的に使用されます。このフレーズの正確な起源は特定の歴史的事件に結びついていませんが、中国社会における長年の文化的価値を体現しています。この概念は、家族関係の調和と社会の安定を提唱する儒教の教え...
詳しく見る →
rén jìn qí cái
“誰もが自分の才能を使う”
個々の可能性を最大化する
成語「人尽其才」は、古典中国文学で誰もが自分の才能を最大限に活用するという考えを表すために一般的に使用されます。このフレーズは、漢代の劉安の著作『淮南子』に由来し、人々をその能力に応じて雇用する重要性について論じています。この成語は、哲学者公孫龍の物語によって説明され、彼は特異な大声を持つ弟子を受け...
詳しく見る →
wù jìn qí yòng
“物を最大限に使う”
資源の使用を最大化する
古典中国で一般的に使用される成語「物尽其用」は、資源の効用を最大化する原則を強調します。その最初の具体的な起源はよく文書化されていませんが、物事を最大限に活用する重要性について論じた『長短経』などのさまざまな古典テキストに反映されています。この成語は、物(wù、物)、尽(jìn、使い果たす)、其(q...
詳しく見る →
zhòng wàng suǒ guī
“公の期待が満たされる”
信頼されるリーダーシップ
成語「众望所归」は、古典中国文学で高い評判と道徳的地位により公衆の信頼と賞賛を得た人物を表すために一般的に使用されます。このフレーズは、歴史的なテキスト『晋書・列伝三十伝論』に初めて登場し、公衆の期待と信頼の焦点となった建興という人物を描写しています。文字の意味は、众(zhòng)は「大衆」または「...
詳しく見る →
yǒu kǒu jiē bēi
“すべての口は記念碑である”
普遍的に称賛される
成語「有口皆碑」は、古典中国文学に根ざしており、最初に知られている言及は宋代のテキスト『五灯会元』にあります。「劝君不用镌顽石,路上行人口似碑」というフレーズは、人々の口からの称賛(口)は、個人の美徳を記念する記念碑(碑)に似ていることを示唆しています。この考えは、清代の小説『老残游记』で広まり、あ...
詳しく見る →
chún chǐ xiāng yī
“唇と歯は依存する”
相互依存
成語唇齿相依(chún chǐ xiāng yī)は、春秋時代の歴史的文脈に由来し、古典的なテキスト『左伝』(Zuǒ Zhuàn)に記録されています。物語は、晋の国が虞の国を通過して郭の国を攻撃しようとしたことに関わります。賢い助言者、龔子期は、郭が滅びれば虞も次に滅びると警告しました。彼らは唇と歯...
詳しく見る →
chén mò guǎ yán
“沈黙と少ない言葉”
控えめで思慮深い
成語沈黙寡言(chén mò guǎ yán)は、古典中国文学で静かであまり話さない人を表すために一般的に使用されます。これは、落ち着いて控えめな態度を持ち、話すよりも聞くことを好む人々に関連付けられています。この成語は、四つの文字で構成されています:沈(chén、沈黙)、默(mò、静か)、寡(gu...
詳しく見る →
dà yì miè qīn
“正義を親より優先する”
家族より正義
成語大義滅親(dà yì miè qīn)は、歴史的なテキスト『左伝』(Zuo Zhuan)に由来し、春秋時代の石碏(Shi Que)の物語に特に関連しています。石碏は衛の国の大臣であり、彼の息子石厚(Shi Hou)は周吁(Zhou Xu)と共謀して支配者桓公(Huan Gong)を殺し、権力を奪...
詳しく見る →
gōng ér wàng sī
“公に私を忘れる”
無私の献身
成語公而忘私(gōng ér wàng sī)は、漢代に由来し、特に班固の『漢書』(汉书)の著作からのものです。これは、才能ある若い学者である賈誼が、彼の知恵と誠実さで認められた物語を語ります。他者からの嫉妬や虚偽の告発に直面しながらも、賈誼は漢の文帝に公の福祉を私の利益よりも優先するよう助言しまし...
詳しく見る →
huā hǎo yuè yuán
“花が咲き、月が満ちる”
完璧な幸福
成語「花好月圆」は、古典中国で完璧な幸福と調和の状態を描写するために一般的に使用され、しばしば関係や家族の集まりの文脈で使われます。文字自体が鮮やかな絵を描きます:花(huā)は「花」、好(hǎo)は「良い」、月(yuè)は「月」、円(yuán)は「丸い」を意味します。これらを合わせると、花が咲き、...
詳しく見る →
huàn nàn yǔ gòng
“共に困難を分かち合う”
困難における連帯
成語「患难与共」は、古典中国文学で、負担を分かち合い、共に困難に立ち向かう行為を描写するために一般的に使用されます。これは、儒教の古典「礼記」にそのルーツがあると考えられ、特に「儒行」章において、困難な時期における相互支援の倫理的原則を強調しています。この成語は四つの文字から成り立っています:患(h...
詳しく見る →
jiàn yì yǒng wéi
“義を見て勇敢に行動する”
勇敢な道徳的行動
古典中国で一般的に使用される成語「见义勇为」は、義(yì)を見て(见、jiàn)、勇敢に(勇、yǒng)行動する(为、wéi)ことを描写します。このフレーズは、法的義務がなくても、他者を守ったり正義を貫いたりするために前に出る個人の道徳的な性格を強調しています。この成語は、儒教の価値観に深く根ざして...
詳しく見る →
kǔ kǒu pó xīn
“苦い口、老女の心”
忍耐強い、誠実なアドバイス
成語「苦口婆心(kǔ kǒu pó xīn)」は、古典中国語で、誠実で忍耐強い意図を持って誰かにアドバイスをする行為を説明するために一般的に使用されます。このフレーズは、苦口(kǔ kǒu、苦い口)と婆心(pó xīn、老女の心)を組み合わせて、聞きにくいかもしれないが、思いやりのある心で与えられる...
詳しく見る →
luò luò dà fāng
“自然に落ち着いて優雅”
自信に満ちて魅力的
古典中国文学で一般的に使用される成語「落落大方」は、自然に落ち着いて優雅な態度を持つ人を描写します。文字の「落落」は、容易さと冷静さを示唆し、「大方」は優雅さと寛大さを伝えます。この成語は、相手に対して自信と魅力を示す人々を称賛するためにしばしば使用され、ぎこちなさや気取った様子はありません。現代の...
詳しく見る →
mǎn miàn chūn fēng
“満面の春風”
輝く幸福
古典中国文学で一般的に使用される成語「満面春風」は、春の穏やかで爽やかな風のように、幸福と温かさで顔が輝いている人を描写します。このフレーズは、宋代の詩「沁園春」の一節に由来し、喜びと親しみやすさを放つ人を描写しています。現代の使用では、良い知らせや個人的な成功によって、目に見えて陽気で親しみやすい...
詳しく見る →
méi mù chuán qíng
“目で感情を伝える”
非言語的な愛情
成語「眉目伝情」は、古典中国文学で特にロマンチックな感情を目や表情を通じて微妙に非言語的に伝えることを表現するために一般的に使用されます。この表現は、元代の劇「西厢記」に初めて登場し、キャラクターの崔英英と張生の間の静かな愛情の交換を描写しています。現代の使用では、言葉を使わずに感情を伝える状況を描...
詳しく見る →
nìng wéi yù suì
“玉のように砕ける方が良い”
妥協よりも誠実
成語「宁为玉碎」は、古典中国文学で、破壊の代償を払ってでも誠実さを保つことを表現するために一般的に使用されます。このフレーズは「瓦のように無傷でいるよりも、玉のように砕ける方が良い」と訳されます。玉(玉)のイメージは、貴重で美しい石が砕けることを示し、妥協した存在よりも名誉と尊厳を選ぶことを伝えます...
詳しく見る →
pò jìng chóng yuán
“壊れた鏡が再会する”
別れた後の再会
成語「破鏡重円」は、南北朝時代の感動的な物語に由来します。陳王朝が崩壊の危機に瀕していたとき、王女レーチャンの夫である徐徳言は、戦争による別れを予見しました。涙の別れの中で、彼らは青銅の鏡を半分に割り、それぞれが絆の象徴として一片を保持しました。彼らは元宵祭の日に市場で鏡の半分を売ることで再会するこ...
詳しく見る →
qīng guó qīng chéng
“傾国傾城”
比類のない美しさ
この成語は、漢王朝に由来し、班固の歴史的文献『漢書』に記されています。李夫人(李夫人)は、漢武帝の妃として知られ、彼女の兄弟である宮廷音楽家李延年の歌でその美しさが称賛されました。この歌は、彼女の一瞥が都市を魅了し(傾城)、二瞥が国を魅了する(傾国)女性として彼女を称賛しました。皇帝はこの歌に感動し...
詳しく見る →
sān gù máo lú
“茅屋に三度訪れる”
誠実な招待
成語「三顾茅庐(sān gù máo lú)」は、後漢末期の劉備が優れた戦略家である諸葛亮を招聘するために尽力した歴史的な記録に由来します。劉備は、三国時代の混乱の中で漢王朝を復興する決意を持ち、諸葛亮の質素な茅屋(茅庐、máo lú)を三度(三顾、sān gù)訪れて彼を説得しようとしました。最初...
詳しく見る →
shàng xíng xià xiào
“上が行動し、下が模倣する”
リーダーシップの影響
成語「上行下效(shàng xíng xià xiào)」は、古典中国文学でよく使われ、上位の人々の行動が下位の人々に影響を与える現象を表します。起源の物語は春秋時代にさかのぼり、斉の桓公(齐桓公)が登場します。彼は紫色の衣服を好んで着ていたため、彼の大臣や最終的には市民も彼を模倣し、紫色の衣服の価...
詳しく見る →
shě jǐ wèi rén
“自分を犠牲にして他人のために”
自己犠牲
古典中国語でよく使われる成語「舍己为人(shě jǐ wèi rén)」は、自分の利益(舍、あきらめる)を他人のため(己、自己;为、ため;人、他人)に犠牲にする高貴な行為を強調します。特定の歴史的な物語に由来するわけではありませんが、孔子の教えに関連付けられることが多く、利他主義と自己犠牲を提唱しま...
詳しく見る →
wéi lì shì tú
“唯利是图”
自己中心的な利益追求
この成語は春秋時代の歴史的背景に由来し、『左伝』に記録されています。この時期、秦国と晋国は、結婚や相互支援を通じて最初は同盟国でしたが、領土争いで頻繁に衝突しました。この成語は、秦の君主である秦桓公が個人的な利益のために晋との条約を破ったという物語から派生しています。成語の唯利是图(唯、のみ;利、利...
詳しく見る →
wén zhì bīn bīn
“教養がありながら誠実”
バランスの取れた性格
成語文质彬彬(wén zhì bīn bīn)は、論語(Lúnyǔ)の「雍也」(Yong Ye)から由来しています。孔子は内面的な質(质, zhì)と外面的な洗練(文, wén)のバランスについて論じており、真の紳士(君子, jūnzǐ)は両者を調和させて体現すると述べています。この成語は、孔子と弟...
詳しく見る →
wèn xīn wú kuì
“心に問いかけて罪悪感なし”
清い良心
古典中国文学で一般的に使用される成語问心无愧(wèn xīn wú kuì)は、道徳的な誠実さと自己確信の感覚を伝えます。このフレーズは文字通り「心に問いかけて罪悪感なし」と訳され、内省の結果、恥や後悔の理由が見つからないことを示唆しています。文字は次のように分解されます:问(wèn, 問う)、心(...
詳しく見る →
wǔ tǐ tóu dì
“五体を地に投げる”
極度の敬意
成語五体投地(wǔ tǐ tóu dì)は、古代インドの仏教の儀式に由来し、最高の敬意を表す形とされていました。この儀式的なジェスチャーは、両手、両膝、頭の五つの部分を地面に触れさせてひれ伏すことを含みます。これは、僧侶の玄奘によって記録された中国の文献《大唐西域记》で初めて文書化され、仏教の遺物や...
詳しく見る →
xīn zhí kǒu kuài
“心が真っ直ぐで口が速い”
率直で outspoken
古典中国で一般的に使用される成語心直口快(xīn zhí kǒu kuài)は、ためらうことなく自分の考えを話す率直で outspoken な人を表現します。文字の心(xīn)は「心」、直(zhí)は「真っ直ぐ」、口(kǒu)は「口」、快(kuài)は「速い」を意味し、心から直接流れる言葉の鮮やかな...
詳しく見る →
yī chén bù rǎn
“一つの埃もついていない”
道徳的純粋さ
成句一尘不染(yī chén bù rǎn)は仏教の文献、特に唐代に起源を持ちます。これは、法苑珠林(Fǎ Yuàn Zhū Lín)の物語から派生し、単一の埃(尘, dust)にも触れられない菩薩の身体の純粋さを描写しています。このイメージは後に、世俗の誘惑に汚されない高い道徳的性格の人を描写する...
詳しく見る →
yī mài xiāng chéng
“一脈相承”
伝統の継承
古典中国文学で一般的に使用される成句一脉相承(yī mài xiāng chéng)は、系譜や伝統の中での継続性と相続の考えを伝えます。このフレーズは一(yī, one)、脉(mài, vein or lineage)、相(xiāng, mutually)、承(chéng, inherit or c...
詳しく見る →
yī máo bù bá
“一本の毛も抜かない”
非常にケチ
成句一毛不拔(yī máo bù bá)は、古典中国語で非常にケチで、最小限の量さえも共有しない人を描写するために一般的に使用されます。このフレーズは文字通り「一本の毛も抜かない」(一, one; 毛, hair; 不, not; 拔, pluck)と訳されます。この生き生きとしたイメージは、非常に...
詳しく見る →
yǐ shēn zuò zé
“自分を例に使う”
模範を示す
古典中国文学で一般的に使用される成句以身作则(yǐ shēn zuò zé)は、模範を示すことの重要性を強調します。このフレーズは、以(yǐ, to use)、身(shēn, oneself)、作(zuò, to act)、则(zé, standard or model)に分解されます。これは、他の...
詳しく見る →
yǔ zhòng xīn cháng
“誠実な言葉、真摯な願い”
心からのアドバイス
成語「語重心長」は、清代の小説《海国英雄記・回唐》に由来します。物語の中で、あるキャラクターは母親からの心からのアドバイス(語重心長)を振り返り、彼女の言葉の背後にある深い感情的なつながりと誠実さを強調しています。現代の使用においては、特に誰かのケアや権威のある立場からの誠実で影響力のあるアドバイス...
詳しく見る →
dé cái jiān bèi
“德才兼备”
道徳的かつ有能
この成語は、高い道徳的性格(德)と優れた才能(才)を持つ個人を表現するために古典中国語で一般的に使用されます。このフレーズは、効果的なリーダーシップと個人の卓越性に必要な美徳と能力の調和を示唆しています。特定の起源の物語は明確に記録されていませんが、西周時代の周公旦や北宋時代の范仲淹などの歴史的人物...
詳しく見る →
ěr yú wǒ zhà
“尔虞我诈”
相互の欺瞞
この成語は、歴史的なテキスト《左传》に由来し、春秋時代における楚と宋の物語を語っています。楚が宋を包囲する中、宋の将軍華元は楚の将軍子凡と交渉し、一時的な休戦に至りました。「我無尔诈,尔無我虞」というフレーズは彼らの合意の一部であり、「私はあなたを欺かず、あなたも私を欺かない」という意味です。この成...
詳しく見る →
gān cháng cùn duàn
“肝臓と腸が切られる”
極度の悲しみ
成語「肝肠寸断」は、古典中国文学で極度の悲しみや心の痛みを表すために一般的に使用されます。このフレーズは文字通り「肝臓と腸が寸断される」と訳され、激しい感情的な痛みの生き生きとしたイメージを呼び起こします。この成語の最も古い参照は、西漢時代の「戦国策・燕策三」に遡り、差し迫った死に直面している人の深...
詳しく見る →
jiāng xīn bǐ xīn
“心を比べる”
共感と理解
成語「将心比心」は、他者の気持ちや視点を考慮することによって共感と理解を表現するために古典中国文学で一般的に使用されます。このフレーズは文字通り「心を比べる」を意味し、他者の感情を考慮することを促します。この成語の最も古い記録は、南宋の学者・朱熹の著作『朱子語類・大学三』に起因し、人間関係における共...
詳しく見る →