すべての故事成語に戻る

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāo
2026年7月25日
人間関係と人格

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) 字面的には を意味しfriendship of severed necksそして表現しますbe sworn friends; absolute loyalty”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人間関係と人格.古代中国の文学に由来し、現代の標準中国語でも一般的に使用されています。

次のようにも検索されます: wen jing zhi jiao, wen jing zhi jiao,刎颈之交 意味, 刎颈之交 日本語で

発音: wěn jǐng zhī jiāo 字面の意味: Friendship of severed necks

起源と用法

This idiom describes a friendship (交) of severed necks (刎颈). It comes from the story of Lian Po and Lin Xiangru who reconciled their enmity and became friends willing to die for each other. The phrase represents the highest level of loyal friendship. Modern usage describes friends so devoted they would sacrifice everything for each other, the ultimate bond of loyalty.

使用する場面

状況: They pledged loyalty to each other through thick and thin.


私たちのiOSアプリで毎日新しい中国の故事成語を発見しましょう。

関連する故事成語

さらに故事成語を探る 人間関係と人格

よくある質問

の意味は何ですか 刎颈之交 日本語での意味は?

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) は文字通りFriendship of severed necksを意味しBe sworn friends; absolute loyalty”. と表現します。これは人間関係と人格 に関連する状況を説明する際に使用されます.

どのように使いますか 刎颈之交 使い方の例は?

例: They pledged loyalty to each other through thick and thin.

ピンイン発音は何ですか 刎颈之交?

のピンイン発音は 刎颈之交 ですwěn jǐng zhī jiāo”.

厳選リスト: 刎颈之交