难分难舍
难分难舍 (nán fēn nán shě) 字面的には を意味し “hard to part, hard to leave”そして表現します “be inseparable; hate to part”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人間関係と人格.古代中国の文学に由来し、現代の標準中国語でも一般的に使用されています。
次のようにも検索されます: nan fen nan she, nan fen nan she,难分难舍 意味, 难分难舍 日本語で
発音: nán fēn nán shě 字面の意味: Hard to part, hard to leave
起源と用法
This idiom describes being hard (难) to part (分) and hard (难) to leave (舍). It depicts the pain of separation when attachment is strong. The doubled structure emphasizes the difficulty of saying goodbye. Modern usage describes the emotional difficulty of parting from loved ones, the reluctance to end a meeting or relationship when feelings run deep.
使用する場面
状況: The farewell was emotional as neither wanted to say goodbye.
私たちのiOSアプリで毎日新しい中国の故事成語を発見しましょう。
関連する故事成語
さらに故事成語を探る 人間関係と人格
急于求成
jí yú qiú chéng
Be impatient for success; rush things
詳しく見る →
不远千里
bù yuǎn qiān lǐ
Willingly travel far; make great efforts
詳しく見る →
披肝沥胆
pī gān lì dǎn
Give one's all; be completely sincere
詳しく見る →
朝思暮想
zhāo sī mù xiǎng
Think about constantly; yearn for
詳しく見る →
魂牵梦萦
hún qiān mèng yíng
Yearn day and night
詳しく見る →
恋恋不舍
liàn liàn bù shě
Be deeply reluctant to leave
詳しく見る →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
永恒的;永恒的
詳しく見る →
海枯石烂
hǎi kū shí làn
Until the end of time; eternal love
詳しく見る →
よくある質問
の意味は何ですか 难分难舍 日本語での意味は?
难分难舍 (nán fēn nán shě) は文字通り “Hard to part, hard to leave”を意味し “Be inseparable; hate to part”. と表現します。これは人間関係と人格 に関連する状況を説明する際に使用されます.
どのように使いますか 难分难舍 使い方の例は?
例: The farewell was emotional as neither wanted to say goodbye.
ピンイン発音は何ですか 难分难舍?
のピンイン発音は 难分难舍 です “nán fēn nán shě”.