すべての故事成語に戻る

海枯石烂

hǎi kū shí làn人間関係と人格

海枯石烂 (hǎi kū shí làn) 字面的には を意味しseas dry, stones rotそして表現しますuntil the end of time; eternal love”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人間関係と人格.

次のようにも検索されます: hai ku shi lan, hai ku shi lan,海枯石烂 意味, 海枯石烂 日本語で

発音: hǎi kū shí làn 字面の意味: Seas dry, stones rot

起源と用法

This idiom describes seas (海) drying up (枯) and stones (石) rotting (烂). These are impossibilities that would take eternity - seas don't dry and stones don't rot. The phrase represents eternal commitment. Modern usage in romantic contexts expresses undying love, promises that will last until the impossible happens - essentially forever.

例文

英語: "She promised to love him forever, no matter what happens."

中国語: 她承诺无论发生什么,都会爱他到海枯石烂。

関連する故事成語

さらに故事成語を探る 人間関係と人格

よくある質問

の意味は何ですか 海枯石烂 日本語での意味は?

海枯石烂 (hǎi kū shí làn) は文字通りSeas dry, stones rotを意味しUntil the end of time; eternal love”. と表現します。これは人間関係と人格 に関連する状況を説明する際に使用されます.

どのように使いますか 海枯石烂 使い方の例は?

例: She promised to love him forever, no matter what happens.

ピンイン発音は何ですか 海枯石烂?

のピンイン発音は 海枯石烂 ですhǎi kū shí làn”.

厳選リスト: 海枯石烂