29 故事成語
wàn wú yī shī
“万に一つも失敗がない”
絶対に確実。手違いがない
この成句は、万(万)回試しても(一)度も(无)失敗(失)がないことを表しています。誤りの余地がない絶対的な信頼性を表しています。もともとは、保証された結果に使われた言葉です。現代では、絶対に手違いがないと考えられている計画や方法を表すために使われますが、実際には完璧なものはないという皮肉を込めて使わ...
詳しく見る →
mì bù tòu fēng
“風も通さないほど密集している”
密閉されている。侵入できない
この成句は、風(风)が(不)通らない(透)ほど密集(密)していることを表しています。侵入不可能な障壁や非常に厳重な警備を表しています。もともとは、堅固に守られた陣地に使われた言葉です。現代では、密閉された警備、完全な秘密保持、または何も通さないほど徹底的なあらゆる取り決めを表すために使われます。...
詳しく見る →
tiān luó dì wǎng
“天と地の網”
逃れられない網。捜査網
この成句は、天(天)と地(地)の網(罗/网)を表しています。あらゆる方向を覆う逃れられない罠を表しています。もともとは、包括的な捜査網や避けられない運命に使われた言葉です。現代では、警察の作戦、監視システム、またはあらゆる包括的な罠など、逃げ道のない徹底的な網羅を表すために使われます。...
詳しく見る →
shì rú pò zhú
“Momentum like splitting bamboo”
Irresistible momentum; sweeping advance
この成句は、晋王朝の将軍杜預に由来し、彼の軍隊の進軍を竹 (破竹) を割ることに例えました。最初の節が割れると、残りは楽に続きます。この言葉は、竹の物理学を捉えています。最初の抵抗は、連鎖的な勢いに道を譲ります。それは、それぞれの成功が次の成功を容易にする、止められない進歩を表しています。元々は軍事...
詳しく見る →
shì zài bì xíng
“状況がそうすることを要求する”
不可避である; 必ず行われなければならない
この成句は、状況(势)が(在)行動が(必)取られなければならない(行)ようになっていることを表します。状況が行動を避けられなくしている状況を描いています。このフレーズは、力が対応を必要とするときを認識します。現代の使用法では、好みに関係なく変化が必要になった状況、つまり、生き残るためには適応が必要な...
詳しく見る →
wěn zhā wěn dǎ
“安定した陣営、安定した攻撃”
着実に進む; 進む前に固める
この成句は、安定した(稳)陣営(扎)を確立し、安定した(稳)攻撃(打)を行うことを表します。進む前に安全な基盤を強調する軍事戦略から来ています。このフレーズは、無謀な前進よりも統合を提唱します。現代の使用法では、速度よりも安定性を優先し、前進する前に利益を確保する慎重で保守的なアプローチを説明します...
詳しく見る →
yù qín gù zòng
“Wishing to capture, first let go”
Give slack before tightening; let go to catch
This idiom describes wanting (欲) to capture (擒) but intentionally (故) letting go (纵). It is one of the Thirty-Six Stratagems where releasing a target ...
詳しく見る →
wéi wèi jiù zhào
“Besiege Wei to rescue Zhao”
Relieve pressure by attacking the source
This idiom refers to besieging (围) Wei (魏) to rescue (救) Zhao (赵). During the Warring States period, when Wei attacked Zhao, strategist Sun Bin advise...
詳しく見る →
yǐ tuì wéi jìn
“Use retreat as advance”
Strategic retreat for ultimate victory
This idiom describes using (以) retreat (退) as (为) advance (进). It embodies Daoist and strategic wisdom that apparent weakness can become strength. By ...
詳しく見る →
shēng dōng jī xī
“Make noise in east, strike in west”
Create a diversion; use misdirection
This idiom describes making noise (声) in the east (东) while striking (击) in the west (西). It is one of the Thirty-Six Stratagems, describing tactical ...
詳しく見る →
lì bīng mò mǎ
“Sharpen weapons and feed horses”
Make thorough preparations; get ready for action
This idiom describes sharpening (厉) weapons (兵) and feeding (秣) horses (马). It originated from ancient military preparations where armies would ensure...
詳しく見る →
yī jǔ liǎng dé
“One action two gains”
Kill two birds with one stone
This idiom describes one (一) action (举) yielding two (两) gains (得). It celebrates efficiency that achieves multiple objectives simultaneously. The phr...
詳しく見る →
bù gōng zì pò
“Without attack self-collapse”
Collapse without being attacked; self-defeating
This idiom describes something collapsing (破) by itself (自) without (不) attack (攻). Originally a military term for fortifications so weak they crumble...
詳しく見る →
lìng pì xī jìng
“Separately open a side path”
Find an alternative approach; think outside the box
この成句は、別の(另)脇道(蹊径)を開く(辟) - 代替ルートを見つけることを表しています。新しいアプローチを発見することにより、障害との直接的な対立を回避する創造的な問題解決を称賛します。このフレーズは、予期せぬ解決策を見つけた革新的な思想家を称賛するテキストに登場しました。現代の使用法は、確立さ...
詳しく見る →
jū ān sī wēi
“Dwelling in peace think of danger”
Be prepared for danger in times of safety
この成句は、平和(安)に住み(居)ながら危険(危)を考える(思)ようにアドバイスしています。それは、古代中国の年代記である「春秋左氏伝」に由来し、良い時代に自己満足に陥らないように警告しています。このフレーズは、準備と先見の明の知恵を体現しています。中国の歴史は、自己満足に陥ったために滅亡した王国の...
詳しく見る →
dāng jī lì duàn
“Face opportunity immediately decide”
Make a prompt decision
この成句は、機会または瞬間(机)に直面し(当)、すぐに(立)決定する(断)ことを表しています。それは、ためらうことなく瞬間を捉える決定的な行動を称賛します。このフレーズは、タイムリーな意思決定の重要性を強調する軍事戦略テキストに由来します。重要な瞬間のためらいは致命的となる可能性があります。現代の使...
詳しく見る →
bǎi nián dà jì
“Hundred-year great plan”
Long-term plan; matter of lasting importance
This idiom describes a great (大) plan (计) spanning a hundred (百) years (年). It emphasizes long-term thinking and planning that extends beyond immediat...
詳しく見る →
yī láo yǒng yì
“One labor forever ease”
Solve a problem once and for all
This idiom describes one (一) effort (劳) that brings forever (永) ease (逸). It originated in Han Dynasty texts discussing efficient governance - solving...
詳しく見る →
suí jī yìng biàn
“Follow opportunity respond to change”
Adapt to circumstances; think on one's feet
This idiom describes following (随) opportunities (机) and responding (应) to changes (变). It emphasizes flexibility and adaptability in the face of evol...
詳しく見る →
chéng shàng qǐ xià
“Continuing above and opening below”
Serve as a link between preceding and following
This idiom describes continuing (承) from above (上) while opening/initiating (启) what's below (下). It originated in literary criticism describing trans...
詳しく見る →
yáng cháng bì duǎn
“Promote strengths avoid weaknesses”
Play to one's strengths
この成句は、自分の強み (长) を伸ばし (扬) 、弱点 (短) を避ける (避) ようにアドバイスしています。この言葉は、欠点に固執するのではなく、利点に焦点を当てることに関する実践的な知恵を体現しています。それは、リーダーが戦略的にリソースを配備するようにアドバイスする、統治と軍事戦略に関するテ...
詳しく見る →
shì rú pò zhú
“Momentum like splitting bamboo”
Irresistible momentum; sweeping advance
この成句は、晋王朝の将軍杜預に由来し、彼の軍隊の進軍を竹 (破竹) を割ることに例えました。最初の節が割れると、残りは楽に続きます。この言葉は、竹の物理学を捉えています。最初の抵抗は、連鎖的な勢いに道を譲ります。それは、それぞれの成功が次の成功を容易にする、止められない進歩を表しています。元々は軍事...
詳しく見る →
wú zhōng shēng yǒu
“Create something from nothing”
Fabricate; create from nothing
This idiom has dual origins. Philosophically, it derives from the Daoist concept in 'Tao Te Ching' that all things emerge from nothingness (无) to exis...
詳しく見る →
tiě zhèng rú shān
“Iron evidence like a mountain”
Irrefutable evidence; conclusive proof
This idiom describes evidence that is as solid as iron (铁) and as immovable as a mountain (如山). The combination of these two images emphasizes both th...
詳しく見る →
yíng rèn ér jiě
“Split apart upon meeting the blade”
Easily solved once properly approached
This idiom originates from the Jin Dynasty general Du Yu's description of his military campaign, where he likened enemy resistance to bamboo that spli...
詳しく見る →
luò huā liú shuǐ
“落花流水”
彻底失败;溃不成军
这个诗意的成语最初描述了落下的花瓣漂浮在流动的溪流上的美丽自然景象,在唐诗中以短暂之美的形象出现。 然而,它的含义演变为描述彻底的失败或溃不成军,就像花朵被水流无助地散落一样。 从审美欣赏到军事隐喻的转变发生在宋代。 现代用法主要描述毁灭性的失败或混乱的撤退,尽管它偶尔会在文学语境中保留其原始的诗意...
詳しく見る →
shì bù kě dǎng
“势不可挡”
势不可挡;不可抗拒的势头
这个成语起源于三国时期的军事背景,描述了具有如此压倒性势头的军队,以至于它们无法被阻挡或抵抗。 “势”的概念是中国战略思想的核心,代表了局势的动态力量或势头。 孙子的《孙子兵法》广泛讨论了如何利用和创造不可阻挡的势头。 现代用法扩展到任何无法抗拒的强大趋势、运动或力量,从市场力量到社会变革。...
詳しく見る →
zhēng fēn duó miǎo
“争分夺秒”
与时间赛跑;珍惜每一秒
这个现代成语出现在20世纪中国的工业化时期,反映了国家发展的紧迫性。 它结合了“争”分和“夺”秒,强调充分利用每一刻。 这个短语在大跃进时期变得特别流行,并且在需要紧急行动的情况下仍然很常见。 它表达了效率的重要性以及与时间赛跑,通常用于紧急情况、竞争环境和有截止日期的工作。...
詳しく見る →
sì tōng bā dá
“四通八达”
向四面八方延伸;四通八达
这个成语起源于战国时期,出现在《史记》中。 它描述了连接并向各个方向延伸的道路或通道——四个(四)主要方向和八个(八)次要方向,覆盖所有可能的路径。 最初用于描述四通八达的领土的战略优势,后来扩展到描述任何广泛的网络。 现代用法适用于交通系统、通信网络、商业联系或任何提供全面访问的完善的基础设施。...
詳しく見る →