Философия жизни китайские идиомы

66 идиом

千里迢迢

qiān lǐ tiáo tiáo

A thousand miles distant

Travel a great distance

This idiom describes a thousand (千) miles (里) being distant (迢迢). The doubled 迢 emphasizes the remoteness and length of the journey. The phrase captur...

Узнать больше →

民富国强

mín fù guó qiáng

People wealthy, country strong

Prosperous people and powerful nation

This idiom describes the people (民) being wealthy (富) and the country (国) being strong (强). It recognizes that national strength comes from citizen pr...

Узнать больше →

国泰民安

guó tài mín ān

Country peaceful, people safe

National peace and public security

This idiom describes the country (国) being peaceful (泰) and the people (民) being safe (安). It represents the ideal outcome of good governance where bo...

Узнать больше →

太平盛世

tài píng shèng shì

Great peace, flourishing era

Golden age of peace and prosperity

This idiom describes a time of great (太) peace (平) and flourishing (盛) era (世). It depicts the ideal society - peaceful, prosperous, and stable. Such ...

Узнать больше →

四海升平

sì hǎi shēng píng

Four seas rising in peace

Peace everywhere; universal harmony

This idiom describes the four seas (四海) - meaning the whole world in classical Chinese - rising (升) in peace (平). It depicts universal peace and harmo...

Узнать больше →

安土重迁

ān tǔ zhòng qiān

Content with soil, reluctant to move

Prefer stability; reluctant to relocate

This idiom describes being content (安) with one's land (土) and reluctant (重) to relocate (迁). It reflects traditional agricultural societies where lan...

Узнать больше →

故土难离

gù tǔ nán lí

Native soil hard to leave

Hard to leave one's homeland

This idiom describes native (故) soil (土) being hard (难) to leave (离). It captures the emotional attachment to one's homeland that makes departure diff...

Узнать больше →

落叶归根

luò yè guī gēn

Falling leaves return to roots

Return to one's roots; go back home

This idiom describes falling (落) leaves (叶) returning (归) to their roots (根). Just as leaves fall and nourish the tree that produced them, people ofte...

Узнать больше →

春风满面

chūn fēng mǎn miàn

Spring wind fills the face

Look happy and content

This idiom describes spring wind (春风) filling (满) the face (面). It depicts someone whose face radiates warmth and happiness like the pleasant spring b...

Узнать больше →

得意忘形

dé yì wàng xíng

So pleased as to forget one's form

Become carried away by success

Эта идиома описывает состояние, когда человек настолько доволен (得意), что забывает (忘) о надлежащей форме или поведении (形). Она предупреждает, что чр...

Узнать больше →

心安理得

xīn ān lǐ dé

Heart at peace, reason satisfied

Feel at ease with a clear conscience

Эта идиома описывает сердце (心), находящееся в покое (安), потому что разум (理) удовлетворен (得). Она описывает внутреннее спокойствие, которое приходи...

Узнать больше →

忐忑不安

tǎn tè bù ān

Heart unsettled and uneasy

Feel anxious and uneasy

Эта идиома описывает сердце, которое взволновано (忐忑) и не (不) в покое (安). Иероглифы 忐忑 являются звукоподражательными, имитируя звук и ощущение сердц...

Узнать больше →

固步自封

gù bù zì fēng

Stick to old ways and restrict oneself

Be complacent; refuse to improve

Эта идиома описывает приверженность (固) своим шагам (步) и само (自) ограничение (封). Она критикует тех, кто отказывается продвигаться дальше своей теку...

Узнать больше →

抱残守缺

bào cán shǒu quē

Embrace the incomplete, guard the deficient

Cling to the old and outdated; resist progress

Этот идиома описывает принятие (抱) неполного (残) и охрану (守) дефектного (缺). Изначально из трудов Лю Сяна, она описывала ученых, которые упорно сохра...

Узнать больше →

众矢之的

zhòng shǐ zhī dì

Target of many arrows

Target of public criticism

Эта идиома описывает то, что является целью (的) многих (众) стрел (矢). Она изображает кого-то, кто привлекает критику или нападки с нескольких направле...

Узнать больше →

一厢情愿

yī xiāng qíng yuàn

One side's wishful feeling

Wishful thinking; one-sided assumption

Эта идиома описывает чувства или желания (情愿) только с одной стороны (一厢). Она изображает ожидания, которые существуют только в сознании одной стороны...

Узнать больше →

百无聊赖

bǎi wú liáo lài

Hundred times nothing to rely on

Utterly bored; at loose ends

Эта идиома описывает наличие в сто (百) раз ничего (无), на что можно положиться или чем заняться (聊赖). Она отражает крайнюю скуку и апатию, когда не с ...

Узнать больше →

不由自主

bù yóu zì zhǔ

Not by one's own control

Involuntarily; can't help but

Эта идиома описывает действия, не (不) контролируемые (由自主) собственной волей. Она отражает непроизвольные реакции, когда эмоции или инстинкты перекрыв...

Узнать больше →

微不足道

wēi bù zú dào

Tiny not worth mentioning

Insignificant; not worth mentioning

Эта идиома описывает что-то настолько крошечное (微), что об этом не (不) стоит (足) упоминать (道). Она подчеркивает крайнюю незначительность или пренебр...

Узнать больше →

精打细算

jīng dǎ xì suàn

Carefully calculate precisely

Calculate carefully; be frugal and precise

Этот идиома описывает точный (精) расчет (打) и тщательный (细) учет (算). Она подчеркивает бережное управление ресурсами посредством детального планирова...

Узнать больше →

不可开交

bù kě kāi jiāo

Cannot open and separate

Extremely busy; inextricably involved

This idiom describes being unable (不可) to open or separate (开交) - being so entangled in activity that one cannot extricate oneself. Originally describ...

Узнать больше →

鸦雀无声

yā què wú shēng

Crows and sparrows without sound

Completely silent; so quiet you could hear a pin drop

This idiom describes a scene where even crows (鸦) and sparrows (雀) make no (无) sound (声). These common birds are normally noisy, so their silence indi...

Узнать больше →

日新月异

rì xīn yuè yì

Day new month different

Changing rapidly; improving daily

This idiom describes being new (新) every day (日) and different (异) every month (月). It captures rapid, continuous change and progress. The phrase echo...

Узнать больше →

川流不息

chuān liú bù xī

River flows without ceasing

Continuous flow; never-ending stream

This idiom describes rivers (川) flowing (流) without (不) ceasing (息). The natural image of perpetually flowing water represents continuous movement or ...

Узнать больше →

无地自容

wú dì zì róng

No ground to contain oneself

Extremely ashamed; wish to disappear

This idiom describes having no (无) ground (地) to contain (容) oneself (自) - wishing to disappear from shame. The image of having nowhere to hide captur...

Узнать больше →

触目惊心

chù mù jīng xīn

Touch eyes shock heart

Shocking; deeply disturbing

This idiom describes sights that touch (触) the eyes (目) and shock (惊) the heart (心). It captures the visceral impact of disturbing scenes that affect ...

Узнать больше →

忍无可忍

rěn wú kě rěn

Endure without possibility of enduring

Beyond endurance; can't take it anymore

This idiom describes enduring (忍) until there is nothing (无) left that can (可) be endured (忍). The repetition of 'ren' (忍, endure) emphasizes the limi...

Узнать больше →

手足无措

shǒu zú wú cuò

Hands and feet without placement

At a loss; flustered

This idiom describes hands (手) and feet (足) having no place (无措) to go - not knowing where to put one's limbs. The physical awkwardness represents men...

Узнать больше →

井然有序

jǐng rán yǒu xù

Orderly like a well with sequence

In perfect order; well-organized

This idiom describes orderliness like a well (井然) with proper sequence (有序). The well metaphor relates to the grid pattern of ancient Chinese field sy...

Узнать больше →

迫不及待

pò bù jí dài

Urgent cannot reach waiting

Can't wait; eager

This idiom describes urgency (迫) so great that one cannot (不及) wait (待). It captures the psychological state of intense anticipation or impatience. Th...

Узнать больше →

寸步难行

cùn bù nán xíng

Inch step difficult to walk

Unable to move forward at all

This idiom describes being unable to walk (难行) even an inch (寸步). The smallest unit of progress - a single step - becomes impossible. The phrase appea...

Узнать больше →

自食其果

zì shí qí guǒ

Сам ест свой плод

Пожинать то, что посеешь; страдать от последствий

Эта идиома описывает поедание (食) плода (果) своих собственных (自其) действий - страдание от последствий своего поведения. Сельскохозяйственная метафора...

Узнать больше →

大相径庭

dà xiāng jìng tíng

Сильно отличаются, как тропы и дворы

Совершенно разные; противоположности

Эта идиома описывает вещи, столь же разные, как тропы (径) и дворы (庭) - совершенно (大相) непохожие. Фраза происходит из «Чжуан-цзы», где она описывала ...

Узнать больше →

泰山压顶

tài shān yā dǐng

Гора Тай давит на голову

Огромное давление; неминуемая катастрофа

Эта идиома описывает гору Тай (泰山), самую священную гору Китая, давящую (压) на чью-то голову (顶). Образ самой известной горы Китая, сокрушающей вниз, ...

Узнать больше →

顺其自然

shùn qí zì rán

Следовать своему естественному ходу

Пусть природа возьмет свое

Эта идиома описывает следование (顺) естественному (自然) ходу вещей (其). Она воплощает даосскую философию у-вэй (недеяния) - работы с естественными сила...

Узнать больше →

司空见惯

sī kōng jiàn guàn

Министр работ видит это привычно

Настолько распространенное, что не привлекает внимания

Эта идиома берет свое начало в истории династии Тан, когда поэт Лю Юйси посетил министра работ (司空) Ли Шэня. Когда красивые куртизанки выступали, Лю с...

Узнать больше →

应接不暇

yìng jiē bù xiá

Отвечать и принимать без досуга

Слишком много, чтобы справиться; перегружен

Эта идиома описывает состояние, когда так занят ответами (应) и приемами (接), что нет (不) досуга (暇). Она берет свое начало в текстах, описывающих пода...

Узнать больше →

雪上加霜

xuě shàng jiā shuāng

Добавить иней поверх снега

Подлить масла в огонь; ухудшить ситуацию

Эта идиома описывает добавление (加) инея (霜) поверх (上) снега (雪). И снег, и иней холодные, поэтому добавление инея к снегу усиливает и без того трудн...

Узнать больше →

喜闻乐见

xǐ wén lè jiàn

Рад слышать, рад видеть

Нравится всем; общепризнанный

Эта идиома описывает состояние, когда рад (喜) слышать (闻) и рад (乐) видеть (见). Она характеризует вещи, которые радуют аудиторию как через слуховые, т...

Узнать больше →

无所事事

wú suǒ shì shì

Нечего делать в качестве занятия

Нечего делать; бездельничать

Эта идиома описывает отсутствие (无所) дел в качестве занятия (事事). Она изображает состояние безделья, когда у человека нет значимых занятий или обязанн...

Узнать больше →

捉襟见肘

zhuō jīn jiàn zhǒu

Pulling collar reveals elbows

Hard-pressed; financially stretched

This idiom describes clothing so worn that pulling (捉) the collar (襟) reveals (见) the elbows (肘). The vivid image of poverty - clothes so tattered the...

Узнать больше →

前所未有

qián suǒ wèi yǒu

Before never having existed

Unprecedented; never seen before

This idiom describes something that before (前) has never (未) existed (有). The phrase emphasizes absolute novelty - not just rare, but literally never ...

Узнать больше →

长年累月

cháng nián lěi yuè

Long years accumulated months

Over a long period of time

This idiom describes long (长) years (年) with accumulated (累) months (月), emphasizing extended duration. The repetition of time units reinforces the se...

Узнать больше →

不知所措

bù zhī suǒ cuò

Not knowing where to put hands and feet

At a loss; not knowing what to do

This idiom describes not (不) knowing (知) where to (所) place oneself (措). The character 措 relates to arranging or placing, suggesting complete confusio...

Узнать больше →

心旷神怡

xīn kuàng shén yí

Heart expansive spirit delighted

Feeling carefree and happy

This idiom describes a state where the heart (心) feels expansive (旷) and the spirit (神) delighted (怡). It comes from Fan Zhongyan's famous Song Dynast...

Узнать больше →

一览无余

yī lǎn wú yú

One glance nothing remaining

Take in everything at a glance

This idiom describes being able to see everything in one (一) glance (览) with nothing (无) remaining hidden (余). The phrase appeared in classical landsc...

Узнать больше →

风靡一时

fēng mǐ yī shí

Wind bending grass for a time

Extremely popular for a time

This idiom uses the image of wind (风) bending (靡) grass for a period (一时) to describe widespread popularity. The metaphor of grass uniformly bending b...

Узнать больше →

千变万化

qiān biàn wàn huà

Thousand changes ten thousand transformations

Ever-changing; constantly varying

This idiom uses the large numbers 'thousand' (千) and 'ten thousand' (万) with 'change' (变) and 'transform' (化) to describe constant flux. The hyperboli...

Узнать больше →

息息相关

xī xī xiāng guān

Breath to breath mutually connected

Closely related; intimately connected

This idiom describes being connected breath (息) to breath (息), mutually (相) related (关). The breathing metaphor suggests connection as intimate as sha...

Узнать больше →

虚惊一场

xū jīng yī chǎng

Empty fright for nothing

False alarm; scare for nothing

This idiom describes a false (虚) alarm or scare (惊) that amounts to nothing (一场). The character 场 suggests a theatrical event - the drama that turns o...

Узнать больше →

事与愿违

shì yǔ yuàn wéi

Events contrary to wishes

Things turn out contrary to expectations

This idiom describes when events (事) go contrary (违) to one's wishes (愿). It captures the frustration when reality diverges from intentions despite be...

Узнать больше →

恍如隔世

huǎng rú gé shì

Dimly as if separated by lifetimes

Feeling as if ages have passed

This idiom describes the disorienting feeling of being dimly (恍) as if (如) separated (隔) by different lifetimes or eras (世). It captures the profound ...

Узнать больше →

触景生情

chù jǐng shēng qíng

Touching scenery produces feelings

Moved by the sight of something familiar

This idiom describes how encountering (触) a scene (景) can produce (生) emotions (情). It captures the powerful connection between places, objects, and e...

Узнать больше →

左右为难

zuǒ yòu wéi nán

Left and right both difficult

In a dilemma; caught between difficulties

This idiom describes being in difficulty (为难) whether going left (左) or right (右), trapped between two equally problematic choices. The spatial metaph...

Узнать больше →

意想不到

yì xiǎng bù dào

Mind imagines not reaching

Unexpected; unforeseen

This idiom describes something that one's thoughts (意想) could not (不) reach or anticipate (到). The phrase emphasizes the limits of imagination when co...

Узнать больше →

理所当然

lǐ suǒ dāng rán

What reason dictates as natural

Naturally; as a matter of course

This idiom combines 'according to reason' (理所) with 'naturally so' (当然) to express what logic and propriety dictate as obvious or appropriate. The con...

Узнать больше →

风和日丽

fēng hé rì lì

Ветер нежный и солнце прекрасное

Идеальная погода; благоприятные условия

Эта идиома описывает идеальные погодные условия с нежным (和) ветром (风) и красивым (丽) солнцем (日). Она впервые появилась в поэзии династии Тан, просл...

Узнать больше →

坐立不安

zuò lì bù ān

Не может сидеть или стоять спокойно

Чрезвычайно беспокойный и тревожный

Эта идиома описывает физическое проявление тревоги, когда человек не может ни сидеть (坐), ни стоять (立) комфортно, не находя покоя (不安) ни в каком пол...

Узнать больше →

津津有味

jīn jīn yǒu wèi

С живым интересом

С большим интересом и удовольствием

Эта идиома использует удвоенное 'jinjin' (津津), означающее влажный или текущий слюной, в сочетании с 'имеющий вкус' (有味) для описания сильного удовольс...

Узнать больше →

鸡飞蛋打

jī fēi dàn dǎ

Chicken flies away and eggs broken

To lose everything; complete failure

Эта яркая идиома изображает сцену попытки поймать курицу и случайного разбивания ее яиц в процессе - потеря и птицы, и ее потенциального потомства. Он...

Узнать больше →

无可奈何

wú kě nài hé

Without any way to deal with it

Helpless; having no alternative

Эта идиома появляется в ранних китайских философских текстах и приобрела литературную известность благодаря знаменитой строке поэта династии Сун Янь Ш...

Узнать больше →

别有洞天

bié yǒu dòng tiān

Having another cave heaven

A hidden paradise; unexpected inner beauty

Эта идиома происходит из даосской мифологии, где «пещерные небеса» (洞天) считались райскими мирами, скрытыми внутри гор, доступными только бессмертным ...

Узнать больше →

大同小异

dà tóng xiǎo yì

Largely same, slightly different

Essentially the same with minor differences

Эта идиома имеет корни в конфуцианской концепции «датун» (大同), означающей «великое единство» или «великую гармонию», которая описывала идеальное общес...

Узнать больше →

心血来潮

xīn xuè lái cháo

Heart's blood comes in a tide

Acting on a sudden impulse or whim

Эта идиома происходит из традиционных китайских медицинских концепций, где считалось, что сердце (心) управляет кровообращением (血) и эмоциями. Когда к...

Узнать больше →

五花八门

wǔ huā bā mén

Five flowers and eight gates

A bewildering variety; all kinds of

Эта идиома имеет корни в древней китайской военной стратегии, где «пять цветов» (五花) относились к пяти тактическим построениям, а «восемь ворот» (八门) ...

Узнать больше →

九牛一毛

jiǔ niú yī máo

One hair from nine oxen

A drop in the bucket; negligible amount

Эта идиома происходит из письма, написанного великим историком династии Хань Сыма Цянем (司马迁) своему другу Жэнь Аню. После того, как он был кастрирова...

Узнать больше →

Другие темы