Отношения и характер китайские идиомы

130 идиом

400-летний Король-призрак, который притворяется слабым. Ученый, который переосмыслил себя как генерала. Персонажи Дилрабы и Артура Чена в "Любви за пр...

Узнать больше →

不言而喻

bù yán ér yù

Не говорить, но быть понятым

Самоочевидно, не требующее объяснений

Конфуцианские ученые династии Хань восхваляли этот идеал дел, которые без (不) слов (言) тем не менее понимаются (喻). Это представляло высшую степень эф...

Узнать больше →

望穿秋水

wàng chuān qiū shuǐ

Gazing through autumn waters

To eagerly await someone or something

Этот идиома берет начало в поэзии династии Тан, где «осенние воды» (秋水) были литературной метафорой для ярких, чистых глаз. Фраза описывает взгляд нас...

Узнать больше →

天长地久

tiān cháng dì jiǔ

Heaven is long, earth is lasting

Everlasting; eternal

Эта идиома происходит из главы 7 даосской классики «Дао Дэ Цзин» (道德经) Лаоцзы: «Небо и земля долговечны». Фраза использует вечную природу неба (天) и з...

Узнать больше →

言而有信

yán ér yǒu xìn

Words with trustworthiness

To be true to one's word

Эта идиома происходит из «Бесед и суждений Конфуция» (论语), где мудрец подчеркивал, что слова человека (言) должны сопровождаться надежностью (信). В кон...

Узнать больше →

名副其实

míng fù qí shí

Name matches reality

Living up to one's name or reputation

Эта идиома происходит из текста династии Хань «Хоу Хань Шу» (后汉书), где она описывала чиновников, чьи способности соответствовали их титулам. Фраза соч...

Узнать больше →

粗心大意

cū xīn dà yì

Rough heart and careless mind

Careless; negligent

Эта идиома сочетает в себе «грубое/небрежное» (粗) сердце (心) с «большим/беспечным» (大) намерением (意), чтобы описать недостаток внимания к деталям. Хо...

Узнать больше →

自以为是

zì yǐ wéi shì

Considering oneself to be right

Self-righteous; opinionated

Эта идиома появляется в древнем даосском тексте «Чжуан-цзы» и использовалась Конфуцием для критики тех, кто считал себя (自以为) всегда правым (是). Фраза...

Узнать больше →

心平气和

xīn píng qì hé

Сердце спокойно и дыхание гармонично

Спокойный и уравновешенный; ровный характер

Эта идиома сочетает в себе 'спокойное сердце' (心平) с 'гармоничным дыханием/энергией' (气和), отражая традиционное китайское понимание эмоционального и ф...

Узнать больше →

七嘴八舌

qī zuǐ bā shé

Семь ртов восемь языков

Все говорят одновременно; оживленная дискуссия

Эта идиома использует числа семь (七) и восемь (八), которые в китайском часто предполагают 'много' или 'разные', в сочетании со ртами (嘴) и языками (舌)...

Узнать больше →

光明磊落

guāng míng lěi luò

Яркий и открытый

Прямой и открытый; честный

Эта идиома сочетает 'яркий и светлый' (光明) с 'открытым и прямым' (磊落), чтобы описать человека безупречного морального характера. Символ 磊 изображает к...

Узнать больше →

形影不离

xíng yǐng bù lí

Тело и тень никогда не расстаются

Неразлучные; всегда вместе

Эта идиома сравнивает близких компаньонов с человеком (形, форма/тело) и его тенью (影), которые никогда (不) не расстаются (离). Фраза происходит из древ...

Узнать больше →

自告奋勇

zì gào fèn yǒng

Self-recommend with vigor and courage

Volunteer bravely; step forward willingly

This idiom describes volunteering (自告) with vigor (奋) and courage (勇), emphasizing initiative and bravery in stepping forward. The phrase combines sel...

Узнать больше →

明知故犯

míng zhī gù fàn

Clearly know yet deliberately violate

Knowingly commit a violation

This idiom describes clearly knowing (明知) something is wrong yet deliberately (故) doing it anyway (犯). The phrase emphasizes the moral culpability tha...

Узнать больше →

滔滔不绝

tāo tāo bù jué

Surging waves never ceasing

Talk endlessly; speak at great length

This idiom uses the image of surging (滔滔) waves that never (不) cease (绝) to describe continuous, flowing speech. The reduplicated 'taotao' evokes the ...

Узнать больше →

无动于衷

wú dòng yú zhōng

No movement in the heart

Unmoved; indifferent

This idiom describes having no (无) movement (动) within (于) one's heart (衷). The character 衷 specifically refers to the innermost feelings. The phrase ...

Узнать больше →

默默无闻

mò mò wú wén

Silently without fame

Unknown; working in obscurity

This idiom describes working silently (默默) without (无) anyone hearing of it (闻). It depicts humble labor without recognition or fame. The phrase can d...

Узнать больше →

一视同仁

yī shì tóng rén

One view same benevolence

Treat everyone equally without discrimination

This idiom describes viewing (视) everyone with the same (一同) benevolence (仁). The Confucian concept of 'ren' (仁, benevolence) is extended equally to a...

Узнать больше →

争论不休

zhēng lùn bù xiū

Arguing without rest

Argue endlessly without resolution

This idiom describes arguing (争论) without (不) stopping (休). The phrase captures the frustration of debates that continue indefinitely without resoluti...

Узнать больше →

心甘情愿

xīn gān qíng yuàn

Heart sweet feeling willing

Willingly; without reluctance

This idiom describes a state where the heart (心) finds sweetness (甘) and feelings (情) are willing (愿). It emphasizes genuine, voluntary acceptance wit...

Узнать больше →

言过其实

yán guò qí shí

Words exceed the reality

Exaggerate; overstate

This idiom describes words (言) that exceed (过) the actual reality (其实). It originated from 'Records of the Three Kingdoms,' where Zhuge Liang used it ...

Узнать больше →

视而不见

shì ér bù jiàn

Look but not see

Turn a blind eye; deliberately ignore

This idiom describes looking (视) but not (不) seeing (见), indicating willful blindness rather than genuine inability to perceive. The phrase originated...

Узнать больше →

若无其事

ruò wú qí shì

As if nothing happened

Act as if nothing happened

This idiom describes behaving as if (若) there was no (无) such matter (其事). It depicts maintaining a calm or normal demeanor despite significant events...

Узнать больше →

变本加厉

biàn běn jiā lì

Изменить происхождение добавить суровости

Становиться хуже; усиливаться негативно

Эта идиома описывает изменение (变) от первоначального (本) состояния путем добавления (加) суровости (厉). Она изображает ситуации, которые ухудшаются вм...

Узнать больше →

鞠躬尽瘁

jū gōng jìn cuì

Склониться и полностью исчерпать себя

Посвятить себя полностью; работать до изнеможения

Этот идиом описывает поклон (鞠躬), исчерпывая себя полностью (尽瘁). Он происходит из знаменитого мемориала Чжугэ Ляна 'Chu Shi Biao', где он поклялся сл...

Узнать больше →

心照不宣

xīn zhào bù xuān

Сердца освещают без объявления

Негласное понимание; невысказанное соглашение

Эта идиома описывает сердца (心), которые освещают/понимают друг друга (照) без (不) явного объявления (宣). Она отражает особые отношения между людьми, к...

Узнать больше →

一如既往

yī rú jì wǎng

То же, что и всегда

Как всегда; неизменный

Эта идиома описывает состояние, когда все то же (一如), что и всегда (既往). Она подчеркивает последовательность и неизменное поведение или качество с теч...

Узнать больше →

依依不舍

yī yī bù shě

Держаться и не желать расставания

Неохотно расставаться; длительная привязанность

Этот идиом использует редуплицированное 'yiyi' (依依), означающее держаться или быть привязанным, в сочетании с неохотой (不舍) расставаться. Он описывает...

Узнать больше →

大惊小怪

dà jīng xiǎo guài

Большой сюрприз маленькое странное

Поднимать шум из ничего

Эта идиома описывает создание большого (大) сюрприза (惊) из маленьких (小) странных вещей (怪) - чрезмерную реакцию на незначительные вопросы. Фраза крит...

Узнать больше →

信口开河

xìn kǒu kāi hé

Доверять рту открыть реку

Говорить безответственно; выдумывать

Эта идиома описывает открытие (开) реки (河) из своего доверенного рта (信口) - позволение словам течь свободно без проверки или размышлений. Образ рта, в...

Узнать больше →

无微不至

wú wēi bù zhì

Ни одна деталь не остается без внимания

Тщательный; внимательный к каждой детали

Эта идиома описывает заботу, когда ни одна (无) деталь, какой бы маленькой (微) она ни была, не (不) остается без внимания (至). Она подчеркивает тщательн...

Узнать больше →

痛改前非

tòng gǎi qián fēi

Мучительно изменить предыдущие ошибки

Искренне раскаяться и исправиться

Эта идиома описывает болезненное (痛) изменение (改) своих предыдущих (前) ошибок (非). Включение 'tong' (痛, боль) предполагает искреннее раскаяние, а не ...

Узнать больше →

与众不同

yǔ zhòng bù tóng

Different from the crowd

Unique; distinctive

This idiom describes being different (不同) from (与) the crowd (众). It can express either positive uniqueness or critical isolation, depending on contex...

Узнать больше →

平易近人

píng yì jìn rén

Level and easy to approach

Approachable; easy to get along with

This idiom describes being level/even (平易) and easy to approach (近人). It praises those who, despite status or accomplishment, remain accessible and un...

Узнать больше →

目中无人

mù zhōng wú rén

No person in one's eyes

Extremely arrogant; look down on everyone

This idiom describes having no (无) person (人) in one's eyes (目中) - looking through people as if they don't exist. It criticizes extreme arrogance that...

Узнать больше →

心心相印

xīn xīn xiāng yìn

Сердца взаимно запечатываются

Идеальное взаимопонимание; сердца в гармонии

Этот идиом описывает сердца (心心), взаимно (相) запечатывающиеся или отпечатывающиеся (印) друг на друге. Он происходит из буддизма Чан (дзен), описывающ...

Узнать больше →

相见恨晚

xiāng jiàn hèn wǎn

Meeting each other regret it was late

Regret not meeting sooner; instant rapport

Эта идиома описывает встречу (相见) и сожаление (恨), что это было поздно (晚). Она выражает чувство, когда устанавливаешь связь с кем-то особенным и жела...

Узнать больше →

同病相怜

tóng bìng xiāng lián

Same illness mutually sympathize

Sympathize with those sharing similar troubles

Эта идиома описывает тех, у кого одна и та же (同) болезнь или недуг (病), взаимно (相) сочувствуют (怜). Она отражает особое понимание между людьми, кото...

Узнать больше →

言行一致

yán xíng yī zhì

Слова и действия согласованы

Практикуй то, что проповедуешь

Этот идиом описывает слова (言) и действия (行), которые согласованы (一致). Он воплощает конфуцианский идеал целостности, где речь соответствует поведени...

Узнать больше →

妄自菲薄

wàng zì fěi bó

Неправильно самоумалять

Недооценивать себя; чрезмерная самоумаление

Этот идиом описывает неправильно (妄) обесценивание (菲薄) себя (自). Он предостерегает от чрезмерного самоумаления, которое недооценит свои способности. ...

Узнать больше →

赴汤蹈火

fù tāng dǎo huǒ

Go into boiling water step on fire

Go through fire and water; brave any danger

Эта идиома описывает вхождение (赴) в кипящую воду (汤) и наступление (蹈) на огонь (火). Она представляет собой готовность столкнуться с крайней опасност...

Узнать больше →

恻隐之心

cè yǐn zhī xīn

Heart of compassionate concealment

Compassion; empathy for others

Эта идиома описывает сердце (心) сострадания (恻隐). Она происходит от Менция, который утверждал, что это чувство боли при страданиях других людей присущ...

Узнать больше →

沽名钓誉

gū míng diào yù

Fish for fame and angle for reputation

Seek fame through calculated actions

Эта идиома описывает стремление купить (沽) славу (名) и ловить (钓) репутацию (誉). Она критикует тех, кто стремится к признанию посредством расчетливых ...

Узнать больше →

颐指气使

yí zhǐ qì shǐ

Command with chin gestures and breath

Be domineering and arrogant

Эта идиома описывает командование другими жестами (指) подбородком (颐) и дыханием (气) для управления (使). Она изображает кого-то настолько высокомерног...

Узнать больше →

趾高气扬

zhǐ gāo qì yáng

Toes high, spirits lifted

Strut arrogantly; be conceited

Эта идиома описывает ходьбу с поднятыми (高) пальцами (趾) и поднятым (扬) духом (气). Она изображает кого-то, идущего с такой надменностью, что даже его ...

Узнать больше →

妄自尊大

wàng zì zūn dà

Unreasonably consider oneself great

Be conceited; have an inflated ego

Эта идиома описывает необоснованное (妄) почитание себя (自) как достойного и великого (尊大). Это противоположность 妄自菲薄, описывающая чрезмерное самомнен...

Узнать больше →

喜怒无常

xǐ nù wú cháng

Joy and anger without constancy

Be moody; have unpredictable emotions

Эта идиома описывает наличие радости (喜) и гнева (怒) без (无) постоянства (常). Она изображает кого-то, чьи эмоции непредсказуемы и изменчивы. Фраза поя...

Узнать больше →

怒不可遏

nù bù kě è

Anger that cannot be suppressed

Be furious beyond control

Эта идиома описывает гнев (怒), который не (不可) может быть подавлен (遏). Она изображает ярость настолько сильную, что она подавляет все попытки самокон...

Узнать больше →

喜笑颜开

xǐ xiào yán kāi

Happy smile, face opens up

Be beaming with joy

Эта идиома описывает состояние, когда человек настолько счастлив (喜), что улыбается (笑) и лицо (颜) раскрывается (开). Она отражает физическую трансформ...

Узнать больше →

眉飞色舞

méi fēi sè wǔ

Eyebrows fly, expression dances

Be animated with excitement

Эта идиома описывает брови (眉), летящие (飞), и выражение (色), танцующее (舞). Она отражает оживленное выражение лица человека, взволнованного или восто...

Узнать больше →

眉开眼笑

méi kāi yǎn xiào

Brows open, eyes smile

Be all smiles; radiate happiness

Эта идиома описывает брови (眉), открывающиеся (开), и глаза (眼), улыбающиеся (笑). Она изображает полное выражение лица искреннего счастья, когда брови ...

Узнать больше →

愁眉苦脸

chóu méi kǔ liǎn

Worried brows, bitter face

Look worried and unhappy

Эта идиома описывает обеспокоенные (愁) брови (眉) и горькое (苦) лицо (脸). Она изображает физическое проявление тревоги и несчастья в выражении лица. На...

Узнать больше →

秋毫无犯

qiū háo wú fàn

Not violating even autumn down

Show strict discipline; not take anything

This idiom describes not (无) violating (犯) even the finest autumn hair (秋毫). Autumn down refers to the tiny new hairs animals grow for winter - extrem...

Узнать больше →

坦坦荡荡

tǎn tǎn dàng dàng

Open and broad-minded

Live openly with clear conscience

This idiom describes being open (坦坦) and broad (荡荡). The doubled characters emphasize the degree of openness and freedom from anxiety. It depicts some...

Узнать больше →

表里如一

biǎo lǐ rú yī

Outside and inside as one

Be consistent inside and out

This idiom describes the outside (表) and inside (里) being as (如) one (一). It depicts consistency between one's public persona and private self, betwee...

Узнать больше →

一言既出

yī yán jì chū

Once a word is spoken

A promise once made must be kept

This idiom describes once (既) a word (一言) is spoken (出). It is often paired with 驷马难追 (four horses cannot catch it) to emphasize that spoken words can...

Узнать больше →

开诚布公

kāi chéng bù gōng

Open sincerity, spread fairness

Be candid and fair

This idiom describes opening (开) sincerity (诚) and spreading (布) fairness (公). It originated from descriptions of Zhuge Liang's governance style - tra...

Узнать больше →

肝胆相照

gān dǎn xiāng zhào

Livers and galls illuminate each other

Share complete trust and loyalty

This idiom describes livers (肝) and galls (胆) illuminating (照) each other (相). In Chinese culture, these organs represent courage and sincerity. The p...

Узнать больше →

推心置腹

tuī xīn zhì fù

Push heart, place in belly

Speak from the heart; confide completely

This idiom describes pushing (推) one's heart (心) and placing (置) it in another's belly (腹). It depicts such trust that one metaphorically gives their ...

Узнать больше →

志同道合

zhì tóng dào hé

Same aspirations, aligned paths

Share the same goals and values

This idiom describes having the same (同) aspirations (志) and aligned (合) paths (道). It depicts people united by shared goals and values rather than me...

Узнать больше →

情投意合

qíng tóu yì hé

Feelings cast, ideas match

Be perfectly compatible; hit it off

This idiom describes feelings (情) being cast together (投) and ideas (意) matching (合). It depicts natural compatibility where both emotions and thought...

Узнать больше →

莫逆之交

mò nì zhī jiāo

Friendship without opposition

Be bosom friends

This idiom describes a friendship (交) without (莫) opposition (逆). It comes from Zhuangzi describing friends whose relationship has no discord or confl...

Узнать больше →

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāo

Friendship of severed necks

Be sworn friends; absolute loyalty

This idiom describes a friendship (交) of severed necks (刎颈). It comes from the story of Lian Po and Lin Xiangru who reconciled their enmity and became...

Узнать больше →

相濡以沫

xiāng rú yǐ mò

Moisten each other with foam

Help each other in adversity

This idiom describes moistening each other (相濡) with foam (以沫). From Zhuangzi's parable of fish in a drying pond who keep each other alive by sharing ...

Узнать больше →

相敬如宾

xiāng jìng rú bīn

Respect each other like guests

Treat each other with respect

This idiom describes respecting each other (相敬) like guests (如宾). It comes from Zuozhuan describing an ideal married couple who maintained the courtes...

Узнать больше →

举案齐眉

jǔ àn qí méi

Raise tray level with eyebrows

Married couple with great mutual respect

This idiom describes raising (举) a food tray (案) level (齐) with one's eyebrows (眉). It comes from the story of Meng Guang who showed deep respect for ...

Узнать больше →

白头偕老

bái tóu xié lǎo

White heads together in old age

Grow old together; lifelong partnership

This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side....

Узнать больше →

一见钟情

yī jiàn zhōng qíng

One glance, feelings concentrate

Love at first sight

This idiom describes at one (一) glance (见) feelings (情) concentrate (钟). It captures the experience of instant romantic attraction where love strikes ...

Узнать больше →

海枯石烂

hǎi kū shí làn

Seas dry, stones rot

Until the end of time; eternal love

This idiom describes seas (海) drying up (枯) and stones (石) rotting (烂). These are impossibilities that would take eternity - seas don't dry and stones...

Узнать больше →

难分难舍

nán fēn nán shě

Hard to part, hard to leave

Be inseparable; hate to part

This idiom describes being hard (难) to part (分) and hard (难) to leave (舍). It depicts the pain of separation when attachment is strong. The doubled st...

Узнать больше →

恋恋不舍

liàn liàn bù shě

Attached and unwilling to part

Be deeply reluctant to leave

This idiom describes being attached (恋恋) and unwilling (不舍) to leave. Similar to 依依不舍 but with stronger emotional attachment through the character 恋 (...

Узнать больше →

魂牵梦萦

hún qiān mèng yíng

Soul pulled, dreams haunted

Yearn day and night

This idiom describes the soul (魂) being pulled (牵) and dreams (梦) being haunted (萦). It depicts longing so intense it occupies both waking and sleepin...

Узнать больше →

朝思暮想

zhāo sī mù xiǎng

Think in morning, yearn at night

Think about constantly; yearn for

This idiom describes thinking (思) in the morning (朝) and yearning (想) at night (暮). It depicts constant preoccupation from dawn to dusk. The phrase ca...

Узнать больше →

不远千里

bù yuǎn qiān lǐ

Not consider a thousand miles far

Willingly travel far; make great efforts

This idiom describes not (不) considering far (远) a thousand (千) miles (里). From Mencius describing the willingness to travel great distances for impor...

Узнать больше →

一见如故

yī jiàn rú gù

Встретиться, как старые друзья

Мгновенная связь

Идиома 一见如故 (yī jiàn rú gù) происходит из исторического текста 《左传》 (Zuo Zhuan), конкретно из периода Весны и Осени. Она рассказывает историю о Цзи Чж...

Узнать больше →

两肋插刀

liǎng lèi chā dāo

Ножи, вставленные в ребра

Экстремальная преданность

Идиома 两肋插刀 (liǎng lèi chā dāo) часто используется в классическом китайском языке и происходит из сказания о знаменитом герое Цинь Шубао в конце динас...

Узнать больше →

情同手足

qíng tóng shǒu zú

Чувства, как руки и ноги

Братская связь

Идиома 情同手足 (qíng tóng shǒu zú) ярко описывает отношения, близкие к тем, что существуют между руками (手) и ногами (足). Этот образ подчеркивает глубоку...

Узнать больше →

肝脑涂地

gān nǎo tú dì

Печень и мозги размазаны

Высшая жертва

Идиома 肝脑涂地 (gān nǎo tú dì) происходит из исторического текста 'Записки великого историка' (史记) Сыма Цяня (司马迁). Она описывает последствия многочислен...

Узнать больше →

赤子之心

chì zǐ zhī xīn

Сердце новорожденного

Чистое и искреннее сердце

Идиома 赤子之心 (chì zǐ zhī xīn) часто используется в классической китайской литературе для описания сердца, которое чисто, невинно и искренне, подобно се...

Узнать больше →

天伦之乐

tiān lún zhī lè

Небесная радость семьи

Семейное счастье

Идиома 天伦之乐 (tiān lún zhī lè) происходит из династии Тан, конкретно из работы знаменитого поэта Ли Бай (李白). В своем прозаическом произведении 'Весенн...

Узнать больше →

骨肉相连

gǔ ròu xiāng lián

Кости и плоть соединены

Неразрывная семейная связь

Идиома 骨肉相连 (gǔ ròu xiāng lián) буквально переводится как 'кости и плоть соединены'. Она вызывает образ глубокой, неразрывной связи между членами семь...

Узнать больше →

手足之情

shǒu zú zhī qíng

Привязанность рук и ног

Братская привязанность

Идиома 手足之情 (shǒu zú zhī qíng) часто используется в классическом китайском языке для описания глубокой связи между братьями и сестрами, подобной нераз...

Узнать больше →

高风亮节

gāo fēng liàng jié

Высокий характер, яркая целостность

Благородный и стойкий

Идиома 高风亮节 (gāo fēng liàng jié) восхваляет людей с благородным характером и непоколебимой целостностью. Фраза состоит из двух частей: '高风' (gāo fēng)...

Узнать больше →

正人君子

zhèng rén jūn zǐ

Правильный человек, благородный джентльмен

Моральная целостность

Идиома 正人君子 (zhèng rén jūn zǐ) часто используется в классической китайской литературе для описания человека с правильным характером и высокими моральн...

Узнать больше →

德高望重

dé gāo wàng zhòng

Высокая добродетель, великое уважение

Уважаемый старший

Идиома 德高望重 (dé gāo wàng zhòng) часто используется в классической китайской литературе для описания людей с высоким моральным характером и большим ува...

Узнать больше →

心胸开阔

xīn xiōng kāi kuò

Широкий ум и открытое сердце

Открытость

Идиома 心胸开阔 (xīn xiōng kāi kuò) часто используется в классическом китайском языке для описания человека с широким умом и щедрой душой. Она состоит из ...

Узнать больше →

落井下石

luò jǐng xià shí

Бросать камни в кого-то, кто упал в колодец

Эксплуатировать несчастье

Идиома 落井下石 (luò jǐng xià shí) часто используется в классической китайской литературе, чтобы описать ситуацию, когда кто-то использует несчастье друго...

Узнать больше →

恩将仇报

ēn jiāng chóu bào

Отплатить добротой враждой

Неблагодарность и предательство

Идиома 恩将仇报 (ēn jiāng chóu bào) часто используется в классической китайской литературе, чтобы описать акт отплаты доброты враждой. Хотя ее конкретное ...

Узнать больше →

忘恩负义

wàng ēn fù yì

Забыть доброту, предать верность

Неблагодарное предательство

Часто используемая в классическом китайском, идиома 忘恩负义 (wàng ēn fù yì) передает идею о том, чтобы забыть доброту и предать верность. Иероглифы разби...

Узнать больше →

损人利己

sǔn rén lì jǐ

Вредить другим, чтобы извлечь выгоду для себя

Эгоистичная выгода

Идиома 损人利己 (sǔn rén lì jǐ) часто используется в классической китайской литературе, чтобы описать действия, которые приносят пользу себе за счет други...

Узнать больше →

以貌取人

yǐ mào qǔ rén

Судить людей по внешности

Поверхностное суждение

Идиома 以貌取人 (yǐ mào qǔ rén) происходит из исторического текста 《史记》 (Shǐjì) Сыма Цяня, в частности из главы о учениках Конфуция. История касается двух...

Узнать больше →

道貌岸然

dào mào àn rán

Солидный и достойный вид

Лицемерное поведение

Идиома 道貌岸然 (dào mào àn rán) часто используется в классической китайской литературе, чтобы описать кого-то, кто выглядит солидным и достойным (道貌, dào...

Узнать больше →

老当益壮

lǎo dāng yì zhuàng

Старый должен становиться сильным

Энергия несмотря на возраст

Идиома 老当益壮 (lǎo dāng yì zhuàng) происходит из исторического рассказа о Ма Юане, известном генерале во время династии Восточная Хань. Как записано в '...

Узнать больше →

童叟无欺

tóng sǒu wú qī

Никакого обмана ни для молодых, ни для старых

Честные бизнес-практики

Идиома 童叟无欺 (tóng sǒu wú qī) происходит из поздней династии Цин, в частности из романа 《二十年目睹之怪现状》 У Цзяньжэня. Она описывает бизнес-практику честност...

Узнать больше →

尊老爱幼

zūn lǎo ài yòu

Уважать старших, любить младших

Межпоколенческая гармония

Идиома 尊老爱幼 (zūn lǎo ài yòu) часто используется в классической китайской литературе, чтобы подчеркнуть моральные добродетели уважения к пожилым (尊, ув...

Узнать больше →

人尽其才

rén jìn qí cái

Каждый использует свои таланты

Максимизация индивидуального потенциала

Идиома 人尽其才 (rén jìn qí cái) часто используется в классической китайской литературе, чтобы выразить идею использования талантов каждого на полную мощн...

Узнать больше →

物尽其用

wù jìn qí yòng

Использовать вещи на полную мощность

Максимизация использования ресурсов

Часто используемая в классическом китайском, идиома 物尽其用 (wù jìn qí yòng) подчеркивает принцип максимизации полезности ресурсов. Хотя ее самое раннее ...

Узнать больше →

众望所归

zhòng wàng suǒ guī

Ожидания общества выполнены

Доверенное руководство

Идиома 众望所归 (zhòng wàng suǒ guī) часто используется в классической китайской литературе, чтобы описать человека, который заслужил доверие и восхищение...

Узнать больше →

有口皆碑

yǒu kǒu jiē bēi

Каждый язык - памятник

Универсально восхваляемый

Идиома 有口皆碑 (yǒu kǒu jiē bēi) укоренилась в классической китайской литературе, с ее самым ранним известным упоминанием в тексте династии Сун 《五灯会元》 Ши...

Узнать больше →

唇齿相依

chún chǐ xiāng yī

Губы и зубы зависят друг от друга

Взаимная зависимость

Идиома 唇齿相依 (chún chǐ xiāng yī) происходит из исторического контекста периода Весны и Осени, как записано в древнем тексте 《左传》 (Zuǒ Zhuàn). История к...

Узнать больше →

沉默寡言

chén mò guǎ yán

Молчаливый и немногословный

Сдержанный и вдумчивый

Идиома 沉默寡言 (chén mò guǎ yán) часто используется в классической китайской литературе для описания человека, который тихий и говорит очень мало. Она ча...

Узнать больше →

大义灭亲

dà yì miè qīn

Поддерживать справедливость выше родства

Справедливость выше семьи

Идиома 大义灭亲 (dà yì miè qīn) происходит из исторического текста 《左传》 (Zuo Zhuan), в частности из истории Ши Цюэ (石碏) в период Весны и Осени. Ши Цюэ был...

Узнать больше →

公而忘私

gōng ér wàng sī

Публично забыть о частном

Бескорыстная преданность

Идиома 公而忘私 (gōng ér wàng sī) происходит из династии Хань, в частности из произведений Бан Гу в 'Книге Хань' (汉书). Она рассказывает историю Цзя И, тал...

Узнать больше →

花好月圆

huā hǎo yuè yuán

Цветы цветут, луна полна

Совершенное счастье

Идиома 花好月圆 (huā hǎo yuè yuán) часто используется в классическом китайском языке для описания состояния совершенного счастья и гармонии, часто в конте...

Узнать больше →

患难与共

huàn nàn yǔ gòng

Делить трудности вместе

Солидарность в трудностях

Идиома 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng) часто используется в классической китайской литературе для описания акта разделения бремени и совместного преодоления т...

Узнать больше →

见义勇为

jiàn yì yǒng wéi

Увидеть праведность, действовать смело

Смелое моральное действие

Часто используется в классической китайской литературе, идиома 见义勇为 (jiàn yì yǒng wéi) описывает акт видения (见, jiàn) праведного дела (义, yì) и смело...

Узнать больше →

苦口婆心

kǔ kǒu pó xīn

Горький язык, сердце старой женщины

Терпеливый, искренний совет

Идиома 苦口婆心 (kǔ kǒu pó xīn) часто используется в классическом китайском языке для описания акта совета кому-то с искренними и терпеливыми намерениями....

Узнать больше →

落落大方

luò luò dà fāng

Естественно уравновешенный и грациозный

Уверенный и обаятельный

Часто используется в классической китайской литературе, идиома 落落大方 (luò luò dà fāng) описывает человека, чье поведение естественно уравновешено и гра...

Узнать больше →

满面春风

mǎn miàn chūn fēng

Лицо полное весеннего ветра

Сияющее счастье

Часто используется в классической китайской литературе, идиома 满面春风 (mǎn miàn chūn fēng) рисует яркую картину человека, чье лицо светится счастьем и т...

Узнать больше →

眉目传情

méi mù chuán qíng

Передавать чувства через глаза

Невербальная привязанность

Идиома 眉目传情 (méi mù chuán qíng) часто используется в классической китайской литературе для описания тонкой и невербальной коммуникации эмоций, особенн...

Узнать больше →

宁为玉碎

nìng wéi yù suì

Лучше быть разбитым, как нефрит

Целостность важнее компромисса

Идиома 宁为玉碎 (nìng wéi yù suì) часто используется в классической китайской литературе для выражения предпочтения сохранить свою целостность даже ценой ...

Узнать больше →

破镜重圆

pò jìng chóng yuán

Сломанное зеркало воссоединено

Воссоединение после разлуки

Идиома 破镜重圆 (pò jìng chóng yuán) происходит из трогательной истории во время позднего периода Южных и Северных династий. Когда династия Чэнь была на г...

Узнать больше →

倾国倾城

qīng guó qīng chéng

Покорить город, покорить нацию

Несравненная красота

Идиома 倾国倾城 (qīng guó qīng chéng) происходит из династии Хань, в частности из исторического текста 《汉书》 (Hàn Shū) Бан Гу (班固). Она рассказывает истори...

Узнать больше →

三顾茅庐

sān gù máo lú

Три визита в соломенную хижину

Искреннее приглашение

Идиома 三顾茅庐 (sān gù máo lú) происходит из исторического рассказа о настойчивых усилиях Лю Бэя по привлечению блестящего стратегa Чжугэ Ляна в конце ди...

Узнать больше →

上行下效

shàng xíng xià xiào

Сверху действуют, снизу подражают

Влияние лидерства

Идиома 上行下效 (shàng xíng xià xiào) часто используется в классической китайской литературе для описания явления, когда действия тех, кто находится на бо...

Узнать больше →

舍己为人

shě jǐ wèi rén

Пожертвовать собой ради других

Бескорыстие

Часто используемая в классическом китайском, идиома 舍己为人 (shě jǐ wèi rén) подчеркивает благородный акт жертвования собственными интересами (舍, отказат...

Узнать больше →

唯利是图

wéi lì shì tú

Только прибыль ищется

Эгоистичное стремление к выгоде

Идиома 唯利是图 (wéi lì shì tú) происходит из исторического контекста периода Весны и Осени, как записано в '左传' (Zuo Zhuan). В это время государство Цинь...

Узнать больше →

文质彬彬

wén zhì bīn bīn

Культурный, но искренний

Сбалансированный характер

Идиома 文质彬彬 (wén zhì bīn bīn) происходит из Аналектов Конфуция (论语, Lúnyǔ), в частности из главы 'Yong Ye' (雍也). Конфуций обсуждает баланс между внутр...

Узнать больше →

问心无愧

wèn xīn wú kuì

Спросить сердце без вины

Чистая совесть

Часто используемая в классической китайской литературе, идиома 问心无愧 (wèn xīn wú kuì) передает чувство моральной целостности и уверенности в себе. Фраз...

Узнать больше →

五体投地

wǔ tǐ tóu dì

Пять частей брошены на землю

Экстремальное восхищение

Идиома 五体投地 (wǔ tǐ tóu dì) происходит из древних индийских буддийских практик, где это считалось высшей формой почтения. Этот церемониальный жест вклю...

Узнать больше →

心直口快

xīn zhí kǒu kuài

Прямое сердце, быстрый язык

Откровенный и прямолинейный

Часто используемая в классическом китайском, идиома 心直口快 (xīn zhí kǒu kuài) описывает человека, который откровенен и прямолинеен, говорит то, что дума...

Узнать больше →

一尘不染

yī chén bù rǎn

Не затронут ни одной пылинкой

Моральная чистота

Идиом 一尘不染 (yī chén bù rǎn) происходит из буддийских текстов, особенно из династии Тан. Он происходит из истории в '法苑珠林' (Fǎ Yuàn Zhū Lín), где описы...

Узнать больше →

一脉相承

yī mài xiāng chéng

Одна жилка взаимно наследует

Непрерывность традиции

Широко используемый в классической китайской литературе, идиом 一脉相承 (yī mài xiāng chéng) передает идею непрерывности и наследия в рамках родословной и...

Узнать больше →

一毛不拔

yī máo bù bá

Не выдернуть ни одной волосинки

Крайне скупой

Идиом 一毛不拔 (yī máo bù bá) часто используется в классическом китайском для описания кого-то, кто крайне скуп или не желает делиться даже самой малой су...

Узнать больше →

以身作则

yǐ shēn zuò zé

Использовать себя как пример

Вести за собой примером

Широко используемый в классической китайской литературе, идиом 以身作则 (yǐ shēn zuò zé) подчеркивает важность ведения за собой примером. Фраза разбиваетс...

Узнать больше →

语重心长

yǔ zhòng xīn cháng

Искренние слова, искренние желания

Сердечный совет

Идиома 语重心长 (yǔ zhòng xīn cháng) происходит из романа династии Цинь 《海国英雄记·回唐》 авторства Ло Жишэна. В истории персонаж размышляет о сердечном и искрен...

Узнать больше →

德才兼备

dé cái jiān bèi

Добродетель и талант в сочетании

Моральный и способный

Идиома 德才兼备 (dé cái jiān bèi) часто используется в классическом китайском языке для описания людей, обладающих как высоким моральным характером (德, dé...

Узнать больше →

尔虞我诈

ěr yú wǒ zhà

Ты обманываешь, я обманываю

Взаимный обман

Идиома 尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) происходит из исторического текста 《左传》 (Zuo Zhuan), конкретно во время периода Весны и Осени. Она рассказывает историю, св...

Узнать больше →

肝肠寸断

gān cháng cùn duàn

Печень и кишки разрезаны

Экстремальная печаль

Идиома 肝肠寸断 (gān cháng cùn duàn) часто используется в классической китайской литературе для описания состояния экстремальной печали или сердечной боли...

Узнать больше →

将心比心

jiāng xīn bǐ xīn

Сравнить сердце с сердцем

Сочувствие и понимание

Идиома 将心比心 (jiāng xīn bǐ xīn) часто используется в классической китайской литературе для выражения концепции сочувствия и понимания других, ставя себ...

Узнать больше →

Другие темы