Отношения и характер китайские идиомы

67 идиом

不远千里

bù yuǎn qiān lǐ

Not consider a thousand miles far

Willingly travel far; make great efforts

This idiom describes not (不) considering far (远) a thousand (千) miles (里). From Mencius describing the willingness to travel great distances for impor...

Узнать больше →

朝思暮想

zhāo sī mù xiǎng

Think in morning, yearn at night

Think about constantly; yearn for

This idiom describes thinking (思) in the morning (朝) and yearning (想) at night (暮). It depicts constant preoccupation from dawn to dusk. The phrase ca...

Узнать больше →

魂牵梦萦

hún qiān mèng yíng

Soul pulled, dreams haunted

Yearn day and night

This idiom describes the soul (魂) being pulled (牵) and dreams (梦) being haunted (萦). It depicts longing so intense it occupies both waking and sleepin...

Узнать больше →

恋恋不舍

liàn liàn bù shě

Attached and unwilling to part

Be deeply reluctant to leave

This idiom describes being attached (恋恋) and unwilling (不舍) to leave. Similar to 依依不舍 but with stronger emotional attachment through the character 恋 (...

Узнать больше →

难分难舍

nán fēn nán shě

Hard to part, hard to leave

Be inseparable; hate to part

This idiom describes being hard (难) to part (分) and hard (难) to leave (舍). It depicts the pain of separation when attachment is strong. The doubled st...

Узнать больше →

天长地久

tiān cháng dì jiǔ

Heaven is long, earth is lasting

Everlasting; eternal

Эта идиома происходит из главы 7 даосской классики «Дао Дэ Цзин» (道德经) Лаоцзы: «Небо и земля долговечны». Фраза использует вечную природу неба (天) и з...

Узнать больше →

海枯石烂

hǎi kū shí làn

Seas dry, stones rot

Until the end of time; eternal love

This idiom describes seas (海) drying up (枯) and stones (石) rotting (烂). These are impossibilities that would take eternity - seas don't dry and stones...

Узнать больше →

一见钟情

yī jiàn zhōng qíng

One glance, feelings concentrate

Love at first sight

This idiom describes at one (一) glance (见) feelings (情) concentrate (钟). It captures the experience of instant romantic attraction where love strikes ...

Узнать больше →

白头偕老

bái tóu xié lǎo

White heads together in old age

Grow old together; lifelong partnership

This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side....

Узнать больше →

举案齐眉

jǔ àn qí méi

Raise tray level with eyebrows

Married couple with great mutual respect

This idiom describes raising (举) a food tray (案) level (齐) with one's eyebrows (眉). It comes from the story of Meng Guang who showed deep respect for ...

Узнать больше →

相敬如宾

xiāng jìng rú bīn

Respect each other like guests

Treat each other with respect

This idiom describes respecting each other (相敬) like guests (如宾). It comes from Zuozhuan describing an ideal married couple who maintained the courtes...

Узнать больше →

相濡以沫

xiāng rú yǐ mò

Moisten each other with foam

Help each other in adversity

This idiom describes moistening each other (相濡) with foam (以沫). From Zhuangzi's parable of fish in a drying pond who keep each other alive by sharing ...

Узнать больше →

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāo

Friendship of severed necks

Be sworn friends; absolute loyalty

This idiom describes a friendship (交) of severed necks (刎颈). It comes from the story of Lian Po and Lin Xiangru who reconciled their enmity and became...

Узнать больше →

莫逆之交

mò nì zhī jiāo

Friendship without opposition

Be bosom friends

This idiom describes a friendship (交) without (莫) opposition (逆). It comes from Zhuangzi describing friends whose relationship has no discord or confl...

Узнать больше →

情投意合

qíng tóu yì hé

Feelings cast, ideas match

Be perfectly compatible; hit it off

This idiom describes feelings (情) being cast together (投) and ideas (意) matching (合). It depicts natural compatibility where both emotions and thought...

Узнать больше →

志同道合

zhì tóng dào hé

Same aspirations, aligned paths

Share the same goals and values

This idiom describes having the same (同) aspirations (志) and aligned (合) paths (道). It depicts people united by shared goals and values rather than me...

Узнать больше →

推心置腹

tuī xīn zhì fù

Push heart, place in belly

Speak from the heart; confide completely

This idiom describes pushing (推) one's heart (心) and placing (置) it in another's belly (腹). It depicts such trust that one metaphorically gives their ...

Узнать больше →

肝胆相照

gān dǎn xiāng zhào

Livers and galls illuminate each other

Share complete trust and loyalty

This idiom describes livers (肝) and galls (胆) illuminating (照) each other (相). In Chinese culture, these organs represent courage and sincerity. The p...

Узнать больше →

开诚布公

kāi chéng bù gōng

Open sincerity, spread fairness

Be candid and fair

This idiom describes opening (开) sincerity (诚) and spreading (布) fairness (公). It originated from descriptions of Zhuge Liang's governance style - tra...

Узнать больше →

一言既出

yī yán jì chū

Once a word is spoken

A promise once made must be kept

This idiom describes once (既) a word (一言) is spoken (出). It is often paired with 驷马难追 (four horses cannot catch it) to emphasize that spoken words can...

Узнать больше →

表里如一

biǎo lǐ rú yī

Outside and inside as one

Be consistent inside and out

This idiom describes the outside (表) and inside (里) being as (如) one (一). It depicts consistency between one's public persona and private self, betwee...

Узнать больше →

坦坦荡荡

tǎn tǎn dàng dàng

Open and broad-minded

Live openly with clear conscience

This idiom describes being open (坦坦) and broad (荡荡). The doubled characters emphasize the degree of openness and freedom from anxiety. It depicts some...

Узнать больше →

秋毫无犯

qiū háo wú fàn

Not violating even autumn down

Show strict discipline; not take anything

This idiom describes not (无) violating (犯) even the finest autumn hair (秋毫). Autumn down refers to the tiny new hairs animals grow for winter - extrem...

Узнать больше →

愁眉苦脸

chóu méi kǔ liǎn

Worried brows, bitter face

Look worried and unhappy

Эта идиома описывает обеспокоенные (愁) брови (眉) и горькое (苦) лицо (脸). Она изображает физическое проявление тревоги и несчастья в выражении лица. На...

Узнать больше →

眉开眼笑

méi kāi yǎn xiào

Brows open, eyes smile

Be all smiles; radiate happiness

Эта идиома описывает брови (眉), открывающиеся (开), и глаза (眼), улыбающиеся (笑). Она изображает полное выражение лица искреннего счастья, когда брови ...

Узнать больше →

眉飞色舞

méi fēi sè wǔ

Eyebrows fly, expression dances

Be animated with excitement

Эта идиома описывает брови (眉), летящие (飞), и выражение (色), танцующее (舞). Она отражает оживленное выражение лица человека, взволнованного или восто...

Узнать больше →

喜笑颜开

xǐ xiào yán kāi

Happy smile, face opens up

Be beaming with joy

Эта идиома описывает состояние, когда человек настолько счастлив (喜), что улыбается (笑) и лицо (颜) раскрывается (开). Она отражает физическую трансформ...

Узнать больше →

怒不可遏

nù bù kě è

Anger that cannot be suppressed

Be furious beyond control

Эта идиома описывает гнев (怒), который не (不可) может быть подавлен (遏). Она изображает ярость настолько сильную, что она подавляет все попытки самокон...

Узнать больше →

喜怒无常

xǐ nù wú cháng

Joy and anger without constancy

Be moody; have unpredictable emotions

Эта идиома описывает наличие радости (喜) и гнева (怒) без (无) постоянства (常). Она изображает кого-то, чьи эмоции непредсказуемы и изменчивы. Фраза поя...

Узнать больше →

妄自尊大

wàng zì zūn dà

Unreasonably consider oneself great

Be conceited; have an inflated ego

Эта идиома описывает необоснованное (妄) почитание себя (自) как достойного и великого (尊大). Это противоположность 妄自菲薄, описывающая чрезмерное самомнен...

Узнать больше →

趾高气扬

zhǐ gāo qì yáng

Toes high, spirits lifted

Strut arrogantly; be conceited

Эта идиома описывает ходьбу с поднятыми (高) пальцами (趾) и поднятым (扬) духом (气). Она изображает кого-то, идущего с такой надменностью, что даже его ...

Узнать больше →

颐指气使

yí zhǐ qì shǐ

Command with chin gestures and breath

Be domineering and arrogant

Эта идиома описывает командование другими жестами (指) подбородком (颐) и дыханием (气) для управления (使). Она изображает кого-то настолько высокомерног...

Узнать больше →

沽名钓誉

gū míng diào yù

Fish for fame and angle for reputation

Seek fame through calculated actions

Эта идиома описывает стремление купить (沽) славу (名) и ловить (钓) репутацию (誉). Она критикует тех, кто стремится к признанию посредством расчетливых ...

Узнать больше →

恻隐之心

cè yǐn zhī xīn

Heart of compassionate concealment

Compassion; empathy for others

Эта идиома описывает сердце (心) сострадания (恻隐). Она происходит от Менция, который утверждал, что это чувство боли при страданиях других людей присущ...

Узнать больше →

赴汤蹈火

fù tāng dǎo huǒ

Go into boiling water step on fire

Go through fire and water; brave any danger

Эта идиома описывает вхождение (赴) в кипящую воду (汤) и наступление (蹈) на огонь (火). Она представляет собой готовность столкнуться с крайней опасност...

Узнать больше →

同病相怜

tóng bìng xiāng lián

Same illness mutually sympathize

Sympathize with those sharing similar troubles

Эта идиома описывает тех, у кого одна и та же (同) болезнь или недуг (病), взаимно (相) сочувствуют (怜). Она отражает особое понимание между людьми, кото...

Узнать больше →

相见恨晚

xiāng jiàn hèn wǎn

Meeting each other regret it was late

Regret not meeting sooner; instant rapport

Эта идиома описывает встречу (相见) и сожаление (恨), что это было поздно (晚). Она выражает чувство, когда устанавливаешь связь с кем-то особенным и жела...

Узнать больше →

目中无人

mù zhōng wú rén

No person in one's eyes

Extremely arrogant; look down on everyone

This idiom describes having no (无) person (人) in one's eyes (目中) - looking through people as if they don't exist. It criticizes extreme arrogance that...

Узнать больше →

平易近人

píng yì jìn rén

Level and easy to approach

Approachable; easy to get along with

This idiom describes being level/even (平易) and easy to approach (近人). It praises those who, despite status or accomplishment, remain accessible and un...

Узнать больше →

与众不同

yǔ zhòng bù tóng

Different from the crowd

Unique; distinctive

This idiom describes being different (不同) from (与) the crowd (众). It can express either positive uniqueness or critical isolation, depending on contex...

Узнать больше →

痛改前非

tòng gǎi qián fēi

Мучительно изменить предыдущие ошибки

Искренне раскаяться и исправиться

Эта идиома описывает болезненное (痛) изменение (改) своих предыдущих (前) ошибок (非). Включение 'tong' (痛, боль) предполагает искреннее раскаяние, а не ...

Узнать больше →

无微不至

wú wēi bù zhì

Ни одна деталь не остается без внимания

Тщательный; внимательный к каждой детали

Эта идиома описывает заботу, когда ни одна (无) деталь, какой бы маленькой (微) она ни была, не (不) остается без внимания (至). Она подчеркивает тщательн...

Узнать больше →

信口开河

xìn kǒu kāi hé

Доверять рту открыть реку

Говорить безответственно; выдумывать

Эта идиома описывает открытие (开) реки (河) из своего доверенного рта (信口) - позволение словам течь свободно без проверки или размышлений. Образ рта, в...

Узнать больше →

大惊小怪

dà jīng xiǎo guài

Большой сюрприз маленькое странное

Поднимать шум из ничего

Эта идиома описывает создание большого (大) сюрприза (惊) из маленьких (小) странных вещей (怪) - чрезмерную реакцию на незначительные вопросы. Фраза крит...

Узнать больше →

一如既往

yī rú jì wǎng

То же, что и всегда

Как всегда; неизменный

Эта идиома описывает состояние, когда все то же (一如), что и всегда (既往). Она подчеркивает последовательность и неизменное поведение или качество с теч...

Узнать больше →

心照不宣

xīn zhào bù xuān

Сердца освещают без объявления

Негласное понимание; невысказанное соглашение

Эта идиома описывает сердца (心), которые освещают/понимают друг друга (照) без (不) явного объявления (宣). Она отражает особые отношения между людьми, к...

Узнать больше →

变本加厉

biàn běn jiā lì

Изменить происхождение добавить суровости

Становиться хуже; усиливаться негативно

Эта идиома описывает изменение (变) от первоначального (本) состояния путем добавления (加) суровости (厉). Она изображает ситуации, которые ухудшаются вм...

Узнать больше →

若无其事

ruò wú qí shì

As if nothing happened

Act as if nothing happened

This idiom describes behaving as if (若) there was no (无) such matter (其事). It depicts maintaining a calm or normal demeanor despite significant events...

Узнать больше →

视而不见

shì ér bù jiàn

Look but not see

Turn a blind eye; deliberately ignore

This idiom describes looking (视) but not (不) seeing (见), indicating willful blindness rather than genuine inability to perceive. The phrase originated...

Узнать больше →

言过其实

yán guò qí shí

Words exceed the reality

Exaggerate; overstate

This idiom describes words (言) that exceed (过) the actual reality (其实). It originated from 'Records of the Three Kingdoms,' where Zhuge Liang used it ...

Узнать больше →

心甘情愿

xīn gān qíng yuàn

Heart sweet feeling willing

Willingly; without reluctance

This idiom describes a state where the heart (心) finds sweetness (甘) and feelings (情) are willing (愿). It emphasizes genuine, voluntary acceptance wit...

Узнать больше →

争论不休

zhēng lùn bù xiū

Arguing without rest

Argue endlessly without resolution

This idiom describes arguing (争论) without (不) stopping (休). The phrase captures the frustration of debates that continue indefinitely without resoluti...

Узнать больше →

一视同仁

yī shì tóng rén

One view same benevolence

Treat everyone equally without discrimination

This idiom describes viewing (视) everyone with the same (一同) benevolence (仁). The Confucian concept of 'ren' (仁, benevolence) is extended equally to a...

Узнать больше →

默默无闻

mò mò wú wén

Silently without fame

Unknown; working in obscurity

This idiom describes working silently (默默) without (无) anyone hearing of it (闻). It depicts humble labor without recognition or fame. The phrase can d...

Узнать больше →

无动于衷

wú dòng yú zhōng

No movement in the heart

Unmoved; indifferent

This idiom describes having no (无) movement (动) within (于) one's heart (衷). The character 衷 specifically refers to the innermost feelings. The phrase ...

Узнать больше →

滔滔不绝

tāo tāo bù jué

Surging waves never ceasing

Talk endlessly; speak at great length

This idiom uses the image of surging (滔滔) waves that never (不) cease (绝) to describe continuous, flowing speech. The reduplicated 'taotao' evokes the ...

Узнать больше →

明知故犯

míng zhī gù fàn

Clearly know yet deliberately violate

Knowingly commit a violation

This idiom describes clearly knowing (明知) something is wrong yet deliberately (故) doing it anyway (犯). The phrase emphasizes the moral culpability tha...

Узнать больше →

自告奋勇

zì gào fèn yǒng

Self-recommend with vigor and courage

Volunteer bravely; step forward willingly

This idiom describes volunteering (自告) with vigor (奋) and courage (勇), emphasizing initiative and bravery in stepping forward. The phrase combines sel...

Узнать больше →

形影不离

xíng yǐng bù lí

Тело и тень никогда не расстаются

Неразлучные; всегда вместе

Эта идиома сравнивает близких компаньонов с человеком (形, форма/тело) и его тенью (影), которые никогда (不) не расстаются (离). Фраза происходит из древ...

Узнать больше →

七嘴八舌

qī zuǐ bā shé

Семь ртов восемь языков

Все говорят одновременно; оживленная дискуссия

Эта идиома использует числа семь (七) и восемь (八), которые в китайском часто предполагают 'много' или 'разные', в сочетании со ртами (嘴) и языками (舌)...

Узнать больше →

心平气和

xīn píng qì hé

Сердце спокойно и дыхание гармонично

Спокойный и уравновешенный; ровный характер

Эта идиома сочетает в себе 'спокойное сердце' (心平) с 'гармоничным дыханием/энергией' (气和), отражая традиционное китайское понимание эмоционального и ф...

Узнать больше →

自以为是

zì yǐ wéi shì

Considering oneself to be right

Self-righteous; opinionated

Эта идиома появляется в древнем даосском тексте «Чжуан-цзы» и использовалась Конфуцием для критики тех, кто считал себя (自以为) всегда правым (是). Фраза...

Узнать больше →

粗心大意

cū xīn dà yì

Rough heart and careless mind

Careless; negligent

Эта идиома сочетает в себе «грубое/небрежное» (粗) сердце (心) с «большим/беспечным» (大) намерением (意), чтобы описать недостаток внимания к деталям. Хо...

Узнать больше →

名副其实

míng fù qí shí

Name matches reality

Living up to one's name or reputation

Эта идиома происходит из текста династии Хань «Хоу Хань Шу» (后汉书), где она описывала чиновников, чьи способности соответствовали их титулам. Фраза соч...

Узнать больше →

言而有信

yán ér yǒu xìn

Words with trustworthiness

To be true to one's word

Эта идиома происходит из «Бесед и суждений Конфуция» (论语), где мудрец подчеркивал, что слова человека (言) должны сопровождаться надежностью (信). В кон...

Узнать больше →

天长地久

tiān cháng dì jiǔ

Heaven is long, earth is lasting

Everlasting; eternal

Эта идиома происходит из главы 7 даосской классики «Дао Дэ Цзин» (道德经) Лаоцзы: «Небо и земля долговечны». Фраза использует вечную природу неба (天) и з...

Узнать больше →

望穿秋水

wàng chuān qiū shuǐ

Gazing through autumn waters

To eagerly await someone or something

Этот идиома берет начало в поэзии династии Тан, где «осенние воды» (秋水) были литературной метафорой для ярких, чистых глаз. Фраза описывает взгляд нас...

Узнать больше →

Другие темы