Успех и настойчивость китайские идиомы

57 идиом

匠心独运

jiàng xīn dú yùn

Сердце мастера уникально работает

Применять творческий гений; проявлять изобретательность

Эта идиома описывает сердце (心) мастера (匠), которое уникально (独) работает (运). Вариант 独具匠心, он подчеркивает активное применение творческого гения. ...

Узнать больше →

独具匠心

dú jù jiàng xīn

Уникально обладать сердцем мастера

Проявлять большую изобретательность; иметь оригинальный дизайн

Эта идиома описывает уникально (独) обладать (具) сердцем (心) мастера (匠). Она изображает оригинальное творческое мышление с мастерством мастера-ремесле...

Узнать больше →

别具一格

bié jù yī gé

Отдельно обладать одним стилем

Иметь уникальный стиль; быть отличительным

Эта идиома описывает отдельно (别) обладать (具) одним (一) стилем (格). Она изображает что-то с уникальным характером, который отличает его от других. Фр...

Узнать больше →

独树一帜

dú shù yī zhì

В одиночку поднять один флаг

Быть уникальным; иметь отличительный стиль

Эта идиома описывает в одиночку (独) поднимать (树) один (一) флаг (帜). Она изображает установление уникальной позиции или стиля, который отличается от в...

Узнать больше →

独占鳌头

dú zhàn áo tóu

В одиночку занимать голову черепахи

Прийти первым; выиграть высшие награды

Эта идиома описывает в одиночку (独) занимать (占) голову (头) черепахи (鳌). На имперских экзаменах лучший ученый стоял на вырезанной голове черепахи во ...

Узнать больше →

后来居上

hòu lái jū shàng

Latecomers end up on top

Latecomers surpass the early starters

Эта идиома происходит из «Записей великого историка» (史记), описывая, как более поздние (后来) чиновники часто поднимались (居上) на более высокие должност...

Узнать больше →

出神入化

chū shén rù huà

Превзойти дух, войти в трансформацию

Достичь сверхъестественного уровня мастерства

Эта идиома описывает выход (出) за пределы духовного (神) и вхождение (入) в трансформацию (化). Она изображает навык настолько продвинутый, что кажется с...

Узнать больше →

功成名就

gōng chéng míng jiù

Заслуги достигнуты, имя установлено

Достичь успеха и славы

Эта идиома описывает заслуги (功), достигнутые (成), и имя (名), установленное (就). Она изображает завершение работы всей жизни и установление прочной ре...

Узнать больше →

名利双收

míng lì shuāng shōu

Слава и прибыль получены

Получить и славу, и богатство

Эта идиома описывает славу (名) и прибыль (利), обе (双) полученные (收). Она изображает идеальный результат, когда человек получает и репутацию, и финанс...

Узнать больше →

步步高升

bù bù gāo shēng

Шаг за шагом поднимаясь высоко

Продвигаться устойчиво; непрерывное продвижение по службе

Эта идиома описывает шаг (步) за шагом (步), поднимаясь (升) высоко (高). В отличие от идиом быстрого восхождения, это изображает устойчивое, непрерывное ...

Узнать больше →

青云直上

qīng yún zhí shàng

Синие облака прямо вверх

Быстро подняться на высокую должность

Эта идиома описывает восхождение прямо (直) вверх (上) к синим (青) облакам (云). Подобно 平步青云, она изображает быстрый подъем на высокие должности. Прямот...

Узнать больше →

扶摇直上

fú yáo zhí shàng

Вихрь, спирально поднимающийся прямо вверх

Быстро подняться; взлететь прямо вверх

Эта идиома описывает езду на вихре (扶摇) прямо (直) вверх (上). Из описания Чжуанцзы птицы Рух, поднимающейся на девяносто тысяч ли по ветру. Фраза изобр...

Узнать больше →

飞黄腾达

fēi huáng téng dá

Летающая желтая лошадь взлетает

Быстро подняться к славе и богатству

Эта идиома описывает летающую (飞) желтую лошадь (黄), взлетающую (腾达). Желтая лошадь была легендарным быстрым конем. Фраза изображает быстрый подъем к ...

Узнать больше →

平步青云

píng bù qīng yún

Ровные ступени к синим облакам

Быстро подняться на высокую должность

Эта идиома описывает ровные (平) ступени (步) к синим (青) облакам (云). Она изображает легкий подъем на большую высоту, как будто небрежно идя в небо. Фр...

Узнать больше →

马到成功

mǎ dào chéng gōng

Success upon the horse's arrival

Achieve immediate success

Эта идиома берет начало в древней китайской военной культуре, где кавалерия имела решающее значение для победы. Когда боевые кони прибывали на поле бо...

Узнать больше →

旗开得胜

qí kāi dé shèng

Флаг открывается, одерживается победа

Выиграть в самом начале; немедленный успех

Эта идиома описывает флаги (旗), открывающиеся (开) и получающие (得) победу (胜). Она изображает победу сразу после начала, как армия, победившая в своей...

Узнать больше →

战无不胜

zhàn wú bù shèng

Сражаться только с тем, что выиграно

Выигрывать каждое сражение; быть непобежденным

Эта идиома описывает сражения (战), не имеющие (无) ничего (不) не выигранного (胜). Подобно 攻无不克, она изображает идеальный военный успех. Часто используе...

Узнать больше →

攻无不克

gōng wú bù kè

Атаковать только то, что завоевано

Выигрывать каждое сражение; никогда не терпеть неудачу в атаках

Эта идиома описывает атаки (攻), не имеющие (无) ничего (不) не завоеванного (克). Она изображает военные силы, которые преуспевают в каждом нападении. Фр...

Узнать больше →

所向无敌

suǒ xiàng wú dí

Куда ни направлено, нет врагов

Быть непобедимым; не иметь соперников

Эта идиома описывает, куда (所) ни направлено (向), не имея (无) врагов (敌). Подобно 所向披靡, она изображает непобедимость. Фраза подчеркивает отсутствие до...

Узнать больше →

所向披靡

suǒ xiàng pī mǐ

Куда ни направлено, все падает

Быть непобедимым; побеждать всех противников

Эта идиома описывает, куда (所) ни направлено (向), все падает (披靡). Она изображает неудержимую силу, которая побеждает все на своем пути. Фраза использ...

Узнать больше →

胜券在握

shèng quàn zài wò

Билет на победу в руках

Иметь гарантированную победу; быть уверенным в победе

Эта идиома описывает победный (胜) билет (券), находящийся (在) в чьих-то (握) руках. Подобно 稳操胜券, она изображает гарантированную победу. Фраза выражает ...

Узнать больше →

稳操胜券

wěn cāo shèng quàn

Крепко держать выигрышный билет

Иметь победу в кармане; быть уверенным в победе

Эта идиома описывает крепкое (稳) держание (操) выигрышного (胜) билета (券). Она изображает практически гарантированную победу, как если бы держал выигры...

Узнать больше →

脚踏实地

jiǎo tà shí dì

Feet stepping on solid ground

Being practical and down-to-earth

Эта идиома возникла во времена династии Сун в биографических отчетах, восхваляющих ученых, которые стремились к знаниям посредством устойчивых, практи...

Узнать больше →

翻山越岭

fān shān yuè lǐng

Cross mountains, pass ridges

Cross difficult terrain; overcome major obstacles

This idiom describes crossing (翻) mountains (山) and passing (越) ridges (岭). Similar to 跋山涉水, it emphasizes mountainous terrain specifically. The phras...

Узнать больше →

跋山涉水

bá shān shè shuǐ

Climb mountains, ford waters

Travel through hardship; overcome obstacles

This idiom describes climbing (跋) mountains (山) and fording (涉) waters (水). It depicts arduous travel through difficult terrain. The phrase captures t...

Узнать больше →

风餐露宿

fēng cān lù sù

Eat in wind, sleep in dew

Endure hardships of travel; rough it

This idiom describes eating (餐) in the wind (风) and sleeping (宿) in the dew (露). It depicts the hardships of travelers or workers without shelter, exp...

Узнать больше →

任重道远

rèn zhòng dào yuǎn

Heavy responsibility, long road

Heavy burden and long journey ahead

This idiom describes heavy (重) responsibility (任) and a long (远) road (道). From the Analects where Confucius described the burden of benevolence. The ...

Узнать больше →

死而后已

sǐ ér hòu yǐ

Only stop after death

Continue until death; lifelong commitment

This idiom describes stopping (已) only after (后) death (死). Often paired with 鞠躬尽瘁, it completes Zhuge Liang's famous statement of lifelong dedication...

Узнать больше →

披肝沥胆

pī gān lì dǎn

Expose liver, drain gallbladder

Give one's all; be completely sincere

This idiom describes exposing (披) one's liver (肝) and draining (沥) one's gallbladder (胆). These organs represent sincerity and courage in Chinese cult...

Узнать больше →

励精图治

lì jīng tú zhì

Exert essence, plan governance

Work hard to improve governance

This idiom describes exerting (励) one's essence (精) and planning (图) governance (治). It depicts dedicated, energetic effort to govern well. The phrase...

Узнать больше →

孜孜不倦

zī zī bù juàn

Diligently, without fatigue

Work tirelessly and diligently

Эта идиома описывает усердную (孜孜) работу без (不) усталости (倦). Удвоенный иероглиф 孜 подчеркивает непрерывные усилия. Фраза восхваляет устойчивую пре...

Узнать больше →

昂首挺胸

áng shǒu tǐng xiōng

Head high, chest out

Walk proudly; show confidence

Эта идиома описывает держание головы (首) высоко (昂) и груди (胸) вперед (挺). Она изображает уверенную, гордую осанку, которая показывает уверенность в ...

Узнать больше →

如虎添翼

rú hǔ tiān yì

Like tiger adding wings

Add to one's strength; become even more powerful

Эта идиома описывает то, что похоже на тигра (如虎), который добавляет (添) крылья (翼). Тигр уже грозен; с крыльями он становится неудержимым. Фраза опис...

Узнать больше →

脱颖而出

tuō yǐng ér chū

Tip of awl emerges from bag

Stand out; distinguish oneself

Эта идиома происходит из истории, где советник Мао Суй описал талант как шило в мешке - если он действительно острый, его кончик (颖) выйдет (脱而出). Фра...

Узнать больше →

满载而归

mǎn zài ér guī

Fully loaded and return

Return with rich rewards

Эта идиома описывает возвращение (归) полностью (满) загруженным (载). Первоначально описывая рыболовные суда или торговые суда, возвращающиеся с трюмами...

Узнать больше →

欣欣向荣

xīn xīn xiàng róng

Flourishing toward prosperity

Thriving; flourishing

This idiom uses the reduplicated 'xinxin' (欣欣), meaning flourishing or joyful growth, combined with heading toward (向) prosperity (荣). It originally d...

Узнать больше →

苦尽甘来

kǔ jìn gān lái

Bitterness ends sweetness comes

After hardship comes happiness

This idiom describes bitterness (苦) ending (尽) and sweetness (甘) arriving (来). It offers hope that suffering is temporary and will be followed by bett...

Узнать больше →

惊天动地

jīng tiān dòng dì

Startle heaven shake earth

Earth-shaking; tremendous

This idiom describes something so significant it startles (惊) heaven (天) and shakes (动) earth (地). The cosmic scale of the metaphor indicates events o...

Узнать больше →

熟能生巧

shú néng shēng qiǎo

Familiarity can produce skill

Practice makes perfect

This idiom states that familiarity/practice (熟) can (能) produce (生) skill (巧). It emphasizes that expertise comes from repeated practice rather than i...

Узнать больше →

各显神通

gè xiǎn shén tōng

Каждый демонстрирует божественные силы

Каждый показывает свои особые навыки

Эта идиома берет свое начало в буддийских и даосских историях, где сверхъестественные существа каждый (各) демонстрировали (显) свои божественные силы (...

Узнать больше →

破天荒

pò tiān huāng

Разбивая небесную пустошь

Впервые в истории; беспрецедентный

Эта идиома описывает прорыв (破) через небесную (天) пустошь (荒). Она берет свое начало в истории экзаменов династии Тан, когда регион Цзинчжоу, долгое ...

Узнать больше →

白手起家

bái shǒu qǐ jiā

Белые руки начинают семью/бизнес

Подняться с нуля; self-made

Эта идиома описывает начало семьи или бизнеса с белыми/пустыми (白) руками (手) - то есть без унаследованного богатства или ресурсов. Фраза восхваляет у...

Узнать больше →

独一无二

dú yī wú èr

Unique one without a second

One of a kind; unique

This idiom describes something unique (独一) with no (无) second (二) example existing. The emphatic structure reinforces absolute uniqueness - not just r...

Узнать больше →

拨云见日

bō yún jiàn rì

Push away clouds to see the sun

Clear away confusion to see the truth

This idiom describes pushing away (拨) clouds (云) to see (见) the sun (日). The image captures the moment when obscurity clears and truth or understandin...

Узнать больше →

名列前茅

míng liè qián máo

Name listed among the front reeds

Rank among the best; be at the top

This idiom originates from ancient Chinese military practice where commanders at the front of an army carried 'mao' (茅), a type of reed grass, as sign...

Узнать больше →

轻而易举

qīng ér yì jǔ

Light and easy to lift

Easy; effortless

This idiom describes something so light (轻) that it can be easily (易) lifted (举). The physical image of effortless lifting translates to any task acco...

Узнать больше →

一往无前

yī wǎng wú qián

Once going, nothing ahead can stop

Press forward courageously

This idiom describes advancing (往) with single-minded determination, with nothing (无) able to block the way ahead (前). The character 一 emphasizes unwa...

Узнать больше →

不屈不挠

bù qū bù náo

Ни согнуться, ни уступить

Неукротимый; непоколебимый

Эта идиома сочетает в себе два отрицания - не (不) сгибаться (屈) и не (不) уступать (挠) - для описания абсолютного сопротивления давлению. Фраза появляе...

Узнать больше →

无与伦比

wú yǔ lún bǐ

Не с чем сравнить

Несравненный; беспрецедентный

Эта идиома утверждает, что ничего (无) не существует, чтобы (与) сравнить (伦比) с чем-то, указывая на высшее превосходство. Иероглиф 伦 относится к катего...

Узнать больше →

独当一面

dú dāng yī miàn

В одиночку справляться с одной стороной

Способен взять на себя ответственность самостоятельно

Эта идиома происходит из военных контекстов династии Хань, описывающих генералов, способных самостоятельно (独) управлять (当) одним фронтом или флангом...

Узнать больше →

置之度外

zhì zhī dù wài

Поместить это за пределы рассмотрения

Игнорировать; отложить рассмотрение

Эта идиома означает поместить (置) что-то (之) за пределы (外) рассмотрения (度). Она происходит из исторических текстов, описывающих генералов и героев, ...

Узнать больше →

雨后春笋

yǔ hòu chūn sǔn

Побеги бамбука после весеннего дождя

Появляющиеся быстро в большом количестве

Эта идиома отражает естественное явление, когда побеги бамбука (春笋) быстро растут после (后) весеннего дождя (雨). В китайских ландшафтах бамбуковые рощ...

Узнать больше →

大显身手

dà xiǎn shēn shǒu

Greatly display one's abilities

To show off one's abilities

Эта идиома сочетает в себе «великолепно демонстрировать» (大显) с «телом и руками» (身手), где «шэньшоу» представляет физические способности и навыки чело...

Узнать больше →

一心一意

yī xīn yī yì

One heart one mind

Wholeheartedly; with undivided attention

Эта идиома появляется в буддийских текстах, переведенных во времена династии Хань, описывая сосредоточенный ум, необходимый для медитации. Повторение ...

Узнать больше →

脚踏实地

jiǎo tà shí dì

Feet stepping on solid ground

Being practical and down-to-earth

Эта идиома возникла во времена династии Сун в биографических отчетах, восхваляющих ученых, которые стремились к знаниям посредством устойчивых, практи...

Узнать больше →

后来居上

hòu lái jū shàng

Latecomers end up on top

Latecomers surpass the early starters

Эта идиома происходит из «Записей великого историка» (史记), описывая, как более поздние (后来) чиновники часто поднимались (居上) на более высокие должност...

Узнать больше →

马到成功

mǎ dào chéng gōng

Success upon the horse's arrival

Achieve immediate success

Эта идиома берет начало в древней китайской военной культуре, где кавалерия имела решающее значение для победы. Когда боевые кони прибывали на поле бо...

Узнать больше →

Другие темы