Вернуться ко всем идиомам

脱颖而出

tuō yǐng ér chū
3 июня 2026 г.
Успех и настойчивость

脱颖而出 (tuō yǐng ér chū) буквально означаетtip of awl emerges from bagи выражаетstand out; distinguish oneself”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с успех и настойчивость.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.

Также искали как: tuo ying er chu, tuo ying er chu,脱颖而出 Значение, 脱颖而出 на русском языке

Произношение: tuō yǐng ér chū Буквальное значение: Tip of awl emerges from bag

Происхождение и использование

Эта идиома происходит из истории, где советник Мао Суй описал талант как шило в мешке - если он действительно острый, его кончик (颖) выйдет (脱而出). Фраза описывает исключительные способности, которые становятся видимыми, несмотря на неизвестность. Она появилась в «Записях великого историка», восхваляющих тех, чей заслуги невозможно скрыть. Современное использование описывает выделение из группы, особенно благодаря продемонстрированному превосходству, которое отличает человека от конкурентов.

Когда использовать

Ситуация: Среди сотен претендентов она выделялась из толпы.


Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.

Связанные китайские идиомы

Похожие идиомы о успех и настойчивость

Часто задаваемые вопросы

Что означает 脱颖而出 на русском языке?

脱颖而出 (tuō yǐng ér chū) буквально переводится какTip of awl emerges from bagи используется для выраженияStand out; distinguish oneself”. Эта китайская идиома относится к категорииУспех и настойчивость ..

Когда 脱颖而出 используется?

Ситуация: Среди сотен претендентов она выделялась из толпы.

Как звучит пиньинь для 脱颖而出?

Произношение пиньинь для 脱颖而出 istuō yǐng ér chū”.

Подборки с 脱颖而出