78 идиом
“”
Xu Qi'an не типичный герой культивации — он современный полицейский, застрявший в древнем Китае, который решает преступления с помощью химии и высмеив...
Узнать больше →
“”
Бай Лу расследует 7 случаев сверхъестественного ужаса в дворе Тан — но настоящим монстром является политическая коррупция. Эти 10 идиом отражают кажду...
Узнать больше →
xiōng yǒu chéng zhú
“Бамбук готов в сердце”
Иметь четкий план заранее
Эта идиома возникла из подхода художника Вэнь Юке к живописи бамбука во время династии Южная Сун. Прежде чем коснуться кистью бумаги, он полностью виз...
Узнать больше →
sì tōng bā dá
“Connected in four directions, reaching in eight”
Extending in all directions; well-connected
Эта идиома возникла в период Воюющих царств и появляется в «Записях великого историка» (史记). Она описывает дороги или проходы, которые соединяются и п...
Узнать больше →
zhēng fēn duó miǎo
“Fighting for minutes and seizing seconds”
Race against time; make every second count
Эта современная идиома возникла в период индустриализации Китая в 20-м веке, отражая срочность национального развития. Она сочетает в себе «бороться з...
Узнать больше →
shì bù kě dǎng
“Momentum that cannot be blocked”
Unstoppable; irresistible momentum
Эта идиома возникла в военном контексте во времена Троецарствия, описывая армии с таким подавляющим импульсом (势), что их нельзя (不可) было заблокирова...
Узнать больше →
luò huā liú shuǐ
“Falling flowers and flowing water”
Utter defeat; scattered in disarray
Эта поэтическая идиома первоначально описывала красивую природную сцену опавших лепестков, плавающих по текущим ручьям, появляясь в поэзии династии Та...
Узнать больше →
yíng rèn ér jiě
“Раскалывается при встрече с лезвием”
Легко решается при правильном подходе
Эта идиома происходит из описания военной кампании генерала династии Цзинь Ду Юя, где он сравнил сопротивление врага с бамбуком, который раскалывается...
Узнать больше →
tiě zhèng rú shān
“Железные доказательства, как гора”
Неопровержимые доказательства; убедительное доказательство
Эта идиома описывает доказательства, которые так же прочны, как железо (铁), и так же неподвижны, как гора (如山). Сочетание этих двух образов подчеркива...
Узнать больше →
wú zhōng shēng yǒu
“Создать что-то из ничего”
Сфабриковать; создать из ничего
Эта идиома имеет двойное происхождение. Философски она происходит из даосской концепции в 'Дао Дэ Цзин', что все вещи возникают из небытия (无) в сущес...
Узнать больше →
shì rú pò zhú
“Импульс, как раскалывание бамбука”
Неудержимый импульс; стремительное продвижение
Эта идиома происходит от генерала династии Цзинь Ду Юя, который сравнил продвижение своей армии с раскалыванием бамбука (破竹) - как только первый участ...
Узнать больше →
yáng cháng bì duǎn
“Promote strengths avoid weaknesses”
Play to one's strengths
This idiom advises promoting (扬) one's strengths (长) while avoiding (避) weaknesses (短). The phrase embodies practical wisdom about focusing on advanta...
Узнать больше →
chéng shàng qǐ xià
“Continuing above and opening below”
Serve as a link between preceding and following
This idiom describes continuing (承) from above (上) while opening/initiating (启) what's below (下). It originated in literary criticism describing trans...
Узнать больше →
suí jī yìng biàn
“Follow opportunity respond to change”
Adapt to circumstances; think on one's feet
This idiom describes following (随) opportunities (机) and responding (应) to changes (变). It emphasizes flexibility and adaptability in the face of evol...
Узнать больше →
yī láo yǒng yì
“One labor forever ease”
Solve a problem once and for all
This idiom describes one (一) effort (劳) that brings forever (永) ease (逸). It originated in Han Dynasty texts discussing efficient governance - solving...
Узнать больше →
bǎi nián dà jì
“Столетний великий план”
Долгосрочный план; вопрос, имеющий непреходящее значение
Эта идиома описывает великий (大) план (计), охватывающий сто (百) лет (年). Она подчеркивает долгосрочное мышление и планирование, которое выходит за рам...
Узнать больше →
dāng jī lì duàn
“Face opportunity immediately decide”
Make a prompt decision
This idiom describes facing (当) an opportunity or moment (机) and immediately (立) deciding (断). It praises decisive action that seizes the moment witho...
Узнать больше →
jū ān sī wēi
“Dwelling in peace think of danger”
Be prepared for danger in times of safety
This idiom advises thinking of (思) danger (危) while dwelling in (居) peace (安). It comes from 'Zuozhuan,' an ancient Chinese chronicle, warning against...
Узнать больше →
àn bù jiù bān
“Следовать отделам и классам”
Следовать установленным процедурам; шаг за шагом
Этот идиом описывает следование (按就) правильным отделам (部) и классам или последовательностям (班). Он подчеркивает методическое следование установленн...
Узнать больше →
lìng pì xī jìng
“Separately open a side path”
Find an alternative approach; think outside the box
This idiom describes separately (另) opening (辟) a side path (蹊径) - finding an alternative route. It praises creative problem-solving that avoids direc...
Узнать больше →
bù gōng zì pò
“Without attack self-collapse”
Collapse without being attacked; self-defeating
Эта идиома описывает что-то, разрушающееся (破) само по себе (自) без (不) нападения (攻). Первоначально военный термин для укреплений, настолько слабых, ...
Узнать больше →
yī jǔ liǎng dé
“One action two gains”
Kill two birds with one stone
Эта идиома описывает одно (一) действие (举), приносящее две (两) выгоды (得). Она прославляет эффективность, которая одновременно достигает нескольких це...
Узнать больше →
lì bīng mò mǎ
“Sharpen weapons and feed horses”
Make thorough preparations; get ready for action
Эта идиома описывает заточку (厉) оружия (兵) и кормление (秣) лошадей (马). Она возникла из древних военных приготовлений, когда армии следили за тем, чт...
Узнать больше →
shēng dōng jī xī
“Make noise in east, strike in west”
Create a diversion; use misdirection
Эта идиома описывает создание шума (声) на востоке (东) при ударе (击) на западе (西). Это одна из тридцати шести стратагем, описывающая тактический обман...
Узнать больше →
yǐ tuì wéi jìn
“Use retreat as advance”
Strategic retreat for ultimate victory
Эта идиома описывает использование (以) отступления (退) как (为) продвижения (进). Она воплощает даосскую и стратегическую мудрость, что кажущаяся слабос...
Узнать больше →
wéi wèi jiù zhào
“Besiege Wei to rescue Zhao”
Relieve pressure by attacking the source
Эта идиома относится к осаде (围) Вэй (魏) для спасения (救) Чжао (赵). Во время периода Сражающихся царств, когда Вэй напал на Чжао, стратег Сунь Бинь по...
Узнать больше →
yù qín gù zòng
“Wishing to capture, first let go”
Give slack before tightening; let go to catch
Эта идиома описывает желание (欲) захватить (擒), но намеренно (故) отпустить (纵). Это одна из тридцати шести стратагем, где освобождение цели создает ло...
Узнать больше →
wěn zhā wěn dǎ
“Стабильный лагерь, стабильная атака”
Продвигаться устойчиво; укрепляться перед продвижением
Эта идиома описывает создание стабильных (稳) лагерей (扎) и совершение стабильных (稳) атак (打). Из военной стратегии, подчеркивающей безопасный фундаме...
Узнать больше →
shì zài bì xíng
“Обстоятельства требуют, чтобы это было сделано”
Быть обязательным; должно быть сделано
Эта идиома описывает обстоятельства (势), таковы, что (在) действие должно (必) быть предпринято (行). Она изображает ситуации, когда условия делают дейст...
Узнать больше →
tiān luó dì wǎng
“Сети неба и земли”
Неизбежная сеть; облава
Эта идиома описывает сети (罗/网) неба (天) и земли (地). Она изображает неизбежную ловушку, охватывающую все направления. Фраза использовалась для всеобъ...
Узнать больше →
mì bù tòu fēng
“Настолько плотный, что ветер не может проникнуть”
Герметичный; непроницаемый
Эта идиома описывает, что настолько плотный (密), что ветер (风) не может (不) проникнуть (透). Она изображает непроницаемые барьеры или чрезвычайно строг...
Узнать больше →
wàn wú yī shī
“Десять тысяч без единой неудачи”
Абсолютно уверен; безотказный
Эта идиома описывает десять тысяч (万) попыток без (无) одной (一) неудачи (失). Она изображает абсолютную надежность без права на ошибку. Фраза использов...
Узнать больше →
xiān fā zhì rén
“Действовать первым, чтобы контролировать других”
Захватить инициативу
Идиома 先发制人 (xiān fā zhì rén) происходит из исторического контекста поздней династии Цин, как записано в 'Записях великого историка' (史记) Сыма Цяня. В...
Узнать больше →
hòu fā zhì rén
“Действовать позже, чтобы контролировать других”
Стратегическое терпение
Идиома 后发制人 (hòu fā zhì rén) происходит из текста периода Сражающихся царств 《荀子·议兵》, приписываемого философу Сюньцзы и его ученикам. Фраза означает '...
Узнать больше →
bīng bù yàn zhà
“Война не отвергает обман”
Стратегический обман
Идиома 兵不厌诈 (bīng bù yàn zhà) происходит из периода Сражающихся царств, в частности из текста 《韩非子》 (Hán Fēi Zǐ). Она рассказывает историю о государст...
Узнать больше →
zhī jǐ zhī bǐ
“Познай себя, познай других”
Стратегическое понимание
Идиома 知己知彼 (zhī jǐ zhī bǐ) происходит из классического военного трактата 《孙子兵法》 (Искусство войны) Сунь Цзы, известного военного стратегa из периода В...
Узнать больше →
chū qí zhì shèng
“Используй сюрприз для победы”
Неожиданная стратегия
Идиома 出奇制胜 (chū qí zhì shèng) происходит из древнего военного текста 《孙子兵法》 (Искусство войны) Сунь Цзы во время периода Весны и Осени. Она описывает ...
Узнать больше →
bì shí jiù xū
“Избегай сильных, атакуй слабых”
Стратегическое уклонение
Идиома 避实就虚 (bì shí jiù xū) происходит из древнего китайского военного текста 《孙子兵法》 (Искусство войны) Сунь Цзы, в частности из главы о '虚实' (Xū Shí, ...
Узнать больше →
diào hǔ lí shān
“Заманить тигра с горы”
Отвлечь и завоевать
Идиома 调虎离山 (diào hǔ lí shān) происходит из классического военного текста 《三十六计》 (Тридцать шесть стратегем), в частности стратегии заманивания тигра с...
Узнать больше →
dǎ cǎo jīng shé
“Ударить по траве, испугать змею”
Предупредить врага
Идиома 打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) происходит из истории во время династии Южная Тан. Магистрат округа по имени Ван Лу был известен своими коррумпированным...
Узнать больше →
jiè dāo shā rén
“Убить чужим ножом”
Косвенная манипуляция
Идиома 借刀杀人 (jiè dāo shā rén) является стратегической концепцией из древнего китайского военного текста 'Тридцать шесть стратегем' (三十六计), в частности...
Узнать больше →
chèn huǒ dǎ jié
“Воспользоваться огнем, чтобы ограбить”
Эксплуатировать уязвимость
Идиома 趁火打劫 (chèn huǒ dǎ jié) происходит из древнего китайского военного текста 《三十六计》 (Тридцать шесть стратегем), в частности пятой стратегемы. Она о...
Узнать больше →
jīn chán tuō qiào
“Золотая цикада сбрасывает оболочку”
Стратегическое бегство
Идиома 金蝉脱壳 (jīn chán tuō qiào) часто используется в классической китайской литературе и не имеет конкретной истории происхождения, связанной с истори...
Узнать больше →
shùn shǒu qiān yáng
“Удобно увести овцу”
Эксплуатировать мелкие возможности
Идиома 顺手牵羊 (shùn shǒu qiān yáng) происходит из древнего китайского военного текста 《三十六计》 (Тридцать шесть стратегем), в частности стратегии эксплуата...
Узнать больше →
mán tiān guò hǎi
“Обмануть небо, пересечь море”
Скрыть истинные намерения
Идиома 瞒天过海 (mán tiān guò hǎi) происходит из первой стратегемы 'Тридцать шесть стратегем' (三十六计). История связана с династией Тан, где генерал Сюэ Жэн...
Узнать больше →
lǐ dài táo jiāng
“Слива заменяет персик”
Замена или взять на себя вину
Идиома 李代桃僵 (lǐ dài táo jiāng) происходит из стихотворения в 乐府诗集 (Yuèfǔ Shījí), которое описывает взлет и падение семьи во время династии Хань. Стихо...
Узнать больше →
fǎn kè wéi zhǔ
“Повернуть гостя в хозяина”
Захватить контроль
Идиома 反客为主 (fǎn kè wéi zhǔ) происходит из исторического контекста периода Трех царств, особенно касающегося стратегических маневров сил Лю Бэя против...
Узнать больше →
qín zéi qín wáng
“Поймать вора, поймать короля”
Целиться в лидера
Идиома 擒贼擒王 (qín zéi qín wáng) происходит из строки в произведении поэта династии Тан Ду Фу, которая гласит: '射人先射马,擒贼先擒王' (shè rén xiān shè mǎ, qín z...
Узнать больше →
guān mén zhuō zéi
“Закрыть дверь, поймать вора”
Захватить и устранить
Идиома 关门捉贼 (guān mén zhuō zéi) происходит из древней китайской военной стратегии, найденной в 'Тридцать шесть стратегем' (三十六计), в частности 27-й стр...
Узнать больше →
yuǎn jiāo jìn gōng
“Завести дружбу с дальними, атаковать близких”
Стратегическая приоритизация
Идиома 远交近攻 (yuǎn jiāo jìn gōng) происходит из стратегического совета, данного советником Фань Цзю к королю Чжаосяну Циня во время периода Сражающихся...
Узнать больше →
jiǎ dào fá guó
“Занять путь для атаки на Го”
Эксплуатация через обман
Эта стратегическая идиома происходит из исторического рассказа в 'Цзо Чжуань' (左传), классическом китайском тексте. Во время периода Весны и Осени госу...
Узнать больше →
shù shàng kāi huā
“Цветы цветут на дереве”
Создание благоприятной иллюзии
Широко используемая в классическом китайском, идиома 树上开花 (shù shàng kāi huā) является частью Тридцати Шести Стратегем, в частности, десятой стратегии...
Узнать больше →
kōng chéng jì
“Стратегия пустого города”
Стратегический блеф
Идиома 空城计 (kōng chéng jì) происходит из классического китайского романа 《三国演义》 (Роман о Трех царствах) авторства 罗贯中 (Ло Гуаньчжун). История происход...
Узнать больше →
kǔ ròu jì
“План страдающего мяса”
Стратегия самопожертвования
Идиома 苦肉计 (kǔ ròu jì) происходит из классического китайского романа 《三国演义》 (Роман о Трех царствах) авторства Ло Гуаньчжуна. Она рассказывает историю ...
Узнать больше →
lián huán jì
“Взаимосвязанные стратегии”
Сложный стратегический план
Идиома 连环计 (lián huán jì) происходит из классического китайского военного текста 《三十六计》 (Тридцать Шесть Стратегем), в частности, тридцать пятой страте...
Узнать больше →
zǒu wéi shàng jì
“Отступление как лучший план”
Стратегическое отступление
Идиома 走为上计 (zǒu wéi shàng jì) происходит из исторического события во время Южных и Северных династий. Она связана с восстанием, возглавляемым Ван Цзи...
Узнать больше →
yī wǎng dǎ jìn
“Поймать всех в одной сети”
Комплексный подход
Широко используемая в классическом китайском, идиома 一网打尽 (yī wǎng dǎ jìn) рисует яркий образ захвата всего в одной сети. Фраза часто используется для...
Узнать больше →
wéi ér bù gōng
“Окружить, но не атаковать”
Стратегическое терпение
Широко используемая в классическом китайском, идиома 围而不攻 (wéi ér bù gōng) рисует яркую картину стратегической военной тактики. Иероглифы 围 (wéi) озна...
Узнать больше →
bì qí ruì qì
“Избегать силы врага”
Стратегическое терпение
Эта стратегическая идиома происходит из древнего военного текста 'Искусство войны' Сунь Цзы (孙子兵法). Она советует военным лидерам избегать (避, bì) стол...
Узнать больше →
gū zhù yī zhì
“Поставить все на одну карту”
Риск на все
Идиома 孤注一掷 (gū zhù yī zhì) часто используется в классической китайской литературе для описания ситуации, когда кто-то ставит все на одно предприятие....
Узнать больше →
lǐ yìng wài hé
“Внутренняя поддержка, внешнее сотрудничество”
Скоординированное сотрудничество
Идиома 里应外合 (lǐ yìng wài hé) часто используется в классическом китайском языке для описания стратегического сотрудничества, где внутренние и внешние с...
Узнать больше →
shā yī jǐng bǎi
“Убить одного, чтобы предостеречь сотню”
Наказать, чтобы предотвратить других
Идиома 杀一儆百 (shā yī jǐng bǎi) происходит из истории восточной династии Хань, как записано в 'Книге Хань' (汉书) Бан Гу (班固). Она рассказывает о человеке...
Узнать больше →
shēn xiān shì zú
“Вести за собой примером”
Лидерство через действие
Идиома 身先士卒 (shēn xiān shì zú) происходит из исторического текста 《史记》 (Shǐjì) Сима Цяня, который рассказывает о доблести лидеров, которые лично ведут...
Узнать больше →
sǔn bīng zhé jiàng
“Потерять солдат и генералов”
Понести тяжелые потери
Идиома 损兵折将 (sǔn bīng zhé jiàng) используется в классическом китайском языке для описания ситуации, когда как солдаты (兵), так и генералы (将) несут по...
Узнать больше →
tóng qiáng tiě bì
“Медная стена, железная стена”
Непроницаемая защита
Идиома 铜墙铁壁 (tóng qiáng tiě bì) используется в классической китайской литературе для описания чего-то как непроницаемого и неразрушимого. Иероглифы ри...
Узнать больше →
tóu shǔ jì qì
“Бросить мышь, бояться сосуда”
Осторожное действие
Идиома 投鼠忌器 (tóu shǔ jì qì) происходит из истории династии Хань, записанной в 'Книге Хань' (汉书). Богатый человек, который ценил свою антикварную яшмов...
Узнать больше →
yǐ yì dài láo
“Сохранять энергию, ждать усталости”
Стратегическое терпение
Идиом 以逸待劳 (yǐ yì dài láo) происходит из стратегических учений Сунь Цзы в его работе 《孙子·军争》 (Искусство войны). Он описывает военную тактику, когда од...
Узнать больше →
zòng héng bǎi hé
“Вертикальные и горизонтальные стратегии”
Стратегическое маневрирование
Идиома 纵横捭阖 (zòng héng bǎi hé) происходит из учений древнего стратега 鬼谷子 (Guiguzi), чье настоящее имя было 王诩 (Wang Xu). Он был мастером стратегии и ...
Узнать больше →
zuò shōu yú lì
“Сидеть и собирать рыболовные прибыли”
Выгода от конфликтов других
Идиома 坐收渔利 (zuò shōu yú lì) происходит из истории в тексте династии Хань 《战国策》 (Zhànguó Cè). Она рассказывает о столкновении между ракушкой (蚌, bàng)...
Узнать больше →
cháng xiù shàn wǔ
“Длинные рукава хорошо танцуют”
Умелое маневрирование
Идиома 长袖善舞 (cháng xiù shàn wǔ) происходит из периода Сражающихся царств, в частности из текста 《韩非子·五蠹》 Хан Фэя. Она относится к выражению '长袖善舞,多钱善贾...
Узнать больше →
chéng xià zhī méng
“Договор под городскими стенами”
Принужденное соглашение
Идиома 城下之盟 (chéng xià zhī méng) происходит из исторического отчета периода Весны и Осени, как записано в 'Zuo Zhuan' (左传). В 700 году до н.э. государ...
Узнать больше →
dà dāo kuò fǔ
“Большой нож, широкая секира”
Смелое действие
Идиома 大刀阔斧 (dà dāo kuò fǔ) ярко изображает сцену смелого и решительного действия. Фраза буквально переводится как 'большой нож, широкая секира', вызы...
Узнать больше →
fàng hǔ guī shān
“Отпустить тигра обратно в горы”
Усилить угрозу
Идиома 放虎归山 (fàng hǔ guī shān) происходит из исторического контекста периода Трех царств, как записано в 《零陵先贤传》. История касается Лю Чжана, губернато...
Узнать больше →
gōng qí bù bèi
“Атаковать неподготовленных”
Внезапная атака
Идиома 攻其不备 (gōng qí bù bèi) происходит из древнего военного текста 'Искусство войны' Сунь Цзы (孙子兵法). Она описывает стратегию атаки врага, когда он н...
Узнать больше →
hún shuǐ mō yú
“Рыба в мутной воде”
Эксплуатировать хаос
Идиома 混水摸鱼 (hún shuǐ mō yú) происходит из классического китайского военного текста 《三十六计》 (Тридцать шесть стратегем), в частности из стратегемы '混水摸鱼...
Узнать больше →
huǒ zhōng qǔ lì
“Достать каштаны из огня”
Используется другими
Идиома 火中取栗 (huǒ zhōng qǔ lì) происходит из басни Жана де Лафонтена, известной как 'Обезьяна и кот'. В этой истории обезьяна по имени Бертран и кот по...
Узнать больше →
jiāng jì jiù jì
“Использовать план, следовать плану”
Противостоять стратегией
Идиома 将计就计 (jiāng jì jiù jì) часто используется в классической китайской литературе для описания стратегического маневра, когда кто-то использует пла...
Узнать больше →
jǐn náng miào jì
“Шелковый мешок, гениальный план”
Подготовленный умный план
Идиома 锦囊妙计 (jǐn náng miào jì) происходит из классического китайского романа 《三国演义》 (Роман о Трех Царствах) авторства Ло Гуаньчжуна. В истории блестящ...
Узнать больше →