海枯石烂
海枯石烂 (hǎi kū shí làn) буквально означает “seas dry, stones rot”и выражает “until the end of time; eternal love”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с отношения и характер.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: hai ku shi lan, hai ku shi lan,海枯石烂 Значение, 海枯石烂 на русском языке
Произношение: hǎi kū shí làn Буквальное значение: Seas dry, stones rot
Происхождение и использование
This idiom describes seas (海) drying up (枯) and stones (石) rotting (烂). These are impossibilities that would take eternity - seas don't dry and stones don't rot. The phrase represents eternal commitment. Modern usage in romantic contexts expresses undying love, promises that will last until the impossible happens - essentially forever.
Когда использовать
Ситуация: She promised to love him forever, no matter what happens.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о отношения и характер
不远千里
bù yuǎn qiān lǐ
Willingly travel far; make great efforts
Узнать больше →
死而后已
sǐ ér hòu yǐ
Continue until death; lifelong commitment
Узнать больше →
朝思暮想
zhāo sī mù xiǎng
Think about constantly; yearn for
Узнать больше →
魂牵梦萦
hún qiān mèng yíng
Yearn day and night
Узнать больше →
恋恋不舍
liàn liàn bù shě
Be deeply reluctant to leave
Узнать больше →
难分难舍
nán fēn nán shě
Be inseparable; hate to part
Узнать больше →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
Узнать больше →
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
Love at first sight
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 海枯石烂 на русском языке?
海枯石烂 (hǎi kū shí làn) буквально переводится как “Seas dry, stones rot”и используется для выражения “Until the end of time; eternal love”. Эта китайская идиома относится к категорииОтношения и характер ..
Когда 海枯石烂 используется?
Ситуация: She promised to love him forever, no matter what happens.
Как звучит пиньинь для 海枯石烂?
Произношение пиньинь для 海枯石烂 is “hǎi kū shí làn”.