Вернуться ко всем идиомам

故土难离

gù tǔ nán lí
3 августа 2026 г.
Философия жизни

故土难离 (gù tǔ nán lí) буквально означаетnative soil hard to leaveи выражаетhard to leave one's homeland”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.

Также искали как: gu tu nan li, gu tu nan li,故土难离 Значение, 故土难离 на русском языке

Произношение: gù tǔ nán lí Буквальное значение: Native soil hard to leave

Происхождение и использование

This idiom describes native (故) soil (土) being hard (难) to leave (离). It captures the emotional attachment to one's homeland that makes departure difficult. The phrase recognizes the deep bonds between people and places. Modern usage describes the difficulty of leaving one's hometown or country, the pull of familiar places and people that makes relocation emotionally challenging.

Когда использовать

Ситуация: Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave.


Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.

Связанные китайские идиомы

Похожие идиомы о философия жизни

Часто задаваемые вопросы

Что означает 故土难离 на русском языке?

故土难离 (gù tǔ nán lí) буквально переводится какNative soil hard to leaveи используется для выраженияHard to leave one's homeland”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..

Когда 故土难离 используется?

Ситуация: Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave.

Как звучит пиньинь для 故土难离?

Произношение пиньинь для 故土难离 isgù tǔ nán lí”.

Подборки с 故土难离