司空见惯
司空见惯 (sī kōng jiàn guàn) буквально означает “министр работ видит это привычно”и выражает “настолько распространенное, что не привлекает внимания”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.
Также искали как: si kong jian guan, si kong jian guan,司空见惯 Значение, 司空见惯 на русском языке
Произношение: sī kōng jiàn guàn Буквальное значение: Министр работ видит это привычно
Происхождение и использование
Эта идиома берет свое начало в истории династии Тан, когда поэт Лю Юйси посетил министра работ (司空) Ли Шэня. Когда красивые куртизанки выступали, Лю сочинил стихотворение, отметив, что такие зрелища были привычными (见惯) для министра. Фраза эволюционировала, чтобы описывать все, что настолько распространено, что больше не привлекает внимания. Современное использование описывает явления, которые стали рутиной из-за частоты, теряя свою способность удивлять или впечатлять.
Примеры
Английский: "Пробки стали настолько обычным явлением, что никто больше не жалуется."
Китайский: 交通堵塞已经司空见惯,没人再抱怨了。
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
Часто задаваемые вопросы
Что означает 司空见惯 на русском языке?
司空见惯 (sī kōng jiàn guàn) буквально переводится как “Министр работ видит это привычно”и используется для выражения “Настолько распространенное, что не привлекает внимания”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 司空见惯 используется?
Ситуация: Пробки стали настолько обычным явлением, что никто больше не жалуется.
Как звучит пиньинь для 司空见惯?
Произношение пиньинь для 司空见惯 is “sī kōng jiàn guàn”.