53 สุภาษิต
jiàng xīn dú yùn
“หัวใจของช่างฝีมือทำงานอย่างเป็นเอกลักษณ์”
ใช้ความอัจฉริยะเชิงสร้างสรรค์; แสดงความเฉลียวฉลาด
สำนวนนี้อธิบายถึงหัวใจ (心) ของช่างฝีมือ (匠) ที่ทำงาน (运) อย่างเป็นเอกลักษณ์ (独) เป็นสำนวนที่แปรผันมาจาก 独具匠心 โดยเน้นที่การประยุกต์ใช้ความอัจฉริยะเชิงส...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
dú jù jiàng xīn
“มีหัวใจของช่างฝีมือโดยเฉพาะ”
แสดงความเฉลียวฉลาดอย่างมาก; มีการออกแบบดั้งเดิม
สำนวนนี้อธิบายถึงการมี (具) หัวใจ (心) ของช่างฝีมือ (匠) โดยเฉพาะ (独) มันแสดงให้เห็นถึงความคิดสร้างสรรค์ดั้งเดิมด้วยทักษะของช่างฝีมือผู้เชี่ยวชาญ วลีนี้ร...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bié jù yī gé
“มีสไตล์เป็นของตัวเอง”
มีสไตล์ที่เป็นเอกลักษณ์; โดดเด่น
สำนวนนี้อธิบายถึงการมี (具) สไตล์ (格) เป็นของตัวเอง (一) ต่างหาก (别) มันแสดงให้เห็นถึงสิ่งที่มีลักษณะเฉพาะที่ทำให้แตกต่างจากผู้อื่น วลีนี้ให้ความสำคัญกั...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
dú shù yī zhì
“ยกธงขึ้นเพียงลำพัง”
เป็นเอกลักษณ์; มีสไตล์ที่โดดเด่น
สำนวนนี้อธิบายถึงการยก (树) ธง (帜) เพียง (一) ลำพัง (独) มันแสดงให้เห็นถึงการสร้างตำแหน่งหรือสไตล์ที่เป็นเอกลักษณ์ที่โดดเด่นจากผู้อื่น วลีนี้ให้ความสำคัญ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
dú zhàn áo tóu
“ครอบครองหัวเต่าเพียงลำพัง”
มาเป็นอันดับแรก; ได้รับเกียรติสูงสุด
สำนวนนี้อธิบายถึงการครอบครอง (占) หัว (头) เต่า (鳌) เพียงลำพัง (独) ในการสอบของจักรวรรดิ นักวิชาการชั้นนำจะยืนอยู่บนหัวเต่าที่แกะสลักไว้ที่พระราชวัง วลีน...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
chū shén rù huà
“ก้าวข้ามจิตวิญญาณ เข้าสู่การเปลี่ยนแปลง”
ไปถึงระดับทักษะเหนือธรรมชาติ
สำนวนนี้อธิบายถึงการก้าวข้าม (出) จิตวิญญาณ (神) และเข้าสู่ (入) การเปลี่ยนแปลง (化) มันแสดงให้เห็นถึงทักษะที่ก้าวหน้าจนดูเหมือนเหนือธรรมชาติ วลีนี้แสดงถึ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
lú huǒ chún qīng
“Furnace fire pure blue”
Highest level of mastery; consummate skill
This idiom derives from Daoist alchemy, where the furnace fire (炉火) turning pure blue (纯青) indicated the highest temperature needed for successful tra...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
gōng chéng míng jiù
“Merit achieved, name established”
Achieve success and fame
This idiom describes merit (功) achieved (成) and name (名) established (就). It depicts the completion of one's life work and the establishment of lastin...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
míng lì shuāng shōu
“Fame and profit both obtained”
Gain both fame and fortune
This idiom describes fame (名) and profit (利) both (双) obtained (收). It depicts the ideal outcome where one gains both reputation and financial reward....
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bù bù gāo shēng
“Step by step rising high”
Advance steadily; continuous promotion
This idiom describes step (步) by step (步) rising (升) high (高). Unlike rapid ascent idioms, this depicts steady, continuous advancement. Each step brin...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
qīng yún zhí shàng
“Blue clouds straight up”
Rise quickly to high position
This idiom describes going straight (直) up (上) to blue (青) clouds (云). Similar to 平步青云, it depicts rapid ascent to high positions. The directness of 直...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
fú yáo zhí shàng
“Whirlwind spiraling straight up”
Rise rapidly; soar straight up
This idiom describes riding a whirlwind (扶摇) straight (直) up (上). From Zhuangzi's description of the roc bird rising ninety thousand li on the wind. T...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
fēi huáng téng dá
“Flying yellow horse soaring”
Rise to fame and fortune rapidly
This idiom describes the flying (飞) yellow horse (黄) soaring (腾达). The yellow horse was a legendary swift steed. The phrase depicts rapid rise to prom...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
píng bù qīng yún
“Level steps to blue clouds”
Rise rapidly to high position
This idiom describes level (平) steps (步) to blue (青) clouds (云). It depicts rising to great heights with ease, as if walking casually into the sky. Th...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
qí kāi dé shèng
“Flag opens, obtain victory”
Win at the very start; immediate success
This idiom describes flags (旗) opening (开) and obtaining (得) victory (胜). It depicts winning immediately upon starting, like an army victorious in its...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
zhàn wú bù shèng
“Battle nothing not won”
Win every battle; be undefeated
This idiom describes battles (战) having nothing (无) not (不) won (胜). Similar to 攻无不克, it depicts perfect military success. Often used together as 攻无不克...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
gōng wú bù kè
“Attack nothing not conquered”
Win every battle; never fail in attacks
This idiom describes attacks (攻) having nothing (无) not (不) conquered (克). It depicts military forces that succeed in every assault. The phrase was us...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
suǒ xiàng wú dí
“Wherever directed, no enemies”
Be invincible; have no rivals
This idiom describes wherever (所) directed (向), having no (无) enemies (敌). Similar to 所向披靡, it depicts invincibility. The phrase emphasizes the absenc...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
suǒ xiàng pī mǐ
“Wherever directed, all fall”
Be invincible; defeat all opponents
This idiom describes wherever (所) directed (向), all fall (披靡). It depicts an unstoppable force that defeats everything in its path. The phrase was use...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
shèng quàn zài wò
“Victory ticket in grasp”
Have victory assured; be confident of winning
This idiom describes the victory (胜) ticket (券) being in (在) one's grasp (握). Similar to 稳操胜券, it depicts assured victory. The phrase expresses confid...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
wěn cāo shèng quàn
“Firmly hold the winning ticket”
Have victory in the bag; be certain to win
This idiom describes firmly (稳) holding (操) the winning (胜) ticket (券). It depicts having victory virtually assured, like holding a winning lottery ti...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
fān shān yuè lǐng
“ข้ามภูเขา ผ่านสันเขา”
ข้ามภูมิประเทศที่ยากลำบาก เอาชนะอุปสรรคสำคัญ
สำนวนนี้อธิบายถึงการข้าม (翻) ภูเขา (山) และการผ่าน (越) สันเขา (岭) คล้ายกับ 跋山涉水 มันเน้นถึงภูมิประเทศที่เป็นภูเขาโดยเฉพาะ วลีนี้จับภาพความท้าทายทางกายภา...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bá shān shè shuǐ
“ปีนเขา ข้ามน้ำ”
เดินทางผ่านความยากลำบาก เอาชนะอุปสรรค
สำนวนนี้อธิบายถึงการปีน (跋) ภูเขา (山) และการข้าม (涉) น้ำ (水) มันแสดงให้เห็นถึงการเดินทางที่ยากลำบากผ่านภูมิประเทศที่ยากลำบาก วลีนี้จับภาพความมุ่งมั่นท...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
fēng cān lù sù
“กินลม นอนน้ำค้าง”
อดทนต่อความยากลำบากในการเดินทาง ใช้ชีวิตอย่างสมบุกสมบัน
สำนวนนี้อธิบายถึงการกิน (餐) ในลม (风) และการนอน (宿) ในน้ำค้าง (露) มันแสดงให้เห็นถึงความยากลำบากของนักเดินทางหรือคนงานที่ไม่มีที่พักพิง ต้องเผชิญกับสภาพ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
rèn zhòng dào yuǎn
“ความรับผิดชอบหนักหน่วง ถนนยาวไกล”
ภาระหนักและความท้าทายที่ยิ่งใหญ่รออยู่ข้างหน้า
สำนวนนี้อธิบายถึงความรับผิดชอบ (任) ที่หนักหน่วง (重) และถนน (道) ที่ยาวไกล (远) จากอนาล็อกที่ขงจื๊ออธิบายถึงภาระแห่งความเมตตา วลีนี้จับภาพน้ำหนักของหน้าท...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
sǐ ér hòu yǐ
“หยุดหลังจากความตายเท่านั้น”
ทำต่อไปจนตาย ความมุ่งมั่นตลอดชีวิต
สำนวนนี้อธิบายถึงการหยุด (已) หลังจาก (后) ความตาย (死) เท่านั้น มักจะจับคู่กับ 鞠躬尽瘁 มันเติมเต็มคำกล่าวที่มีชื่อเสียงของจูกัดเหลียงเกี่ยวกับการอุทิศตนตลอ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
pī gān lì dǎn
“เปิดเผยตับ ระบายน้ำดี”
ให้ทุกสิ่งทุกอย่าง มีความจริงใจอย่างสมบูรณ์
สำนวนนี้อธิบายถึงการเปิดเผย (披) ตับ (肝) และการระบาย (沥) น้ำดี (胆) อวัยวะเหล่านี้แสดงถึงความจริงใจและความกล้าหาญในวัฒนธรรมจีน วลีนี้แสดงถึงการไม่ปิดบัง...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
lì jīng tú zhì
“ใช้ความพยายาม วางแผนการปกครอง”
ทำงานหนักเพื่อปรับปรุงการปกครอง
สำนวนนี้อธิบายถึงการใช้ (励) ความพยายาม (精) และการวางแผน (图) การปกครอง (治) มันแสดงให้เห็นถึงความทุ่มเทและความพยายามอย่างกระตือรือร้นในการปกครองที่ดี วล...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
zī zī bù juàn
“ขยันหมั่นเพียรไม่เหน็ดเหนื่อย”
ทำงานอย่างไม่ย่อท้อและขยันขันแข็ง
สำนวนนี้อธิบายถึงการทำงานอย่างขยันขันแข็ง (孜孜) โดย (不) ไม่รู้สึกเหนื่อยล้า (倦) ตัวอักษร 孜 ซ้ำกัน...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
áng shǒu tǐng xiōng
“เดินอย่างภาคภูมิใจ แสดงความมั่นใจ”
เชิดหน้า อกผาย
สำนวนนี้อธิบายถึงการเชิด (昂) หน้า (首) และผาย (挺) อก (胸) สื่อถึงความมั่นใจและความภาคภูมิใจ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
rú hǔ tiān yì
“เหมือนเสือติดปีก”
เพิ่มความแข็งแกร่งให้ตนเอง กลายเป็นทรงพลังยิ่งขึ้น
สำนวนนี้อธิบายถึงการเป็นเหมือนเสือ (如虎) ที่เพิ่ม (添) ปีก (翼) เสือก็แข็งแกร่งอยู่แล้ว เมื่อมีปีก มันจะหยุดไม่ได้ วลีนี้อธิบายถึงการเพิ่มความสามารถให้กั...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
tuō yǐng ér chū
“ปลายสว่านโผล่ออกมาจากถุง”
โดดเด่น สร้างความแตกต่างให้ตนเอง
สำนวนนี้มีต้นกำเนิดมาจากเรื่องราวที่ปรึกษาเหมาซุยอธิบายถึงความสามารถเหมือนสว่านในถุง หากคมจริง ปลาย (颖) ของมันจะโผล่ออกมา (脱而出) วลีนี้อธิบายถึงความสาม...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
mǎn zài ér guī
“บรรทุกเต็มที่แล้วกลับมา”
กลับมาพร้อมผลตอบแทนมากมาย
สำนวนนี้อธิบายถึงการกลับมา (归) โดยบรรทุก (载) อย่างเต็มที่ (满) เดิมทีอธิบายถึงเรือประมงหรือเรือสินค้าที่กลับมาพร้อมกับระวางบรรทุกที่เต็มไปด้วยปลาหรือสิ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
xīn xīn xiàng róng
“Flourishing toward prosperity”
Thriving; flourishing
This idiom uses the reduplicated 'xinxin' (欣欣), meaning flourishing or joyful growth, combined with heading toward (向) prosperity (荣). It originally d...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
kǔ jìn gān lái
“Bitterness ends sweetness comes”
After hardship comes happiness
This idiom describes bitterness (苦) ending (尽) and sweetness (甘) arriving (来). It offers hope that suffering is temporary and will be followed by bett...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
jīng tiān dòng dì
“Startle heaven shake earth”
Earth-shaking; tremendous
This idiom describes something so significant it startles (惊) heaven (天) and shakes (动) earth (地). The cosmic scale of the metaphor indicates events o...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
shú néng shēng qiǎo
“Familiarity can produce skill”
Practice makes perfect
This idiom states that familiarity/practice (熟) can (能) produce (生) skill (巧). It emphasizes that expertise comes from repeated practice rather than i...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
gè xiǎn shén tōng
“แต่ละคนแสดงพลังศักดิ์สิทธิ์”
แต่ละคนแสดงทักษะพิเศษของตน
สำนวนนี้มีต้นกำเนิดมาจากเรื่องราวทางพุทธศาสนาและเต๋าที่สิ่งมีชีวิตเหนือธรรมชาติแต่ละคน (各) แสดง (显) พลังศักดิ์สิทธิ์ (神通) วลี 'shentong' เดิมหมายถึงคว...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
pò tiān huāng
“ทำลายดินแดนรกร้างของสวรรค์”
เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์; ไม่เคยมีมาก่อน
สำนวนนี้อธิบายถึงการทำลาย (破) ผ่านดินแดนรกร้าง (荒) ของสวรรค์ (天) มีต้นกำเนิดมาจากประวัติการสอบในสมัยราชวงศ์ถัง เมื่อภูมิภาคจิงโจว ซึ่งถือว่าเป็นดินแดน...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bái shǒu qǐ jiā
“มือเปล่าเริ่มต้นครอบครัว/ธุรกิจ”
สร้างเนื้อสร้างตัวจากศูนย์; สร้างด้วยตนเอง
สำนวนนี้อธิบายถึงการเริ่มต้นครอบครัวหรือธุรกิจด้วยมือเปล่า (白) - หมายถึงไม่มีมรดกหรือทรัพยากรใดๆ วลีนี้ยกย่องความสำเร็จที่สร้างขึ้นด้วยตนเองโดยปราศจาก...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
dú yī wú èr
“Unique one without a second”
One of a kind; unique
This idiom describes something unique (独一) with no (无) second (二) example existing. The emphatic structure reinforces absolute uniqueness - not just r...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bō yún jiàn rì
“Push away clouds to see the sun”
Clear away confusion to see the truth
This idiom describes pushing away (拨) clouds (云) to see (见) the sun (日). The image captures the moment when obscurity clears and truth or understandin...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
míng liè qián máo
“Name listed among the front reeds”
Rank among the best; be at the top
This idiom originates from ancient Chinese military practice where commanders at the front of an army carried 'mao' (茅), a type of reed grass, as sign...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
lú huǒ chún qīng
“Furnace fire pure blue”
Highest level of mastery; consummate skill
This idiom derives from Daoist alchemy, where the furnace fire (炉火) turning pure blue (纯青) indicated the highest temperature needed for successful tra...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
qīng ér yì jǔ
“เบาและยกง่าย”
ง่าย; ไม่ต้องใช้ความพยายาม
สำนวนนี้อธิบายถึงบางสิ่งที่เบา (轻) มากจนสามารถยก (举) ได้อย่างง่ายดาย (易) ภาพทางกายภาพของการยกที่ง่ายดายแปลเป็นการทำงานใดๆ ที่สำเร็จลุล่วงโดยไม่มีความย...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yī wǎng wú qián
“เมื่อไปแล้ว ไม่มีอะไรข้างหน้าหยุดได้”
ก้าวไปข้างหน้าอย่างกล้าหาญ
สำนวนนี้อธิบายถึงการก้าวไปข้างหน้า (往) ด้วยความมุ่งมั่นอย่างแน่วแน่ โดยไม่มี (无) สิ่งใดสามารถขวางทางข้างหน้า (前) ได้ ตัวอักษร 一 เน้นย้ำถึงการมุ่งเน้นท...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bù qū bù náo
“Neither bend nor yield”
Indomitable; unyielding
This idiom combines two negations - not (不) bending (屈) and not (不) yielding (挠) - to describe absolute resistance to pressure. The phrase appears in ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
wú yǔ lún bǐ
“Nothing to compare with”
Incomparable; unparalleled
This idiom states that nothing (无) exists to (与) compare (伦比) with something, indicating supreme excellence. The character 伦 relates to categories or ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
dú dāng yī miàn
“Alone handle one side”
Capable of taking charge independently
This idiom originates from military contexts in the Han Dynasty, describing generals capable of independently (独) managing (当) one front or flank (一面)...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
zhì zhī dù wài
“Place it beyond consideration”
To disregard; put aside consideration of
This idiom means to place (置) something (之) outside (外) the bounds of consideration (度). It originates from historical texts describing generals and h...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yǔ hòu chūn sǔn
“Bamboo shoots after spring rain”
Emerging rapidly in great numbers
This idiom captures the natural phenomenon of bamboo shoots (春笋) growing rapidly after (后) spring rain (雨). In Chinese landscapes, bamboo groves visib...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
dà xiǎn shēn shǒu
“Greatly display one's abilities”
To show off one's abilities
สำนวนนี้รวม 'แสดงอย่างยิ่งใหญ่' (大显) กับ 'ร่างกายและมือ' (身手) โดยที่ 'shenshou' แสดงถึงความสามารถและทักษะทางกายภาพของคนๆ หนึ่ง วลีนี้มีต้นกำเนิดในบริบ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yī xīn yī yì
“One heart one mind”
Wholeheartedly; with undivided attention
สำนวนนี้ปรากฏในข้อความทางพุทธศาสนาที่แปลในช่วงราชวงศ์ฮั่น อธิบายถึงจิตใจที่จดจ่อที่จำเป็นสำหรับการทำสมาธิ การทำซ้ำของ 'หนึ่ง' (一) กับ 'หัวใจ' (心) และ ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →