กลยุทธ์และการกระทำ สุภาษิตจีน

27 สุภาษิต

万无一失

wàn wú yī shī

หมื่นครั้งไม่มีพลาดสักครั้ง

แน่นอนอย่างยิ่ง; ป้องกันความผิดพลาด

สำนวนนี้อธิบายถึงความพยายาม (万) หมื่นครั้งโดยไม่มี (无) ความผิดพลาด (失) สักครั้ง (一) มันแสดงให้เห็นถึงความน่าเชื่อถืออย่างสมบูรณ์โดยไม่มีขอบเขตสำหรับข้...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

密不透风

mì bù tòu fēng

หนาแน่นจนลมไม่สามารถแทรกซึมได้

กันลม; ไม่สามารถทะลุทะลวงได้

สำนวนนี้อธิบายถึงความหนาแน่น (密) จนลม (风) ไม่ (不) สามารถ (透) แทรกซึมได้ มันแสดงให้เห็นถึงอุปสรรคที่ทะลุทะลวงไม่ได้หรือการรักษาความปลอดภัยที่เข้มงวดอย่...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

天罗地网

tiān luó dì wǎng

ตาข่ายแห่งสวรรค์และโลก

ตาข่ายที่หนีไม่พ้น; การลากอวน

สำนวนนี้อธิบายถึงตาข่าย (罗/网) แห่งสวรรค์ (天) และโลก (地) มันแสดงให้เห็นถึงกับดักที่หนีไม่พ้นซึ่งครอบคลุมทุกทิศทาง วลีนี้ใช้สำหรับการลากอวนที่ครอบคลุมหร...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

势在必行

shì zài bì xíng

Circumstances demand it must be done

Be imperative; must be done

This idiom describes circumstances (势) being such that (在) action must (必) be taken (行). It depicts situations where conditions make action unavoidabl...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

稳扎稳打

wěn zhā wěn dǎ

Stable camp, stable attack

Proceed steadily; consolidate before advancing

This idiom describes establishing stable (稳) camps (扎) and making stable (稳) attacks (打). From military strategy emphasizing secure foundations before...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

欲擒故纵

yù qín gù zòng

ต้องการจับก่อนปล่อย

หย่อนก่อนขันให้แน่น ปล่อยเพื่อให้จับ

สำนวนนี้อธิบายถึงการต้องการ (欲) จับ (擒) แต่จงใจ (故) ปล่อย (纵) เป็นหนึ่งในสามสิบหกกลยุทธ์ที่การปล่อยเป้าหมายสร้างความปลอดภัยที่ผิดๆ ก่อนการจับกุมครั้งส...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

围魏救赵

wéi wèi jiù zhào

ล้อมเว่ยเพื่อช่วยจ้าว

บรรเทาแรงกดดันโดยการโจมตีแหล่งที่มา

สำนวนนี้หมายถึงการล้อม (围) เว่ย (魏) เพื่อช่วย (救) จ้าว (赵) ในช่วงยุครัฐสงคราม เมื่อเว่ยโจมตีจ้าว นักยุทธศาสตร์ซุนปินแนะนำให้โจมตีเมืองหลวงของเว่ยแทนที...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

以退为进

yǐ tuì wéi jìn

ใช้การถอยเป็นความก้าวหน้า

การถอยอย่างมีกลยุทธ์เพื่อชัยชนะขั้นสูงสุด

สำนวนนี้อธิบายถึงการใช้ (以) การถอย (退) เป็น (为) ความก้าวหน้า (进) เป็นตัวอย่างภูมิปัญญาของลัทธิเต๋าและเชิงกลยุทธ์ที่ความอ่อนแอที่ปรากฏสามารถกลายเป็นควา...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

声东击西

shēng dōng jī xī

ทำเสียงดังทางทิศตะวันออก โจมตีทางทิศตะวันตก

สร้างสิ่งเบี่ยงเบนความสนใจ ใช้การชี้นำที่ผิด

สำนวนนี้อธิบายถึงการทำเสียงดัง (声) ทางทิศตะวันออก (东) ขณะที่โจมตี (击) ทางทิศตะวันตก (西) เป็นหนึ่งในสามสิบหกกลยุทธ์ อธิบายถึงการหลอกลวงทางยุทธวิธีโดยกา...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

厉兵秣马

lì bīng mò mǎ

ลับอาวุธและเลี้ยงม้า

เตรียมการอย่างละเอียด เตรียมพร้อมสำหรับการปฏิบัติการ

สำนวนนี้อธิบายถึงการลับ (厉) อาวุธ (兵) และเลี้ยง (秣) ม้า (马) มีต้นกำเนิดมาจากการเตรียมการทางทหารในสมัยโบราณที่กองทัพจะตรวจสอบให้แน่ใจว่าอาวุธคมและม้าได...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

一举两得

yī jǔ liǎng dé

การกระทำเดียวได้สองอย่าง

ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว

สำนวนนี้อธิบายถึงการกระทำ (举) หนึ่ง (一) ที่ให้ผลกำไร (得) สอง (两) อย่าง เฉลิมฉลองประสิทธิภาพที่บรรลุวัตถุประสงค์หลายอย่างพร้อมกัน วลีนี้ปรากฏในข้อความเ...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

不攻自破

bù gōng zì pò

ไม่ต้องโจมตีก็พังทลายเอง

พังทลายโดยไม่ต้องถูกโจมตี ทำลายตัวเอง

สำนวนนี้อธิบายถึงบางสิ่งบางอย่างที่พังทลาย (破) ด้วยตัวเอง (自) โดยไม่มี (不) การโจมตี (攻) เดิมทีเป็นคำศัพท์ทางทหารสำหรับป้อมปราการที่อ่อนแอมากจนพังทลายโ...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

另辟蹊径

lìng pì xī jìng

Separately open a side path

Find an alternative approach; think outside the box

This idiom describes separately (另) opening (辟) a side path (蹊径) - finding an alternative route. It praises creative problem-solving that avoids direc...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

居安思危

jū ān sī wēi

Dwelling in peace think of danger

Be prepared for danger in times of safety

This idiom advises thinking of (思) danger (危) while dwelling in (居) peace (安). It comes from 'Zuozhuan,' an ancient Chinese chronicle, warning against...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

当机立断

dāng jī lì duàn

Face opportunity immediately decide

Make a prompt decision

This idiom describes facing (当) an opportunity or moment (机) and immediately (立) deciding (断). It praises decisive action that seizes the moment witho...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

百年大计

bǎi nián dà jì

แผนการใหญ่ร้อยปี

แผนระยะยาว; เรื่องที่มีความสำคัญอย่างยั่งยืน

สำนวนนี้อธิบายถึงแผนการ (计) ที่ยิ่งใหญ่ (大) ที่ครอบคลุมร้อย (百) ปี (年) เน้นการคิดและการวางแผนระยะยาวที่ขยายออกไปนอกเหนือจากความกังวลในทันทีไปยังคนรุ่น...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

一劳永逸

yī láo yǒng yì

One labor forever ease

Solve a problem once and for all

This idiom describes one (一) effort (劳) that brings forever (永) ease (逸). It originated in Han Dynasty texts discussing efficient governance - solving...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

随机应变

suí jī yìng biàn

Follow opportunity respond to change

Adapt to circumstances; think on one's feet

This idiom describes following (随) opportunities (机) and responding (应) to changes (变). It emphasizes flexibility and adaptability in the face of evol...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

承上启下

chéng shàng qǐ xià

Continuing above and opening below

Serve as a link between preceding and following

This idiom describes continuing (承) from above (上) while opening/initiating (启) what's below (下). It originated in literary criticism describing trans...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

扬长避短

yáng cháng bì duǎn

ส่งเสริมจุดแข็งหลีกเลี่ยงจุดอ่อน

เล่นตามจุดแข็งของตนเอง

สำนวนนี้แนะนำให้ส่งเสริม (扬) จุดแข็ง (长) ของตนเองในขณะที่หลีกเลี่ยง (避) จุดอ่อน (短) สำนวนนี้เป็นตัวอย่างของภูมิปัญญาเชิงปฏิบัติเกี่ยวกับการมุ่งเน้นไปท...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

无中生有

wú zhōng shēng yǒu

Create something from nothing

Fabricate; create from nothing

This idiom has dual origins. Philosophically, it derives from the Daoist concept in 'Tao Te Ching' that all things emerge from nothingness (无) to exis...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

铁证如山

tiě zhèng rú shān

Iron evidence like a mountain

Irrefutable evidence; conclusive proof

This idiom describes evidence that is as solid as iron (铁) and as immovable as a mountain (如山). The combination of these two images emphasizes both th...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

迎刃而解

yíng rèn ér jiě

Split apart upon meeting the blade

Easily solved once properly approached

This idiom originates from the Jin Dynasty general Du Yu's description of his military campaign, where he likened enemy resistance to bamboo that spli...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

落花流水

luò huā liú shuǐ

Falling flowers and flowing water

Utter defeat; scattered in disarray

สำนวนกวีนี้เดิมอธิบายถึงฉากธรรมชาติที่สวยงามของกลีบดอกไม้ที่ร่วงหล่นลอยอยู่บนลำธารที่ไหลริน ปรากฏในบทกวีราชวงศ์ถังในฐานะภาพแห่งความงามที่ผ่านพ้นไป อย่...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

势不可挡

shì bù kě dǎng

Momentum that cannot be blocked

Unstoppable; irresistible momentum

สำนวนนี้มีต้นกำเนิดในบริบททางทหารในช่วงยุคสามก๊ก อธิบายถึงกองทัพที่มีแรงผลักดัน (势) อย่างท่วมท้นจนไม่สามารถ (不可) ถูกปิดกั้นหรือต่อต้าน (挡) แนวคิดเรื่อ...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

争分夺秒

zhēng fēn duó miǎo

Fighting for minutes and seizing seconds

Race against time; make every second count

สำนวนสมัยใหม่นี้เกิดขึ้นในช่วงยุคอุตสาหกรรมของจีนในศตวรรษที่ 20 ซึ่งสะท้อนถึงความเร่งด่วนของการพัฒนาประเทศ ผสมผสาน 'การต่อสู้เพื่อ' (争) นาที (分) และ '...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

四通八达

sì tōng bā dá

Connected in four directions, reaching in eight

Extending in all directions; well-connected

สำนวนนี้มีต้นกำเนิดในช่วงยุครัฐสงครามและปรากฏใน 'บันทึกของนักประวัติศาสตร์ผู้ยิ่งใหญ่' (史记) อธิบายถึงถนนหรือทางเดินที่เชื่อมต่อและขยายไปในทุกทิศทาง สี...

เรียนรู้เพิ่มเติม →

สำรวจหัวข้ออื่น