กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

迎刃而解

yíng rèn ér jiě
13 กุมภาพันธ์ 2569
กลยุทธ์และการกระทำ

迎刃而解 (yíng rèn ér jiě) ตามตัวอักษร หมายถึงsplit apart upon meeting the bladeและแสดงออกeasily solved once properly approached”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ กลยุทธ์และการกระทำ.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: ying ren er jie, ying ren er jie,迎刃而解 ความหมาย, 迎刃而解 ในภาษาไทย

การออกเสียง: yíng rèn ér jiě ความหมายตามตัวอักษร: Split apart upon meeting the blade

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

This idiom originates from the Jin Dynasty general Du Yu's description of his military campaign, where he likened enemy resistance to bamboo that splits upon meeting (迎) the blade (刃). Once the first joint splits, the rest follows easily (而解). The phrase emphasizes how problems, once properly approached, often resolve with surprising ease. It suggests finding the right approach or leverage point that makes seemingly difficult challenges straightforward. Modern usage describes problems that dissolve once the correct solution is applied.

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: Once we identified the root cause, the problem was easily solved.


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ กลยุทธ์และการกระทำ

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 迎刃而解 ในภาษาไทยคืออะไร?

迎刃而解 (yíng rèn ér jiě) แปลตามตัวอักษรว่าSplit apart upon meeting the bladeและใช้เพื่อแสดงออกEasily solved once properly approached”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่กลยุทธ์และการกระทำ ..

เมื่อไหร่ 迎刃而解 ใช้?

สถานการณ์: Once we identified the root cause, the problem was easily solved.

พินอินของ 迎刃而解?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 迎刃而解 คือyíng rèn ér jiě”.