กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

势在必行

shì zài bì xíng
19 สิงหาคม 2569
กลยุทธ์และการกระทำ

势在必行 (shì zài bì xíng) ตามตัวอักษร หมายถึงcircumstances demand it must be doneและแสดงออกbe imperative; must be done”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ กลยุทธ์และการกระทำ.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: shi zai bi xing, shi zai bi xing,势在必行 ความหมาย, 势在必行 ในภาษาไทย

การออกเสียง: shì zài bì xíng ความหมายตามตัวอักษร: Circumstances demand it must be done

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

This idiom describes circumstances (势) being such that (在) action must (必) be taken (行). It depicts situations where conditions make action unavoidable. The phrase recognizes when forces require response. Modern usage describes imperatives - situations where change has become necessary regardless of preferences, when adaptation is required for survival.

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: Digital transformation has become inevitable for the industry.


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ กลยุทธ์และการกระทำ

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 势在必行 ในภาษาไทยคืออะไร?

势在必行 (shì zài bì xíng) แปลตามตัวอักษรว่าCircumstances demand it must be doneและใช้เพื่อแสดงออกBe imperative; must be done”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่กลยุทธ์และการกระทำ ..

เมื่อไหร่ 势在必行 ใช้?

สถานการณ์: Digital transformation has become inevitable for the industry.

พินอินของ 势在必行?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 势在必行 คือshì zài bì xíng”.