กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

稳扎稳打

wěn zhā wěn dǎ
16 สิงหาคม 2569
กลยุทธ์และการกระทำ

稳扎稳打 (wěn zhā wěn dǎ) ตามตัวอักษร หมายถึงstable camp, stable attackและแสดงออกproceed steadily; consolidate before advancing”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ กลยุทธ์และการกระทำ.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: wen zha wen da, wen zha wen da,稳扎稳打 ความหมาย, 稳扎稳打 ในภาษาไทย

การออกเสียง: wěn zhā wěn dǎ ความหมายตามตัวอักษร: Stable camp, stable attack

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

This idiom describes establishing stable (稳) camps (扎) and making stable (稳) attacks (打). From military strategy emphasizing secure foundations before advancing. The phrase advocates consolidation over reckless advance. Modern usage describes careful, conservative approaches that secure gains before moving forward, prioritizing stability over speed.

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: The company grew through careful, steady expansion.


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ กลยุทธ์และการกระทำ

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 稳扎稳打 ในภาษาไทยคืออะไร?

稳扎稳打 (wěn zhā wěn dǎ) แปลตามตัวอักษรว่าStable camp, stable attackและใช้เพื่อแสดงออกProceed steadily; consolidate before advancing”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่กลยุทธ์และการกระทำ ..

เมื่อไหร่ 稳扎稳打 ใช้?

สถานการณ์: The company grew through careful, steady expansion.

พินอินของ 稳扎稳打?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 稳扎稳打 คือwěn zhā wěn dǎ”.