43 สุภาษิต
dé xīn yìng shǒu
“ใจได้รับ มือตอบสนอง”
ทำงานได้อย่างง่ายดาย; มีความเชี่ยวชาญอย่างสมบูรณ์
สำนวนนี้อธิบายถึงใจ (心) ได้รับ (得) และมือ (手) ตอบสนอง (应) มันแสดงให้เห็นถึงการประสานงานที่สมบูรณ์แบบระหว่างความตั้งใจและการดำเนินการ วลีนี้จับภาพประสบ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
jià qīng jiù shú
“ขับขี่ยานพาหนะเบา เข้าใกล้ความคุ้นเคย”
คุ้นเคยเป็นอย่างดี; จัดการด้วยความเชี่ยวชาญ
สำนวนนี้อธิบายถึงการขับ (驾) ขี่ยานพาหนะ (车) เบา (轻) และเข้าใกล้ (就) ความคุ้นเคย (熟) คล้ายกับ 轻车熟路 มันแสดงให้เห็นถึงความง่ายจากประสบการณ์ วลีนี้เน้นว่า...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
qīng chē shú lù
“เกวียนเบา ถนนที่คุ้นเคย”
มีประสบการณ์; พบว่าบางสิ่งง่ายเนื่องจากความคุ้นเคย
สำนวนนี้อธิบายถึงเกวียน (车) เบา (轻) บนถนน (路) ที่คุ้นเคย (熟) มันแสดงให้เห็นถึงการเดินทางที่ง่ายดายโดยไม่มีภาระบนเส้นทางที่รู้จักกันดี วลีนี้จับภาพความ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yóu rèn yǒu yú
“เคลื่อนดาบโดยมีที่ว่างเหลือ”
จัดการได้อย่างง่ายดาย; มีทักษะเหลือเฟือ
สำนวนนี้อธิบายถึงดาบ (刃) ที่เคลื่อนที่ (游) โดยมี (有) ที่ว่างเหลือ (余) จากเรื่องราวของคนครัวติงในจวงจื่อที่แล่เนื้อวัวอย่างชำนาญจนมีดของเขาไม่เคยทื่อ ว...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
chéng zhú zài xiōng
“ไม้ไผ่ที่สมบูรณ์ในอก”
มีแผนการที่คิดมาอย่างดี; มั่นใจ
สำนวนนี้อธิบายถึงไม้ไผ่ (竹) ที่สมบูรณ์ (成) ที่อยู่ (在) ในอก (胸) เป็นสำนวนที่แปรผันมาจาก 胸有成竹 ที่มีความหมายเดียวกัน - มีการเตรียมตัวทางจิตใจอย่างละเอีย...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
qià dào hǎo chù
“Just arriving at the good place”
Just right; perfectly appropriate
This idiom describes arriving (到) exactly (恰) at the good (好) point (处). It embodies the Confucian and Daoist ideal of moderation and hitting the perf...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
shì kě ér zhǐ
“เมื่อเหมาะสมแล้วก็หยุด”
หยุดในจุดที่ถูกต้อง; ฝึกความพอดี
สำนวนนี้อธิบายถึงเมื่อ (适可) เหมาะสม (而) แล้ว (止) ก็หยุด มันสนับสนุนความพอดีและการรู้จักขีดจำกัด วลีนี้เตือนถึงความเกินเลยและการปล่อยตัวมากเกินไป การใช...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
jiàn hǎo jiù shōu
“See good then collect”
Quit while ahead; take profits
This idiom describes seeing (见) good conditions (好) and then (就) collecting/stopping (收). It advises knowing when to quit while ahead rather than push...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
jí liú yǒng tuì
“Brave retreat from rapid current”
Retire at the peak; know when to quit
This idiom describes bravely (勇) retreating (退) from a rapid (急) current (流). It depicts the wisdom and courage needed to withdraw while circumstances...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
gōng chéng shēn tuì
“Merit achieved, person withdraws”
Retire after achieving success
This idiom describes merit (功) achieved (成) and the person (身) withdrawing (退). From the Dao De Jing advising that the wise withdraw after accomplishi...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yù sù bù dá
“ปรารถนาความเร็ว ไม่ถึง”
รีบร้อนทำให้เสียเรื่อง ยิ่งรีบยิ่งช้า
สำนวนนี้อธิบายถึงการปรารถนา (欲) ความเร็ว (速) แต่ไม่ (不) ถึง (达) เป้าหมาย จากอนาล็อกที่ขงจื๊อเตือนว่าความเร่งรีบขัดขวางมากกว่าช่วย วลีนี้จับภาพความขัดแ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
jí yú qiú chéng
“กระวนกระวายที่จะประสบความสำเร็จ”
ใจร้อนที่จะประสบความสำเร็จ เร่งรีบ
สำนวนนี้อธิบายถึงความกระวนกระวาย (急) เกี่ยวกับ (于) การแสวงหา (求) ความสำเร็จ (成) มันเตือนถึงความใจร้อนที่บ่อนทำลายความก้าวหน้าที่ระมัดระวัง วลีนี้เตือน...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
táo lǐ mǎn mén
“ลูกท้อและลูกพลัมเต็มประตู”
มีลูกศิษย์ที่ประสบความสำเร็จมากมาย
สำนวนนี้อธิบายถึงลูกท้อ (桃) และลูกพลัม (李) ที่เต็ม (满) ประตู (门) นักเรียนถูกเรียกว่าต้นท้อและต้นพลัมในเชิงเปรียบเทียบเพราะครูปลูกฝังพวกเขาเหมือนชาวสวน...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yán chuán shēn jiào
“สอนด้วยคำพูดและแบบอย่างส่วนตัว”
สอนด้วยคำพูดและการกระทำ
สำนวนนี้อธิบายถึงการสอนผ่านคำพูด (言传) และแบบอย่างส่วนตัว (身教) ตระหนักว่าการสอนเกี่ยวข้องกับการสอนด้วยวาจาและการสร้างแบบจำลองพฤติกรรม การกระทำมักจะสอนไ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yǒu jiào wú lèi
“ให้การศึกษาโดยไม่เลือกปฏิบัติ”
การศึกษาสำหรับทุกคนโดยไม่เลือกปฏิบัติ
สำนวนนี้อธิบายถึงการมี (有) การศึกษา (教) โดยไม่มี (无) ประเภท (类) มาจากบทสนทนาของขงจื๊อที่แสดงหลักการว่าการศึกษาควรมีให้โดยไม่คำนึงถึงชนชั้นทางสังคม เขา...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yīn cái shī jiào
“สอนตามความสามารถ”
ปรับการสอนให้เข้ากับความสามารถของนักเรียน
สำนวนนี้อธิบายถึงการสอน (施教) ตาม (因) ความสามารถ (材) เป็นการแสดงออกถึงปรัชญาการศึกษาของขงจื๊อที่เน้นการปรับการสอนให้เข้ากับความสามารถและความต้องการของน...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
huì rén bù juàn
“สอนผู้อื่นโดยไม่เหน็ดเหนื่อย”
สอนด้วยความอดทนที่ไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย
สำนวนนี้อธิบายถึงการสอน (诲) ผู้คน (人) โดย (不) ไม่เหน็ดเหนื่อย (倦) มาจากคัมภีร์ Analects (บทสนทนา) ที่......
เรียนรู้เพิ่มเติม →
xún xún shàn yòu
“ชี้แนะอย่างอดทนและมีทักษะ”
ชี้แนะอย่างอดทนและเป็นระบบ
สำนวนนี้อธิบายถึงการชี้แนะ (循循) อย่างมีทักษะ (善) และนำทาง (诱) มาจากคัมภีร์ Analects (บทสนทนา) ที่ขงจื๊อ......
เรียนรู้เพิ่มเติม →
cóng shàn rú liú
“ทำตามความดีดั่งน้ำไหล”
ยอมรับคำแนะนำที่ดีโดยง่าย
สำนวนนี้อธิบายถึงการทำตาม (从) สิ่งที่ดี (善) ดั่ง (如) น้ำไหล (流) มาจากจั่วจ้วน (Zuozhu)...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
wén guò zé xǐ
“รับฟังข้อผิดพลาดแล้วยินดี”
ยินดีต้อนรับคำวิจารณ์, เปิดรับฟังความคิดเห็น
สำนวนนี้อธิบายถึงการได้ยิน (闻) ข้อผิดพลาด (过) แล้ว (则) ยินดี (喜) มาจากคำกล่าวของเม่งจื๊อ (Mencius)...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bù qiú shèn jiě
“ไม่แสวงหาความเข้าใจอย่างละเอียด”
พอใจกับความเข้าใจผิวเผิน
สำนวนนี้อธิบายถึงการไม่ (不) แสวงหา (求) ความเข้าใจ (解) อย่างละเอียด (甚) มีต้นกำเนิดมาจากบทความของเตาหยวนหมิงที่เขาอธิบายถึงรูปแบบการอ่านของเขาว่าสนุกกั...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yī mù liǎo rán
“มองแวบเดียวก็เข้าใจ”
ชัดเจนในแวบเดียว ชัดเจน
สำนวนนี้อธิบายถึงการที่เข้าใจ (了然) อย่างสมบูรณ์ด้วยการมอง (目) เพียงครั้งเดียว (一) ยกย่องความชัดเจนที่ช่วยให้เข้าใจได้ทันทีโดยไม่ต้องอธิบาย วลีนี้ปรากฏ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
dà cái xiǎo yòng
“ความสามารถใหญ่ใช้ในงานเล็ก”
ใช้ความสามารถอย่างสิ้นเปลืองในงานที่ต่ำต้อย
สำนวนนี้อธิบายถึงความสามารถ (材) ที่ยิ่งใหญ่ (大) ที่ถูกนำไปใช้ (用) ในงานเล็กๆ (小) ซึ่งเป็นการสิ้นเปลืองผู้ที่มีความสามารถในงานที่ไร้สาระ วลีนี้วิพากษ์ว...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
shēn lín qí jìng
“Body arrives at that situation”
Feel as if personally present
This idiom describes one's body (身) arriving at (临) that (其) situation or place (境). It emphasizes experiential presence rather than remote observatio...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
huò rán kāi lǎng
“Suddenly opens up bright”
Suddenly see the light; become clear
This idiom describes something suddenly (豁然) opening up (开) into brightness (朗). It comes from Tao Yuanming's famous 'Peach Blossom Spring,' where tra...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
gè yǒu suǒ cháng
“แต่ละคนมีจุดแข็งของตนเอง”
ทุกคนมีจุดแข็งของตนเอง
สำนวนนี้ระบุว่าแต่ละคน (各) มี (有) จุดแข็ง (长) ของตนเอง (所) ยอมรับว่าบุคคลที่แตกต่างกันมีความเป็นเลิศในด้านที่แตกต่างกัน ส่งเสริมการชื่นชมความหลากหลายข...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
wú suǒ bù zhī
“ไม่มีอะไรที่ไม่รู้”
รู้ทุกสิ่ง; รอบรู้
สำนวนนี้อธิบายถึงสถานะที่ไม่มีอะไร (无所) ที่ไม่ (不) รู้ (知) - ความรอบรู้หรือความรู้สารานุกรม วลีนี้เดิมอธิบายถึงความเข้าใจอันศักดิ์สิทธิ์หรือเหมือนปราช...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
shí shì qiú shì
“Seek truth from facts”
Be practical and realistic; seek truth from facts
This idiom means seeking (求) truth (是) from actual facts (实事). It originated from the Han Dynasty 'Book of Han' describing the scholarly approach of E...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
qià dào hǎo chù
“Just arriving at the good place”
Just right; perfectly appropriate
This idiom describes arriving (到) exactly (恰) at the good (好) point (处). It embodies the Confucian and Daoist ideal of moderation and hitting the perf...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bié chū xīn cái
“Produce different from the heart's cutting”
Showing originality; unconventional
This idiom describes producing (出) something different (别) from one's heart's (心) design or cutting (裁). The character 裁 originally referred to tailor...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yī zhēn jiàn xiě
“One needle sees blood”
Hit the nail on the head; incisive
This idiom originally described skilled acupuncturists who could draw blood (见血) with a single (一) needle (针) insertion, demonstrating perfect techniq...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
shēn rù qiǎn chū
“เข้าลึกออกตื้น”
อธิบายแนวคิดที่ลึกซึ้งด้วยคำพูดง่ายๆ
สำนวนนี้อธิบายถึงการเข้า (入) ลึก (深) ในหัวข้อหนึ่ง แต่กลับออกมา (出) พร้อมคำอธิบายที่ตื้น/เข้าถึงได้ (浅) ยกย่องความสามารถในการเข้าใจเรื่องที่ลึกซึ้งอย่...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
xiāng fǔ xiāng chéng
“ช่วยเหลือซึ่งกันและกันทำให้สมบูรณ์”
เติมเต็มซึ่งกันและกัน; เป็นประโยชน์ร่วมกัน
สำนวนนี้อธิบายถึงสิ่งที่สนับสนุน (辅) ซึ่งกันและกัน (相) และทำให้สมบูรณ์ (成) ซึ่งกันและกัน (相) สำนวนนี้สะท้อนให้เห็นถึงความเข้าใจทางปรัชญาของจีนเกี่ยวกั...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
nòng qiǎo chéng zhuō
“เล่นฉลาดกลายเป็นงุ่มง่าม”
ฉลาดเกินไป; ความฉลาดที่ส่งผลเสีย
สำนวนนี้อธิบายว่าการพยายาม (弄) ที่จะฉลาด (巧) ส่งผล (成) ให้เกิดความงุ่มง่าม (拙) จับภาพความขัดแย้งของแผนการที่ซับซ้อนที่ส่งผลเสีย ทำให้เกิดผลลัพธ์ที่แย่...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bǎi sī bù jiě
“คิดร้อยครั้งก็ยังไม่เข้าใจ”
ไม่สามารถเข้าใจได้แม้จะคิดมาก
สำนวนนี้อธิบายถึงการคิด (思) เป็นร้อยครั้ง (百) แต่ก็ยัง (不) ไม่เข้าใจ (解) แสดงถึงความงุนงงที่ยังคงอยู่แม้จะมีการไตร่ตรองอย่างกว้างขวาง ตัวเลข 'ร้อย' บ่...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
lái lóng qù mài
“Coming dragon and going veins”
The whole story; causes and effects
This idiom originates from Chinese geomancy (feng shui), where 'dragon' (龙) refers to mountain ranges and 'veins' (脉) to their extensions. Geomancers ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
xǔ xǔ rú shēng
“Vividly as if alive”
Lifelike; vividly realistic
This idiom uses the reduplicated 'xuxu' (栩栩), meaning vivid or lifelike, combined with 'as if alive' (如生) to describe art so realistic it appears livi...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
bàn xìn bàn yí
“Half believing half doubting”
Skeptical; uncertain
This idiom precisely captures the state of partial belief (半信) mixed with partial doubt (半疑), describing uncertainty where one can neither fully accep...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
yuán yuǎn liú cháng
“Source distant, flow long”
Having deep roots and long history
This idiom uses the metaphor of a river with distant (远) sources (源) and long (长) flow (流) to describe things with deep historical roots and lasting i...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
miào bǐ shēng huā
“Wonderful brush produces flowers”
Exceptional literary or artistic talent
This idiom originates from the legend of the Tang Dynasty poet Li Bai, who allegedly dreamed that flowers bloomed from his writing brush, after which ...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
huà dì wéi láo
“Drawing ground as prison”
Self-imposed restrictions; limiting oneself
This idiom originates from 'Records of the Grand Historian' (史记), describing ancient punishment where criminals were confined to a circle drawn on the...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
nán yuán běi zhé
“Driving south while heading north”
Actions contrary to one's goals
สำนวนนี้มาจาก 'กลยุทธ์ของรัฐสงคราม' (战国策) ชายคนหนึ่งต้องการเดินทางไปยังรัฐฉู่ทางใต้ แต่ขับรถม้าไปทางเหนือ เมื่อถูกถามว่าทำไม เขาจึงโอ้อวดเรื่องม้าที่ว...
เรียนรู้เพิ่มเติม →
ěr mù yī xīn
“Ears and eyes completely renewed”
A refreshing new experience
สำนวนนี้ปรากฏในข้อความคลาสสิกที่อธิบายถึงความรู้สึกของการเผชิญหน้ากับสิ่งใหม่ๆ ที่สดชื่น หู (耳) และตา (目) เป็นตัวแทนของความรู้สึกและการรับรู้ของคนๆ หน...
เรียนรู้เพิ่มเติม →