豁然开朗
豁然开朗 (huò rán kāi lǎng) ตามตัวอักษร หมายถึง “suddenly opens up bright”และแสดงออก “suddenly see the light; become clear”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปัญญาและการเรียนรู้.
ค้นหาเป็น: huo ran kai lang, huo ran kai lang,豁然开朗 ความหมาย, 豁然开朗 ในภาษาไทย
การออกเสียง: huò rán kāi lǎng ความหมายตามตัวอักษร: Suddenly opens up bright
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
This idiom describes something suddenly (豁然) opening up (开) into brightness (朗). It comes from Tao Yuanming's famous 'Peach Blossom Spring,' where travelers emerged from a dark cave into a bright paradise. The phrase captures the moment of sudden clarity or understanding after confusion. Modern usage describes breakthrough moments of comprehension, when previously confusing matters suddenly become clear, or when new perspectives illuminate problems.
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "After his explanation, everything suddenly became clear."
ภาษาจีน: 经过他的解释,一切豁然开朗。
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปัญญาและการเรียนรู้
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 豁然开朗 ในภาษาไทยคืออะไร?
豁然开朗 (huò rán kāi lǎng) แปลตามตัวอักษรว่า “Suddenly opens up bright”และใช้เพื่อแสดงออก “Suddenly see the light; become clear”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปัญญาและการเรียนรู้ ..
เมื่อไหร่ 豁然开朗 ใช้?
สถานการณ์: After his explanation, everything suddenly became clear.
พินอินของ 豁然开朗?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 豁然开朗 คือ “huò rán kāi lǎng”.