恰到好处
恰到好处 (qià dào hǎo chù) ตามตัวอักษร หมายถึง “just arriving at the good place”และแสดงออก “just right; perfectly appropriate”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปัญญาและการเรียนรู้.
ค้นหาเป็น: qia dao hao chu, qia dao hao chu,恰到好处 ความหมาย, 恰到好处 ในภาษาไทย
การออกเสียง: qià dào hǎo chù ความหมายตามตัวอักษร: Just arriving at the good place
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
This idiom describes arriving (到) exactly (恰) at the good (好) point (处). It embodies the Confucian and Daoist ideal of moderation and hitting the perfect balance. The phrase values precision over excess or deficiency. It appears in texts discussing aesthetics, cooking, and moral cultivation where finding the exact right measure is paramount. Modern usage praises anything executed with perfect calibration - from timing to amounts to emotional responses - that achieves the ideal balance.
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "The seasoning was just right - neither too much nor too little."
ภาษาจีน: 调味恰到好处,不多不少。
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปัญญาและการเรียนรู้
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 恰到好处 ในภาษาไทยคืออะไร?
恰到好处 (qià dào hǎo chù) แปลตามตัวอักษรว่า “Just arriving at the good place”และใช้เพื่อแสดงออก “Just right; perfectly appropriate”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปัญญาและการเรียนรู้ ..
เมื่อไหร่ 恰到好处 ใช้?
สถานการณ์: The seasoning was just right - neither too much nor too little.
พินอินของ 恰到好处?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 恰到好处 คือ “qià dào hǎo chù”.