กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

无地自容

wú dì zì róng
12 พฤษภาคม 2569
ปรัชญาชีวิต

无地自容 (wú dì zì róng) ตามตัวอักษร หมายถึงno ground to contain oneselfและแสดงออกextremely ashamed; wish to disappear”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: wu di zi rong, wu di zi rong,无地自容 ความหมาย, 无地自容 ในภาษาไทย

การออกเสียง: wú dì zì róng ความหมายตามตัวอักษร: No ground to contain oneself

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

This idiom describes having no (无) ground (地) to contain (容) oneself (自) - wishing to disappear from shame. The image of having nowhere to hide captures extreme embarrassment. The phrase appeared in texts describing disgrace so profound that the person wishes the earth would swallow them. Modern usage describes intense shame or embarrassment where one wants to disappear, often from public humiliation or exposure of wrongdoing.

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: The public exposure left him feeling deeply ashamed.


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 无地自容 ในภาษาไทยคืออะไร?

无地自容 (wú dì zì róng) แปลตามตัวอักษรว่าNo ground to contain oneselfและใช้เพื่อแสดงออกExtremely ashamed; wish to disappear”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..

เมื่อไหร่ 无地自容 ใช้?

สถานการณ์: The public exposure left him feeling deeply ashamed.

พินอินของ 无地自容?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 无地自容 คือwú dì zì róng”.