无地自容
无地自容 (wú dì zì róng) ตามตัวอักษร หมายถึง “no ground to contain oneself”และแสดงออก “extremely ashamed; wish to disappear”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.
ค้นหาเป็น: wu di zi rong, wu di zi rong,无地自容 ความหมาย, 无地自容 ในภาษาไทย
การออกเสียง: wú dì zì róng ความหมายตามตัวอักษร: No ground to contain oneself
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
This idiom describes having no (无) ground (地) to contain (容) oneself (自) - wishing to disappear from shame. The image of having nowhere to hide captures extreme embarrassment. The phrase appeared in texts describing disgrace so profound that the person wishes the earth would swallow them. Modern usage describes intense shame or embarrassment where one wants to disappear, often from public humiliation or exposure of wrongdoing.
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "The public exposure left him feeling deeply ashamed."
ภาษาจีน: 公开曝光让他无地自容。
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 无地自容 ในภาษาไทยคืออะไร?
无地自容 (wú dì zì róng) แปลตามตัวอักษรว่า “No ground to contain oneself”และใช้เพื่อแสดงออก “Extremely ashamed; wish to disappear”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 无地自容 ใช้?
สถานการณ์: The public exposure left him feeling deeply ashamed.
พินอินของ 无地自容?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 无地自容 คือ “wú dì zì róng”.