กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

画地为牢

画地为牢 (huà dì wéi láo) ตามตัวอักษร หมายถึงdrawing ground as prisonและแสดงออกself-imposed restrictions; limiting oneself”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปัญญาและการเรียนรู้.

ค้นหาเป็น: hua di wei lao, hua di wei lao,画地为牢 ความหมาย, 画地为牢 ในภาษาไทย

การออกเสียง: huà dì wéi láo ความหมายตามตัวอักษร: Drawing ground as prison

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

This idiom originates from 'Records of the Grand Historian' (史记), describing ancient punishment where criminals were confined to a circle drawn on the ground, honoring the boundary as if it were prison walls. The story illustrates how social trust and honor could substitute for physical restraints. The phrase has evolved to describe self-imposed limitations, where people restrict themselves within imaginary boundaries. Modern usage warns against creating unnecessary mental barriers that limit one's potential and opportunities.

ตัวอย่าง

ภาษาอังกฤษ: "Don't limit yourself by drawing boundaries that don't exist."

ภาษาจีน: 不要画地为牢,限制自己的发展。

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปัญญาและการเรียนรู้

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 画地为牢 ในภาษาไทยคืออะไร?

画地为牢 (huà dì wéi láo) แปลตามตัวอักษรว่าDrawing ground as prisonและใช้เพื่อแสดงออกSelf-imposed restrictions; limiting oneself”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปัญญาและการเรียนรู้ ..

เมื่อไหร่ 画地为牢 ใช้?

สถานการณ์: Don't limit yourself by drawing boundaries that don't exist.

พินอินของ 画地为牢?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 画地为牢 คือhuà dì wéi láo”.

รายการคัดสรรที่มี 画地为牢