百思不解
百思不解 (bǎi sī bù jiě) ตามตัวอักษร หมายถึง “คิดร้อยครั้งก็ยังไม่เข้าใจ”และแสดงออก “ไม่สามารถเข้าใจได้แม้จะคิดมาก”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปัญญาและการเรียนรู้.
ค้นหาเป็น: bai si bu jie, bai si bu jie,百思不解 ความหมาย, 百思不解 ในภาษาไทย
การออกเสียง: bǎi sī bù jiě ความหมายตามตัวอักษร: คิดร้อยครั้งก็ยังไม่เข้าใจ
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้อธิบายถึงการคิด (思) เป็นร้อยครั้ง (百) แต่ก็ยัง (不) ไม่เข้าใจ (解) แสดงถึงความงุนงงที่ยังคงอยู่แม้จะมีการไตร่ตรองอย่างกว้างขวาง ตัวเลข 'ร้อย' บ่งบอกถึงความพยายามมากมายมากกว่าการนับตามตัวอักษร สำนวนนี้เกิดขึ้นในบริบททางวรรณกรรมที่อธิบายถึงความลึกลับและความขัดแย้งที่ต่อต้านคำอธิบายเชิงเหตุผล จับภาพความหงุดหงิดในการเผชิญหน้ากับสิ่งที่เข้าใจยากอย่างแท้จริง การใช้งานในปัจจุบันอธิบายถึงความสับสนเกี่ยวกับการตัดสินใจ พฤติกรรม หรือเหตุการณ์ที่ขัดต่อคำอธิบายเชิงตรรกะ
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "ไม่ว่าเธอจะคิดถึงมันมากแค่ไหน เธอก็ไม่เข้าใจการตัดสินใจของเขา"
ภาษาจีน: 无论她怎么想,都对他的决定百思不解。
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปัญญาและการเรียนรู้
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 百思不解 ในภาษาไทยคืออะไร?
百思不解 (bǎi sī bù jiě) แปลตามตัวอักษรว่า “คิดร้อยครั้งก็ยังไม่เข้าใจ”และใช้เพื่อแสดงออก “ไม่สามารถเข้าใจได้แม้จะคิดมาก”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปัญญาและการเรียนรู้ ..
เมื่อไหร่ 百思不解 ใช้?
สถานการณ์: ไม่ว่าเธอจะคิดถึงมันมากแค่ไหน เธอก็ไม่เข้าใจการตัดสินใจของเขา
พินอินของ 百思不解?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 百思不解 คือ “bǎi sī bù jiě”.