左右为难
左右为难 (zuǒ yòu wéi nán) ตามตัวอักษร หมายถึง “ซ้ายขวาก็ยาก”และแสดงออก “ตกอยู่ในภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออก; ติดอยู่ระหว่างความยากลำบาก”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.
ค้นหาเป็น: zuo you wei nan, zuo you wei nan,左右为难 ความหมาย, 左右为难 ในภาษาไทย
การออกเสียง: zuǒ yòu wéi nán ความหมายตามตัวอักษร: ซ้ายขวาก็ยาก
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้อธิบายถึงการอยู่ในความยากลำบาก (为难) ไม่ว่าจะไปทางซ้าย (左) หรือขวา (右) ติดอยู่ระหว่างสองทางเลือกที่มีปัญหาเท่าเทียมกัน อุปมาเชิงพื้นที่ของการติดอยู่ระหว่างทิศทางตรงกันข้ามจับภาพประสบการณ์ของภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออกได้อย่างชัดเจน สำนวนนี้ปรากฏในตำราทางประวัติศาสตร์ที่อธิบายถึงข้าราชการที่ติดอยู่ระหว่างความภักดีที่ขัดแย้งกัน หรือผู้บัญชาการที่เผชิญหน้ากับสถานการณ์ทางยุทธวิธีที่เป็นไปไม่ได้ เป็นตัวอย่างของสถานการณ์ที่ทุกทางเลือกมีค่าใช้จ่ายสูง การใช้งานในปัจจุบันอธิบายถึงสถานการณ์ที่ยากลำบากใดๆ ที่ทางเลือกที่มีอยู่ทั้งหมดนำเสนอความยากลำบากอย่างร้ายแรง
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "เขาตกอยู่ในภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออก ไม่สามารถทำให้ฝ่ายใดพอใจได้"
ภาษาจีน: 他左右为难,无法让双方都满意。
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 左右为难 ในภาษาไทยคืออะไร?
左右为难 (zuǒ yòu wéi nán) แปลตามตัวอักษรว่า “ซ้ายขวาก็ยาก”และใช้เพื่อแสดงออก “ตกอยู่ในภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออก; ติดอยู่ระหว่างความยากลำบาก”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 左右为难 ใช้?
สถานการณ์: เขาตกอยู่ในภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออก ไม่สามารถทำให้ฝ่ายใดพอใจได้
พินอินของ 左右为难?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 左右为难 คือ “zuǒ yòu wéi nán”.