กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

栩栩如生

xǔ xǔ rú shēng
16 กุมภาพันธ์ 2569
ปัญญาและการเรียนรู้

栩栩如生 (xǔ xǔ rú shēng) ตามตัวอักษร หมายถึงvividly as if aliveและแสดงออกlifelike; vividly realistic”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปัญญาและการเรียนรู้.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: xu xu ru sheng, xu xu ru sheng,栩栩如生 ความหมาย, 栩栩如生 ในภาษาไทย

การออกเสียง: xǔ xǔ rú shēng ความหมายตามตัวอักษร: Vividly as if alive

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

This idiom uses the reduplicated 'xuxu' (栩栩), meaning vivid or lifelike, combined with 'as if alive' (如生) to describe art so realistic it appears living. The character 栩 originally referred to oak trees and their vibrant appearance. The phrase emerged from art criticism during the Han Dynasty, praising works that transcended mere representation to capture the essence of life. It embodies the Chinese aesthetic ideal of art that conveys spirit (神) rather than just form. Modern usage praises exceptionally realistic art, writing, or performance.

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: The sculptor's work was so realistic it seemed ready to move.


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปัญญาและการเรียนรู้

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 栩栩如生 ในภาษาไทยคืออะไร?

栩栩如生 (xǔ xǔ rú shēng) แปลตามตัวอักษรว่าVividly as if aliveและใช้เพื่อแสดงออกLifelike; vividly realistic”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปัญญาและการเรียนรู้ ..

เมื่อไหร่ 栩栩如生 ใช้?

สถานการณ์: The sculptor's work was so realistic it seemed ready to move.

พินอินของ 栩栩如生?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 栩栩如生 คือxǔ xǔ rú shēng”.