Strategy & Action

12 expressions idiomatiques chinoises sur la stratégie et les tactiques militaires

Expressions idiomatiques chinoises anciennes tirées de L'Art de la guerre et de la stratégie sur le champ de bataille — des tactiques intemporelles pour les affaires et la vie.

La riche histoire militaire de la Chine a produit certaines des réflexions stratégiques les plus brillantes au monde. De L'Art de la guerre de Sun Tzu aux Trente-Six Stratagèmes, ces expressions idiomatiques codent une sagesse tactique qui s'applique aussi bien à la salle de réunion qu'au champ de bataille.

1

固若金汤

gù ruò jīn tāng

Défenses impénétrables

Signification littérale: Solide comme une soupe en métal

Cette métaphore militaire décrit des défenses solides (固) comme (若) le métal (金) et l'eau de douve bouillante (汤), trouvant son origine dans la construction de forteresses sous la dynastie Han, où les portes métalliques et l'eau bouillante constituaient les mesures défensives ultimes. L'expression e...

Exemple

Les défenses de cybersécurité de l'entreprise étaient impénétrables pour les attaquants

公司的网络安全防御对攻击者来说固若金汤

En savoir plus →
2

虚张声势

xū zhāng shēng shì

Bluff avec un faux affichage

Signification littérale: Démonstration de force vide

Cet idiome trompeur décrit la création de fausses (虚) démonstrations (张) de puissance (势) par le bruit (声), et tire son origine des stratégies militaires de la période des Royaumes combattants. Il décrivait des tactiques selon lesquelles des forces plus faibles utilisaient des tambours, des drapeaux...

Exemple

La petite entreprise a fait des allégations grandioses sur les capacités qu'elle ne pouvait pas fournir

这家小公司对它不可能实现的能力做出了宏大的声明

En savoir plus →
3

骑虎难下

qí hǔ nán xià

Impossible d'arrêter le cours dangereux

Signification littérale: Difficile de démonter Tigre

Cet idiome, qui décrit une situation précaire, évoque la difficulté de descendre (难下) une fois qu'on a chevauché (骑) un tigre (虎). Il trouve son origine dans les commentaires politiques de la dynastie Tang. Il illustrait la manière dont s'engager dans des entreprises périlleuses crée des situations ...

Exemple

Le politicien s'est retrouvé incapable d'inverser sa politique controversée sans perdre sa crédibilité

这位政治家发现自己无法在不失去信誉的情况下撤回有争议的政策

En savoir plus →
4

背水一战

bèi shuǐ yī zhàn

Combattre avec un engagement total n'ayant pas de retraite

Signification littérale: Retour à l'eau une bataille

Cet idiome trouve son origine dans le récit des « Mémoires Historiques » (Shiji) concernant la victoire de Han Xin en 204 av. J.-C. Ce brillant général a délibérément acculé ses forces, en infériorité numérique, contre une rivière, éliminant toute possibilité de retraite pour garantir un engagement ...

Exemple

Avec une faillite imminente, la société a réalisé un lancement final de produit tout ou rien

在破产迫在眉睫之际,公司进行了最后的孤注一掷产品发布

En savoir plus →
5

唱空城计

chàng kōng chéng jì

Utiliser la confiance audacieuse pour masquer la vulnérabilité

Signification littérale: Effectuer une stratégie de ville vide

Le Roman des Trois Royaumes a immortalisé la stratégie de la ville vide (空城计) de Zhuge Liang, où jouer (唱) une confiance apparente masquait une réelle vulnérabilité. Les écrivains de la dynastie Ming ont transformé cet incident historique spécifique en un principe stratégique plus large. L'élément t...

Exemple

L'entreprise en difficulté financière a prévu la confiance pour empêcher les concurrents d'attaquer

这家财务困难的公司展现出信心,以防止竞争对手发起攻击

En savoir plus →
6

无中生有

wú zhōng shēng yǒu

Fabriquer ; créer à partir de rien

Signification littérale: Créer quelque chose à partir de rien

Cette expression a une double origine. Philosophiquement, elle dérive du concept taoïste du 'Tao Te Ching' selon lequel toutes choses émergent du néant (无) à l'existence (有). Stratégiquement, elle apparaît dans les 'Trente-Six Stratagèmes' comme une tactique militaire trompeuse consistant à créer de...

Exemple

Il a fabriqué toute l'histoire de toutes pièces.

他无中生有,编造了整个故事。

En savoir plus →
7

不攻自破

bù gōng zì pò

Collapse without being attacked; self-defeating

Signification littérale: Without attack self-collapse

This idiom describes something collapsing (破) by itself (自) without (不) attack (攻). Originally a military term for fortifications so weak they crumble without assault, it evolved to describe arguments or positions that are inherently unsustainable. The phrase appeared in strategy texts discussing si...

Exemple

His flimsy argument fell apart without anyone even challenging it.

他站不住脚的论点不攻自破。

En savoir plus →
8

声东击西

shēng dōng jī xī

Create a diversion; use misdirection

Signification littérale: Make noise in east, strike in west

This idiom describes making noise (声) in the east (东) while striking (击) in the west (西). It is one of the Thirty-Six Stratagems, describing tactical deception by creating diversions. The strategy involves drawing enemy attention to one location while attacking another. Modern usage describes any mi...

Exemple

The competitor's marketing campaign was just a diversion from their real strategy.

竞争对手的营销活动只是声东击西的策略。

En savoir plus →
9

以退为进

yǐ tuì wéi jìn

Strategic retreat for ultimate victory

Signification littérale: Use retreat as advance

This idiom describes using (以) retreat (退) as (为) advance (进). It embodies Daoist and strategic wisdom that apparent weakness can become strength. By seeming to yield or withdraw, one may gain advantageous position. The concept appears throughout Chinese military and philosophical texts. Modern usag...

Exemple

Sometimes stepping back from a negotiation can lead to better results.

有时在谈判中以退为进反而能取得更好的结果。

En savoir plus →
10

围魏救赵

wéi wèi jiù zhào

Relieve pressure by attacking the source

Signification littérale: Besiege Wei to rescue Zhao

This idiom refers to besieging (围) Wei (魏) to rescue (救) Zhao (赵). During the Warring States period, when Wei attacked Zhao, strategist Sun Bin advised attacking Wei's capital instead of sending relief forces directly. This forced Wei to withdraw. It became one of the Thirty-Six Stratagems, describi...

Exemple

Instead of defending directly, they attacked the competitor's main market.

他们没有直接防守,而是围魏救赵,攻击对手的主要市场。

En savoir plus →
11

所向披靡

suǒ xiàng pī mǐ

Être invincible; vaincre tous les adversaires

Signification littérale: Partout où l'on se dirige, tout tombe

Cet idiome décrit partout (所) où l'on se dirige (向), tout tombe (披靡). Il dépeint une force imparable qui vainc tout sur son passage. L'expression était utilisée pour les armées victorieuses qui ont conquis toute opposition. L'usage moderne décrit une domination écrasante dans n'importe quel domaine ...

Exemple

Leur équipe de championnat a dominé tous ses adversaires.

他们的冠军球队所向披靡。

En savoir plus →
12

战无不胜

zhàn wú bù shèng

Gagner chaque bataille; être invaincu

Signification littérale: Combattre rien qui ne soit gagné

Cet idiome décrit les batailles (战) n'ayant rien (无) qui ne soit (不) gagné (胜). Semblable à 攻无不克, il dépeint un succès militaire parfait. Souvent utilisé ensemble comme 攻无不克战无不胜 pour insister. L'usage moderne décrit des records invaincus dans toute compétition, une victoire constante dans tous les d...

Exemple

Leur équipe juridique n'a jamais perdu une affaire.

他们的法律团队战无不胜。

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre app iOS gratuite.

Télécharger sur l'App Store