小孩哥/小孩姐
xiǎo hái gē / xiǎo hái jiě
น้องชาย/น้องสาวตัวจิ๋ว — เด็กที่ฉลาด มีทักษะ หรือเป็นผู้ใหญ่เกินวัยอย่างน่าประหลาดใจ ใช้ด้วยความชื่นชมอย่างแท้จริง
ที่มา
เป็นไวรัลในปี 2024 จากวิดีโอของเด็กเล็กที่แสดงทักษะที่น่าประทับใจ — การทำอาหาร การประดิษฐ์ตัวอักษร การโต้วาที กีฬา การใช้คำนำหน้า 哥/姐 ที่ให้เกียรติแก่เด็กสร้างความขัดแย้งที่ตลกขบขัน
ตัวอย่าง
This 8-year-old just beat me at chess — 小孩哥!
这个小孩姐做菜比我好。(This kid sis cooks better than me.)
เด็ก 8 ขวบคนนี้เพิ่งชนะฉันในเกมหมากรุก — น้องชายตัวจิ๋ว!
น้องสาวตัวจิ๋วคนนี้ทำอาหารเก่งกว่าฉันอีก
อ่านสุภาษิตนี้ในภาษาอื่น: Indonesian, Vietnamese, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
ศัพท์แสลงที่เกี่ยวข้อง
i人/e人
i rén / e rén
คนเก็บตัว/คนเปิดเผย – อ้างอิงถึงประเภทบุคลิกภาพ MBTI ใช้กันทั่วไปเพื่ออธิบายความชอบทางสังคม
双减
shuāng jiǎn
ลดสองเท่า นโยบายของรัฐบาลที่ลดภาระการบ้านและการเรียนพิเศษหลังเลิกเรียนสำหรับนักเรียน
颜值
yán zhí
คะแนนความน่าดึงดูด / มูลค่าหน้าตา การให้คะแนนรูปลักษณ์ภายนอกของใครบางคน
饭圈
fàn quān
กลุ่มแฟนคลับ / แฟนด้อม — ชุมชนของแฟนๆ ที่จัดตั้งขึ้นรอบตัวคนดังหรือไอดอล