鸡娃
jī wá
Keibubapaan harimau yang melampau — mendorong anak-anak dengan sangat keras secara akademik dengan tuisyen dan aktiviti tanpa henti.
Asal Usul
Menggabungkan 打鸡血 (menyuntik darah ayam, bermaksud memberi tenaga) dengan 娃 (anak). Mencerminkan kebimbangan tentang persaingan pendidikan di China.
Contoh
Ibu bapa di Beijing terkenal dengan 鸡娃 — anak-anak tidak mempunyai masa lapang.
别太鸡娃了,孩子需要玩耍。(Jangan terlalu memaksa anak anda, anak-anak perlu bermain.)
Baca simpulan ini dalam bahasa lain: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, German, Tagalog, Russian
Slang Berkaitan
凡尔赛
fán ěr sài
Humble-bragging — mempamerkan kekayaan atau pencapaian sambil berpura-pura merendah diri atau mengeluh.
PUA
PUA
Manipulasi psikologi — digunakan secara luas untuk menggambarkan gaslighting, manipulasi emosi, atau tingkah laku toksik oleh bos, pasangan, dll.
秀狗/秀恩爱
xiù ēn ài
Menunjukkan kasih sayang / PDA — pasangan yang secara terbuka mempamerkan hubungan mereka dengan cara yang berlebihan.
虾头
xiā tóu
Kepala udang — menggambarkan seseorang yang menarik dari belakang tetapi mengecewakan dari depan.