鸡娃

jī wá

การเลี้ยงลูกแบบเข้มงวดสุดๆ เน้นด้านวิชาการอย่างหนักด้วยการเรียนพิเศษและกิจกรรมต่างๆ ไม่สิ้นสุด

ที่มา

มาจากการรวมคำว่า 打鸡血 (ฉีดเลือดไก่, หมายถึงการกระตุ้น) กับ 娃 (เด็ก) สะท้อนถึงความกังวลเกี่ยวกับการแข่งขันทางการศึกษาในประเทศจีน

ตัวอย่าง

Beijing parents are known for 鸡娃 — kids have no free time.

พ่อแม่ในปักกิ่งขึ้นชื่อเรื่องการ 鸡娃 — เด็กๆ ไม่มีเวลาว่าง

别太鸡娃了,孩子需要玩耍。(Don't push your kids too hard, children need to play.)

อย่า 鸡娃 มากเกินไป เด็กๆ ต้องการเวลาเล่น

อ่านสุภาษิตนี้ในภาษาอื่น: Indonesian, Vietnamese, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, German, Tagalog, Malay, Russian

ศัพท์แสลงที่เกี่ยวข้อง