鸡娃

jī wá

過度な詰め込み教育。子供にひたすら勉強や習い事をさせること。

由来

「打鸡血(鶏の血を注射する、奮い立たせるという意味)」と「娃(子供)」を組み合わせた言葉。中国の教育競争に対する不安を反映している。

例文

北京の親は鸡娃で有名だ。子供には自由時間がない。

别太鸡娃了,孩子需要玩耍。(あまり子供を詰め込みすぎないで。子供は遊ぶ時間が必要です。)

この故事成語を他の言語で読む: Indonesian, Vietnamese, Thai, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, German, Tagalog, Malay, Russian

関連スラング