鸡娃
jī wá
Тигриное родительство на стероидах — чрезмерное давление на детей в учебе с бесконечными репетиторами и занятиями.
Происхождение
Сочетает 打鸡血 (влить куриный кровь, что означает вдохновить) с 娃 (ребенок). Отражает тревогу по поводу конкуренции в образовании в Китае.
Примеры
Родители в Пекине известны своим 鸡娃 — у детей нет свободного времени.
别太鸡娃了,孩子需要玩耍。(Не дави на своих детей слишком сильно, детям нужно играть.)
Прочитать эту идиому на других языках: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, German, Tagalog, Malay
Связанный сленг
凡尔赛
fán ěr sài
Скромное хвастовство — демонстрация богатства или достижений, притворяясь скромным или жалуясь.
PUA
PUA
Психологическая манипуляция — используется в широком смысле для описания газлайтинга, эмоциональной манипуляции или токсичного поведения со стороны начальников, партнеров и т.д.
秀狗/秀恩爱
xiù ēn ài
Показная привязанность / Публичные проявления любви — пары, которые публично демонстрируют свои отношения чрезмерным образом.
虾头
xiā tóu
Креветочная голова — описывает кого-то, кто привлекателен сзади, но разочаровывает спереди.